“One cless,” he said. “As utsual. Alwiss one cless. Takes me one hour. Chust. Why?”
“Because” — she laughed again—” it just seemed to me I never saw you so excited.”
“Excidut?”
“It must be hearing about those big German guns, I guess. Look! You’re all flushed up, and don’t cool off at all.”
Old Fred’s flush deepened, in fact; and his drooping eyelids twisted as with the effort to curtain less of his vision. “Litsen, Bairta,” he said. “Putty soon, when the war gits finished, we should go to New York and hop on dat big Vaterland steamship and git off in Antvorp; maybe Calais. We rent us a ottomobile and go visit all dose battlevielts in Belchun; we go to Liège — all ofer — and we look and see for ourselfs what dose fine big guns of the Cherman Army done. I want to see dose big holes. I want to see it most in the worlt. Badoom! Such a — such a power!”
“Well, I declare!” his daughter cried.
“What iss?”
“I declare, I don’t think I ever heard you talk so much before in my whole life!”
Old Fred chuckled. “Badoom!” he said. “I guess dat’s some talkin’, ain’t it? Dose big guns knows how to talk! Badoom! Hoopee!”
And this talkativeness of his, though coming so late in his life, proved to be not a mood but a vein. Almost every day he talked, and usually a little more than he had talked the day before — but not always with so much gusto as he had displayed concerning the great guns that reduced Liège. One afternoon he was indignant when Bertha quoted friends of hers who said that the German Army had no rightful business in Belgium.
“Eng-lish lovers!” he said. “Look at a map once, what tellss you in miles. It ain’t no longer across Belchun from dat French Frontier to Chermany except about from here to Dayton. How can Chermany take such a chance once, and leaf such a place all open? Subbose dey done it: Eng-lish Army and French Army can easy walk straight to Aix and Essen, and Chermany could git her heart stab, like in two minutes! Ach-o! Cherman Army knows too much for such a foolishness. What for you want to listen to talkings from Chonny Bulls?”
“No; they weren’t English lovers, papa,” Bertha said. “They were Americans, just as much as I am. It was over at the Thompson girls’, and there were some other people there too. They were all talking the same way, and I could hardly stand it; but I didn’t know what to say.”
“What to say!” he echoed. “I guess you could called ’em a pile o’ Chonny Bulls, couldn’t you once? Stickin’ up for Queen Wictoria and turn-up pants legs because it’s raining in London!”
“No,” she said, thoughtful and troubled. “I don’t think they care anything particularly about the English, papa. At least, they didn’t seem to.”
“So? Well, what for they got to go talkin’ so big on the Eng-lish site, please answer once!”
Bertha faltered. “Well, it was — most of it was about Louvain.”
“Louvain! I hear you!” he said. “Listen, Bairta! Who haf you got in Chermany?”
She did not understand. “You mean what do I know about Germany?”
“No!” he answered emphatically. “You don’t know nutting about Chermany. You can’t speak it, efen; not so good as six years olt you could once. I mean: Who belongs to you in Chermany? I mean relations. Name of ’em is all you know: Ludwig, Gustave, Albrecht, Kurz. But your cousins chust de sarnie — first cousins — my own sister Minna’s boys. Well, you seen her letters; you know what kind of chilten she’s got. Fine boys! Our own blut — closest kin we got. Peoble same as the best finest young men here in Cincinneti. Well, Albert and Gustave and Kurz is efer’ one in the Cherman Army, and Louie is offizier, Cherman Navy. My own nephews, ain’t it? Well, we don’t know where each one keeps now, yet; maybe fightin’ dose Russishens; maybe marchin’ into Paris; maybe some of ’em is at Louvain!
“Subbose it was Louvain — subbose Gustave or Kurz is one of dose Chermans of Louvain. You subbose one of dose boys do somet’ing wrong? No! If he hat to shoot and burn, it’s because he hat to, ain’t it? Well, whatefer Chermans was at Louvain, they are the same good boys as Minna’s boys, ain’t it? You hear Chonny Bull site of it, I tell you. You bedder wait and git your noose from Chermany, Bairta. From Chermany we git what is honest. From Chonny Bull all lies!”
But Bertha’s trouble was not altogether alleviated. “People talk just dreadfully,” she sighed. “Sometimes — why, sometimes you’d think, to hear them, it was almost a disgrace to be a German!”
“Keeb owt from ’em!” her father returned testily. “Quit goin’ near ’em. Me? I make no attention!”
Yet as the days went by he did make some attention. The criticisms of Germany that he heard indignantly repeated at his club worried him so much that he talked about them at considerable length after he got home; and there were times, as Bertha read the Enquirer to him, when he would angrily bid her throw the paper away. Finally he stopped his subscription and got his news entirely from a paper printed in the German language. Nevertheless he could not choose but hear and see a great deal that displeased and irritated him. There were a few members of his club — citizens of German descent — who sometimes expressed uneasiness concerning the right of Germany to be in Belgium; others repeated what was said about town and in various editorials about the Germans; and Bertha not infrequently was so distressed by what she heard among her friends that she appealed to him for substantiation of defenses she had made.
“Why, papa, you’d think I’d said something wrong!” she told him one evening. “And sometimes I almost get to thinking that they don’t like me any more. Mary Thompson said she thought I ought to be in jail, just because I said the Kaiser always tried to do whatever he thought was right.”
Hitzel nodded. “Anyway, while Chermany is at war I guess we stick up for him. Kaisers I don’t care; my fotter was a shtrong Kaiser hater, and so am I. Nobody hates Kaisers worse — until the big war come. I don’t want no Kaisers nor Junkers — I am putty shtrong ratical, Bairta — but the Kaiser, he’s right for once yet, anyhow. Subbose he didn’t make no war when Chermany was attackdut; Chermany would been swallowed straight up by Cossacks and French. For once he’s right, yes. You subbose the Cherman peoble let him sit in his house and say nutting while Cossacks and French chasseurs go killing peoble all ofer Chermany? If Chermany is attackdut, Kaiser’s got to declare war; Kaiser’s got to fight, don’t he?”
“Mary Thompson said it was Germany that did the attacking, papa. She said the Kaiser—”
But her father interrupted her with a short and sour laugh. “Fawty yearss peace,” he said. “Fawty yearss peace in Europe! Cherman peoble is peaceful peoble more as any peoble — but you got to let ’em lif! Kaiser’s got no more to do makin’ war as anybody else in Chermany. You keep away from dose Mary Thompsons!” But keeping away from the Mary Thompsons availed little; Bertha was not an ostrich, and if she had been one closing eyes and ears could not have kept her from the consciousness of what distressed her. The growing and intensifying disapproval of Germany was like a thickening of the very air, and the pressure of it grew heavier upon both daughter and father, so that old Hitzel began to lose flesh a little and Bertha worried about him. And when, upon the afternoon of her birthday — the eleventh of May, 1915 — he actually paced the floor, she was frightened.
“But, papa, you mustn’t let yourself get so excited!” she begged him. “Let’s quit talking about all this killing and killing and killing. Oh, I get so tired of thinking about fighting! I want to think about this lovely wrist watch you gave me for my birthday. Come on; let’s talk about that, and don’t get so excited!”
“Don’t git so excidut!” he mocked her bitterly. “No! Chust sit down and smoke, and trink cless Rhine wine, maybe! Who’s goin’ to stop eckting some excidut, I guess not, efter I litsen by Otto Schultze sit in a clob and squeal he’s scairt to say how gled he is Lusitania got blowed up, because it would be goin’ to inchur his biss-nuss! He wants whole clob to eckt a hippsicrit; p’tent
we don’t feel no gledness about bio win’ up Lusitania!”
“I’m not glad, papa,” Bertha said. “It may be wrong, but I can’t be. All those poor people in the water — —”
“Chonny Bulls!” he cried. “Sittin’ on a million bullets for killin’ Cherman solchers! Chonny Bulls!”
“Oh, no! That’s the worst of it! There were over a hundred Americans, papa.”
“Americans!” he bitterly jibed. “You call dose peoble Americans? Chonny Bulls, I tell you; Chonny Bulls and Eng-lish lovers! Where was it Lusitania is goin’ at? England! What bissnuss Americans got in Eng-land?
On a ship filt up to his neck all gunpowder and bullets to kill Chermans! Well, it seems to me if it’s any American bissnuss to cuss Chermans because Chermans blow up such a murder ship I must be goin’ gracy! Look here once, Bairta! Your own cousin Louie — ain’t he in the Cherman Navy? He’s a submarine ôffizier, I don’t know. Subbose he should be, maybe he’s the feller blows up Lusitania! You t’ink it should be Louie who does somet’ing wrong? He’s a mudderer if it’s him, yes? I guess not!”
“Whoever it was, of course he only obeyed orders,” Bertha said gloomily.
“Well, whoefer gif him dose orders,” Hitzel cried, “ain’t he got right? By golly, I belief United States is all gracy except peoble descendut from Chermans. Chust litsen to ’em! Look at hetlines in noosepapers; look at bulletin boarts! A feller can’t go nowhere; he can’t git away from it. ‘Damn Chermans!’— ‘Damn Chermans!’
‘Damn Chermans!’ You can’t git away from it nowhere!— ‘Chermans is mudderers!’— ‘Chermans kills leetle bebbies!’— ‘Chermans kills womans!’— ‘Chermans coocify humenity!’ Nowhere you go you git away from all such Eng-lish lies! Peoble chanche faces when they heppen to look at you, because maybe you got a Cherman-lookin’ face! Bairta, I yoyos to love my country, but by Gott I feel sometimes we can’t stay here no longer! It’s too much!”
She had begun to weep a little. “Papa, let’s do talk about something else! Can’t we talk about something else?”
He paid no attention, but continued to waddle up and down the room at the best pace of which he was capable. “It’s too much!” he said, over and over.
The long “crisis” that followed the Lusitania’s anguish abated Mr. Hitzel’s agitations not at all; and having learned how to pace a floor he paced it more than once. He paced that floor whenever the newspapers gave evidence of one of those recurrent outbursts of American anger and disgust caused by the Germans’ use of poison gas and liquid fire or by Zeppelin murders of non-combatants. He paced it after the Germans in Belgium killed Edith Cavell; and he paced it when the Bryce reports were published; and when the accounts of the deportations into slavery were confessed by the Germans to be true; and he paced it when the Arabic was torpedoed; he walked more than two hours on the day when the President’s first Sussex note was published.
“Now,” he demanded of Bertha, “you tell me what your Mary Thompsons says now? Mary Thompsons want Wilson to git in a war, pickin’ on Chermany alwiss? You ask ’em: What your Mary Thompsons says the United States should make a war because bullet factories don’t git quick-rich enough, is it? What she says?”
“I don’t see her any more,” Bertha told him, her sensitive color deepening. “For one thing — Well, I guess you heard about Francis; that’s Mary’s brother.”
Mr. Hitzel frowned. “Francis? It’s the tall feller our hired girls says they alwiss hat to be letting in the front door? Sendut all so much flowers and tee-a-ters? Him?”
Bertha had grown pink indeed. “Yes,” she said. “I don’t see any of that crowd any more, papa, except just to speak to on the street sometimes; and we just barely speak, at that. I couldn’t go to their houses and listen to what they said — or else they’d all stop what they had been saying whenever I came round. I couldn’t stand it. Francis — Mary’s brother that we just spoke of — he’s gone to France, driving an ambulance. It kind of seems to me now as if probably they never, any of that crowd, did like me — not much, anyway; I guess maybe just because I was from Germans.”
“Hah!” Old Fred uttered a loud and bitter exclamation. “Yes; now you see it! Ain’t it so? Whoefer is from Chermans now is bat peoble, all dose Mary Thompsons says. Yoos to be comicks peoble, Chermans. Look in all olt comicks pabers — alwiss you see Chermans is jeckesses! Dummhets! Cherman fools was the choke part in funny shows! Alwiss make fun of Chermans; make fun of how Chermans speak Eng-lish lengwitch; make fun of Cherman lengwitch; make fun of Chermac; face and body; Chermans ain’t got no mannerss; ain’t got no sense; ain’t got nutting but stomachs! Alwiss the Chermans was nutting in this country but to laugh at ’em! Why should it be, if ain’t because they chust disspise us? By Gott, they say, Chermans is clowns! Clowns; it’s what they yoos to call us! Now we are mudderers! It’s too much, I tell you! It’s too much! I am goin’ to git out of the country. It’s too much! It’s too much! It’s too much!”
“I guess you’re right,” Bertha said with quiet bitterness. “I never thought about it before the war, but it does look now as though they never liked anybody that was from Germans. I used to think they did — until the war; and they still do seem to like some people with German names and that take the English side. That crowd I went with, they always seemed to think the English and French side was the American side. Well, I don’t care what they think.”
“Look here, Bairta,” said old Fred sharply. “You litsen! When Mitster Francis Thompsons gits home again from French em’ulances, you don’t allow him in our house, you be careful. He don’t git to come here no more, you litsen!”
“No,” she said. “You needn’t be afraid about that, papa. We got into an argument, and he was through coming long before he left, anyway.”
“Well, he won’t git no chance to argue at you when he gits beck,” said her father. “I reckon we ain’t in the U. S. putty soon. It’s too much!”
Bertha was not troubled by his talk of departure from the country; she heard it too often to believe in it, and she told Evaline, their darky cook — who sometimes overheard things and grew nervous about her place — that this threat of Mr. Hitzel’s was just letting off steam. Bertha was entirely unable to imagine her father out of Cincinnati.
But in March of 1917 he became so definite in preparation as to have two excellent new trunks sent to the house; also he placed before Bertha the results of some correspondence which he had been conducting; where-upon Bertha, excited and distressed, went to consult her mother’s cousin, Robert Kônig, in the “office” of his prosperous “Hardware Products Corporation.”
“Well, Bertha, it’s like this way with me,” said Mr. Kônig. “I am for Germany when it’s a case of England fighting against Germany, and I wish our country would keep out of it. But it don’t look like that way now; I think we are going sure to fight Germany. And when it comes to that I ain’t on no German side, you bet! My two boys, they’ll enlist the first day it’s declared, both of ’em; and if the United States Gover’ment wants me to go, too, I’ll say ‘Yes’ quick. But your papa, now, it’s different. After never saying anything at all for seventy-odd years, he’s got started to be a talker, and he’s talked pretty loud, and I wouldn’t be surprised if he wouldn’t know how to keep his mouth shut any more. He talks too much, these days. Of course all his talk don’t amount to so much hot air, and it wouldn’t ever get two cents’ worth of influence, but people maybe wouldn’t think about that. It might be ugly times ahead, and he could easy get into trouble. After all, I wouldn’t worry, Bertha; it’s nice in the wintertime to take a trip south.”
“‘ Take a trip south!’” Bertha echoed. “Florida, yes! But Mexico — it’s horrible!”
“Oh, well, not all Mexico, probably,” her cousin said consolingly. “He wouldn’t take you where it’s in a bad condition. Where does he want to go?”
“It’s a little place, he says. I never heard of it; it’s called Lupos, and he’s been writing to a Mr. Helmhol
z that keeps the hotel there and says everything’s fine, he’s got rooms for us; and we should come down there.”
“Helmholz,” Mr. Kônig repeated. “Yes; that should be Jake Helmholz that lived here once when he was a young man; he went to Mexico. He was Hilda’s nephew — your papa’s first wife’s nephew, Bertha.”
“Yes, that’s who it is, papa said.”
Mr. Kônig became reassuring. “Oh, well, then, you see, I expect you’ll find everything nice then, down there, Bertha. You’ll be among relatives — almost the same — if your papa’s fixed it up to go and stay at a hotel Jake Helmholz runs. I guess I shouldn’t make any more objections if it’s goin’ to be like that, Bertha. You won’t be near any revolutions, and I expect it’ll be a good thing for your papa. He’s too excited. Down there he can cuss Wilson as much as he pleases. Let him go and get it out of his system; he better cool off a little.”
Bertha happened to remember the form of this final bit of advice a month later as she unpacked her trunk in Jacob Helmholz’s hotel in Lupos; and she laughed ruefully. Lupos, physically, was no place wherein to cool off in mid-April. The squat town, seen through the square windows of her room, wavered in a white heat. Over the top of a long chalky wall she could see a mule’s ears slowly ambulating in a fog of bluish dust, and she made out a great peaked hat accompanying these ears through the dust; but nothing else alive seemed to move in the Luposine world except an unseen rooster’s throat which, as if wound up by the heat, sent at almost symmetrical intervals a long cock-a-doodle into the still furnace of the air; the hottest sound, Bertha thought, that she had ever heard — hotter even than the sound of August locusts in Cincinnati trees.
She found the exertion of unpacking difficult, yet did not regret that she had declined the help of a chambermaid. “I’m sure she’s an Indian!” she explained to her father. “It scared me just to look at her, and I wouldn’t be able to stand an Indian waiting on me — never!”
He laughed and told her she must get used to the customs of the place. “Besites,” he said, “it ain’t so much we might see a couple Injuns around the house, maybe; it don’t interfere, not so’s a person got to notice. What makes me notice, it’s how Jake Helmholz has got putty near a Cherman hotel out here so fur away. It beats efer’t’ing! Pilsner on ice! From an ice plant like a little steamship’s got. Cherman mottas down-stairs on walls: Wer liebt nicht Wein, Weib und — He’s got a lot of ’em! He fixes us efening dinner in a putty garden he’s got. It’s maybe hot now, but bineby she coolss off fine. Jake, he says we’d be supp’iced; got to sleep under blankets after dark, she cools off so fine!”
Collected Works of Booth Tarkington Page 488