Even more, it is hard to believe that Paul would tell women that they could not speak in church here in 1 Corinthians 14, when just three chapters earlier he indicated that they could indeed do so. In 1 Corinthians 11 Paul urges women who pray and prophesy in church to do so only with veils on their heads. If they were allowed to speak in chapter 11, how could they be told not to speak in chapter 14? It makes better sense that those scholars are right who think that the verses were not originally part of the text of 1 Corinthians. Someone has falsified the book by adding the verses to it, making the passage say what these copyists wanted it to say rather than allowing Paul to say what he meant to say.19
Plagiarism
PLAGIARISM INVOLVES TAKING SOMEONE else’s writing and passing it off as your own. As I indicated at the outset of this chapter, it has become an increasingly serious problem on college campuses. Techniques of plagiarism have improved through the use of the Internet, and it is oh so easy to find lots of things written about lots of topics—if not complete essays of approximately the same length as your required term paper, at least chunks of writing that are easily copied into a paper at a critical point. Luckily, methods of detection of plagiarism have improved with advances in technology, as many professors now use sophisticated software designed to identify it. The penalties for being caught can be harsh. At my university, anyone detected and convicted of plagiarism is dismissed from school. Not for a day or two, but permanently.
It is sometimes claimed by scholars that plagiarism is a modern phenomenon without ancient corollary. Some years ago, for example, there appeared an influential and popular book called The Five Gospels, put out by a team of scholars from the Jesus Seminar. This book represented the results of the labor of many years, in which scholars worked to decide which of the sayings in the Gospels of Matthew, Mark, Luke, John, and Thomas actually go back to the historical Jesus. Sayings that Jesus really said, in the opinion of these scholars, were printed in red; sayings that were relatively close to something he said were printed in pink; sayings that were not really like something he said were in gray; sayings that he absolutely did not say were in black.
Most of the sayings in the Gospels were in gray and black. This incensed a lot of people. A number of scholars who were not involved in the project, however, were more concerned by which sayings were in black. In my opinion, the members of the Jesus Seminar typically got precisely wrong what Jesus actually said.
Apart from that, the volume contains at least one statement that scholars would call a “howler,” a mistake so outrageous that the scholars who produced it should have known better. This is in the Introduction to the book, where it states: “The concept of plagiarism was unknown in the ancient world.”20
I don’t know how anyone who has actually gone to the trouble of reading the ancient sources could say such a thing. It is flat-out wrong. Ancient authors knew all about plagiarism, and they condemned it as a deceptive practice. For starters, consider the words of Vitruvius, a famous Roman architect and engineer of the first century BCE, in book 7 of his ten-volume work on architecture: “We are…bound to censure those, who, borrowing from others, publish as their own that of which they are not the authors.”21 Or take the comments of Polybius, one of the great historians of the ancient Greek world, writing a hundred years earlier, who reports that historians near his own time who have stolen the writings of ancient historians and passed them off as their own have behaved in a “most shameful” manner. Those who do so engage in “a most disgraceful proceeding.”22
Some authors were incensed when their own works were plagiarized. On several occasions the witty Roman poet Martial upbraided others for stealing his writings and copying them out under their own name, as if they had composed them: “You mistake, you greedy thief of my works, who think you can become a poet at no more than the cost of a transcript and a cheap papyrus roll. Applause is not acquired for six or ten sesterces.”23
In a number of places the historian of philosophy Diogenes Laertius speaks of philosophers and literary authors who tried to pass off the works of others as their own, “stealing” them and publishing them as if they themselves had written them. This was true, he indicates, of a disciple of Socrates named Aeschines, who took several of Socrates’s dialogues from his widow and claimed that they were his own compositions. It was also true of Heraclides, whom we met in Chapter 1, who “stole” an essay from another scholar about the ancient Homer and Hesiod and published it as his own. And it was true of the philosopher Empedocles, who was excluded from attending the lectures of the famous sixth-century BCE Pythagoras, because he was “convicted at that time of stealing his discourses.”24
Like forgery, plagiarism is deceptive, because it intends to lead readers astray. But in another sense plagiarism can be seen as the flip side of forgery. Forgers write their own words and claim they are the words of another; plagiarists take the words of another and claim they are their own.
It is an interesting question whether ancient scholars would have accused some of the early Christian writers of plagiarism. The issues tend to be complicated by the fact that possible instances of plagiarism involve borrowed texts that are anonymous; moreover, the plagiarists themselves often do not actually identify themselves by name, but are either anonymous or claim to be someone else. Can a forger plagiarize? Maybe so.
If so, what are we to say of the book of 2 Peter? Scholars have long recognized that chapter 2 and the beginning of chapter 3 sound very much like the book of Jude, in its vitriolic attack on false and highly immoral persons who have infiltrated the Christian church. Very close similarities exist between Jude 4–13, 16–18 and 2 Peter 2:1–18; 3:1–3. There are not many extensive exact verbal repetitions, but they share many of the same ideas, thoughts, and often words. If a modern student simply rewrote a text by changing many of the words but keeping all the ideas, without acknowledging her source, she could well be considered to have plagiarized. But perhaps the issue is not so clear-cut in this case.
What, then, about the Gospels? Scholars since the nineteenth century have argued that the reason Matthew, Mark, and Luke are so much alike—telling many of the same stories, usually in the same sequence, often in precisely the same words—is that they used the same sources. In fact, it is everywhere recognized today that one of them was a source for the other two. Almost all scholars think that Mark was used by Matthew and Luke. Some scholars continue to hold to the view that Matthew was the source for Mark and Luke, but that is very much a minority position. In either case, we have one document that is taken over by others, frequently verbatim. It is true that none of the authors names himself. To that extent the later authors are not, strictly speaking, plagiarizing, in that they are not publishing someone else’s work under their own name. But they are taking over someone else’s work and publishing it as their own. Ancient scholars who spoke about this phenomenon would have called this “stealing.” In modern parlance it is perhaps best to call it a kind of plagiarism.
There are other instances of the phenomenon from outside the New Testament. I mentioned earlier in this chapter, for example, that the Gospel of Pseudo-Matthew takes over the narrative of the Proto-Gospel of James, publishing it in an edited form (sometimes heavily edited, but in other places hardly edited at all), without acknowledging where the story came from. This is comparable in many ways to what the authors of the New Testament Gospels of Matthew and Luke did with Mark. Another book I mentioned in Chapter 1, the Apostolic Constitutions, is even more flagrant, taking over virtually wholesale three documents from earlier times, the Didache, from around the year 100, the Apostolic Tradition, from the late second century, and the Didascalia, from the third, combining them together into one large document, and publishing it as if it had been information handed down directly from the apostles. But it was not; it was taken over—stolen, to use the ancient parlance—from earlier writings of the Christian tradition.
Conclusion
WHAT CAN WE SAY in conclusion about th
e forms of deception we have considered in this chapter? False attributions, fabrications, falsifications, plagiarism—they all, indeed, involve deceptive practices. Readers who read books that had been wrongly ascribed to apostles or their companions, or that contained stories that were made up, or that presented texts that had been altered by scribes, or that contained passages or entire accounts that were “stolen” from the writings of earlier authors without acknowledgment—readers of all such materials were deceived in one way or another. Some were deceived into thinking that what they read was really composed by the people claimed as their authors; others were misled to think that the historical events that were narrated were actual historical occurrences. In every case they were wrong. They had been deceived. Just as people continue to be deceived, when they think, for example, that the tax collector Matthew wrote the First Gospel, that Paul told women that they had to be silent in church, or that the author of 2 Peter came up with the ideas and phrases found in his second chapter himself.
One key aspect of forgery, however, does not appear to be involved in every instance of these other forms of deception. Forgery almost always involves a flat-out lie. Forgers claim to be someone else, knowing full well their own real identity. That is not always the case with the comparable phenomena I have been discussing here. Sometimes anonymous works were simply attributed to people who were thought to have written them, and it was all a mistake. Sometimes, possibly, stories were innocently fabricated, just as historically inaccurate stories are made up all the time, without any intention to deceive. Sometimes scribes altered the texts they were copying by accident without meaning to do so.
But other instances probably involved a good deal of intentionality. A theologian who wanted to convince his opponents that his views were those of the apostles may well have claimed that the Fourth Gospel was written by John, without knowing if that was true or not. A storyteller who made up an account about Jesus in order to prove a point may well have known that he was passing off a fiction as a historical event. A scribe who wanted a text to say something other than what it did may well have changed the text for just that reason. In some cases it is hard to imagine how else the resultant deception could have come about. Whoever added the final twelve verses of Mark did not do so by a mere slip of the pen.
In sum, there were numerous ways to lie in and through literature in antiquity, and some Christians took advantage of the full panoply in their efforts to promote their view of the faith. It may seem odd to modern readers, or even counterintuitive, that a religion that built its reputation on possessing the truth had members who attempted to disseminate their understanding of the truth through deceptive means. But it is precisely what happened. The use of deception to promote the truth may well be considered one of the most unsettling ironies of the early Christian tradition.
CHAPTER EIGHT
Forgeries, Lies, Deceptions, and the Writings of the New Testament
WHEN I GIVE PUBLIC TALKS about the books that did not make it into the New Testament, people often ask me about apocryphal tales they have heard. What do we know about the “lost years” of Jesus, that gap of time between when he was twelve and thirty? Is it true that he went to India to study with the Brahmins? Was Jesus an Essene? Don’t we have a death warrant from Pontius Pilate ordering Jesus’s execution? And so on.
Very few of the apocryphal stories that people hear today come from the ancient forgeries I have been examining in this book. Instead, they come from modern forgeries that claim to represent historical facts kept from the public by scholars or “the Vatican.” The real facts, however, are that these mysterious accounts have uniformly been exposed as fabrications perpetrated by well-meaning or mischievous writers of the nineteenth and twentieth centuries. Their exposure, however, has done little to stop laypeople from believing them.
Modern Forgeries, Lies, and Deceptions
I DISCUSS FOUR MODERN forgeries here, just to give you a taste of the kinds of things that have been widely read. All four, and many others, are discussed and demolished in two interesting books by bona fide scholars of Christian antiquity, Edgar Goodspeed, a prominent American New Testament scholar of the mid-twentieth century, and Per Beskow, a Swedish scholar of early Christianity writing in the 1970s.1
THE UNKNOWN LIFE OF JESUS CHRIST
One of the most widely disseminated modern forgeries is called The Unknown Life of Jesus Christ.2 From this account we learn that Jesus went to India during his formative teen years, the “lost years” before his public ministry, and there learned the secrets of the East. The book made a big splash when it appeared in English in 1926; but as it turns out, it had already been exposed as a fraud more than thirty years earlier. The reading public, it is safe to say, has a short attention span.
The book was first published in France in 1894 as La vie inconnue de Jésus Christ, by a Russian war correspondent named Nicolas Notovitch. Almost immediately it was widely disseminated and translated. In one year it appeared in eight editions in French, with translations into German, Spanish, and Italian. One edition was published in the United Kingdom, and three separate editions in the United States.
The book consisted of 244 paragraphs arranged in fourteen chapters. Notovitch starts the book by explaining how he “discovered” it. In 1887, he was allegedly traveling in India and Kashmir, where he heard from lamas of Tibet stories about a prophet named Issa, the Arabic form (roughly) of the name Jesus. His further travels took him to the district of Ladak, on the border between India and Tibet, to the famous Tibetan Buddhist monastery of Hemis. While there he heard additional stories and was told that written records of the life of Issa still survived.
Notovitch left the monastery without learning anything further. But after a couple of days he had a bad accident, falling off his horse and breaking his leg. He was carried back to the monastery to recuperate and, while there, came to be on friendly terms with the abbot. When Notovitch inquired about the stories of Issa, the abbot agreed to give him the full account. He produced two thick volumes, written in Tibetan, and began to read them out loud to Notovitch, in the presence of a translator who explained what the texts said, while Notovitch took notes.
The Unknown Life of Jesus Christ is the published edition of the careful notes that Notovitch allegedly took. When Jesus was thirteen, according to the account, he joined a caravan of merchants to go to India to study their sacred laws. He spent six years with the Brahmins, learning their holy books, the Vedas. But Jesus was completely disenchanted with the Indian caste system and openly began to condemn it. This raised the ire of the Brahmins, who decided to put him to death.
Jesus fled to join a community of Buddhists, from whom he learned Pali, the language of Theraveda Buddhism, and mastered the Buddhist texts. He next visited Persia and preached to the Zoroastrians. Finally, as a twenty-nine-year-old, armed with all the sacred knowledge of the East, he returned to Palestine and began his public ministry. The narrative concludes by summarizing his words and deeds and giving a brief account of his death. The story of his life was then allegedly taken by Jewish merchants back to India, where those who had known Issa as a young man realized that it was the same person. They then wrote down the full account.
Although the narrative of The Unknown Life of Jesus Christ may sound like a rather second-rate novel, it was published as a historically factual account and was widely believed as providing the key to the questions that Christians had long asked about the lost years of Jesus. What was he doing then? And how had he acquired such extensive and compelling religious knowledge before beginning his public ministry?
It was not long, however, before scholars interested in historical fact began to question the account and to expose it as a complex hoax. The tale was taken on by no less eminent an authority than Max Müller, the greatest European scholar of Indian culture of the late nineteenth century, who showed that the tale of the “discovery” of the book and the stories it told were filled with insurmountable implausibilities. If t
his great book was a favorite at the monastery of Hemis, why is it not found in either of the comprehensive catalogues of Tibetan literature? How is it that the Jewish merchants who went to India with tales of Jesus happened to meet up with precisely the Brahmins who knew Issa as a young man—out of the millions of people in India? And how did Issa’s former associates in India realize, exactly, that the crucified man was their former student?
In 1894 an English woman who had read the Unknown Life visited Hemis monastery. She made inquiries and learned that no Russian had ever been there, no one had been nursed back to health after breaking his leg, and they had no books describing the life of Issa. The next year a scholar, J. Archibald Douglas, went and interviewed the abbot himself, who informed him that there had been no European with a broken leg in the monastery during his fifteen years in charge of the community. Moreover, he had been a lama for forty-two years and was well acquainted with Buddhist literature. Not only did he never read aloud a book about Issa to a European or to anyone else; he was certain that no such book as The Unknown Life existed in Tibet.
Additional internal implausibilities and inaccuracies of the story are exposed by both Goodspeed and Beskow. Today there is not a single recognized scholar on the planet who has any doubts about the matter. The entire story was invented by Notovitch, who earned a good deal of money and a substantial amount of notoriety for his hoax.
THE CRUCIFIXION OF JESUS, BY AN EYE-WITNESS
An equally interesting modern apocryphon, The Crucifixion of Jesus, by an Eye-Witness, deals not with the beginning of Jesus’s adult life, before his ministry, but with its ending and aftermath.3 The account comes in the form of a letter written, in Latin, seven years after Jesus’s crucifixion, from a leader of the mysterious Jewish sect of the Essenes in Jerusalem to another Essene leader who lived in Alexandria, Egypt. All elements of the supernatural are completely stripped away from the account’s description of Jesus’s life and death. Jesus is shown to have led a completely human life and to have died a completely human death. But not on the cross. Jesus survived his own crucifixion and lived for another six months.
Forged Page 27