A Good Scent from a Strange Mountain: Stories

Home > Other > A Good Scent from a Strange Mountain: Stories > Page 5
A Good Scent from a Strange Mountain: Stories Page 5

by Robert Olen Butler

“Mai. The daughter of your daughter Chim.” I was trying to hold off the feeling in my chest that moved like the old man’s hair was moving in the wind.

  Mr. Chinh slowly cocked his head and he narrowed his eyes and he thought for a long moment and said, “Chim lost her husband in the sea.”

  “Yes,” I said, and I drew a breath in relief.

  But then the old man said, “She had no daughter.”

  “What do you mean? Of course she had a daughter.”

  “I think she was childless.”

  “She had a daughter and a son.” I found that I was shouting. Perhaps I should have pulled off to the side of the road at that moment. I should have pulled off and tried to get through to Mr. Chinh. But it would have been futile, and then I would still have been forced to take him to my wife. I couldn’t very well just walk him into the lake and drive away. As it was, I had five more minutes as I drove to our house, and I spent every second trying carefully to explain who Mai was. But Mr. Chinh could not remember. Worse than that. He was certain I was wrong.

  I stopped at the final stop sign before our house and I tried once more. “Mai is the daughter of Nho and Chim. Nho died in the sea, just as you said. Then you were like a father to Mai . . . you carried her on your back.”

  “My daughter Chim had no children. She lived in Nha Trang.”

  “Not in Nha Trang. She never lived in Nha Trang.”

  Mr. Chinh shook his head no, refuting me with the gentleness of absolute conviction. “She lived on the beach of Nha Trang, a very beautiful beach. And she had no children. She was just a little girl herself. How could she have children?”

  I felt weak now. I could barely speak the words, but I said, “She had a daughter. My wife. You love her.”

  The old man finally just turned his face away from me. He sat with his head in the window as if he was patiently waiting for the wind to start up again.

  I felt very bad for my wife. But it wasn’t that simple. I’ve become a blunt man. Not like a Vietnamese at all. It’s the way I do business. So I will say this bluntly. I felt bad for Mai, but I was even more concerned for myself. The old man frightened me. And it wasn’t in the way you might think, saying to myself, Oh, that could be me over there sitting with my head out the window and forgetting who my closest relatives are. It was different from that, I knew.

  I drove the last two blocks to our house on the corner. The long house with the steep roof and the massively gnarled live oak in the front yard. My family heard my car as I turned onto the side street and then into our driveway. They came to the side door and poured out and I got out of the car quickly, intercepting the children. I told my oldest son to take the others into the house and wait, to give their mother some time alone with her grandfather, who she hadn’t seen in so many years. I have good children, obedient children, and they disappeared again even as I heard my wife opening the car door for Mr. Chinh.

  I turned and looked and the old man was standing beside the car. My wife embraced him and his head was perched on her shoulder and there was nothing on his face at all, no feeling except perhaps the faintest wrinkling of puzzlement. Perhaps I should have stayed at my wife’s side as the old man went on to explain to her that she didn’t exist. But I could not. I wished to walk briskly away, far from this house, far from the old man and his granddaughter. I wished to walk as fast as I could, to run. But at least I fought that desire. I simply turned away and moved off, along the side of the house to the front yard.

  I stopped near the live oak and looked about, trying to see things. Trying to see this tree, for instance. This tree as black as a charcoal cricket and with great lower limbs, as massive themselves as the main trunks of most other trees, shooting straight out and then sagging and rooting again in the ground. A monstrous tree. I leaned against it and as I looked away, the tree faded within me. It was gone and I envied the old man, I knew. I envied him driving his Hotchkiss along the beach half a century ago. Envied him his sparks flying into the air. But my very envy frightened me. Look at the man, I thought. He remembered his car, but he can’t remember his granddaughter.

  And I demanded of myself: Could I? Even as I stood there? Could I remember this woman who I loved? I’d seen her just moments ago. I’d lived with her for more than twenty years. And certainly if she was standing there beside me, if she spoke, she would have been intensely familiar. But separated from her, I could not picture her clearly. I could construct her face accurately in my mind. But the image did not bum there, did not rush upon me and fill me up with the feelings that I genuinely held for her. I could not put my face into the wind and see her eyes as clearly as Mr. Chinh saw the eyes of the rabbits in his headlights.

  Not the eyes of my wife and not my country either. I’d lost a whole country and I didn’t give it a thought. Vng Tàu was a beautiful city, and if I put my face into the wind, I could see nothing of it clearly, not its shaded streets or its white-sand beaches, not the South China Sea lying there beside it. I can speak these words and perhaps you can see these things clearly because you are using your imagination. But I cannot imagine these things because I lived them, and to remember them with the vividness I know they should have is impossible. They are lost to me.

  Except perhaps when I am as old as Mr. Chinh. Perhaps he, too, moved through his life as distracted as me. Perhaps only after he forgot his granddaughter did he remember his Hotchkiss. And perhaps that was necessary. Perhaps he had to forget the one to remember the other. Not that I think he’d made that conscious choice. Something deep inside him was sorting out his life as it was about to end. And that is what frightens me the most. I am afraid that deep down I am built on a much smaller scale than the surface of my mind aspires to. When something finally comes back to me with real force, perhaps it will be a luxury car hanging on a crane or the freshly painted wall of a new dry-cleaning store or the faint buzz of the alarm clock beside my bed. Deep down, secretly, I may be prepared to betray all that I think I love the most.

  This is what brought me to the slump of grief against the live oak in my front yard. I leaned there and the time passed and then my wife crept up beside me. I turned to her and she was crying quietly, her head bowed and her hand covering her eyes.

  “I’m sorry,” I said.

  “I put him in the guest room,” she said. “He thanked me as he would an innkeeper.” She sobbed faintly and I wanted to touch her, but my arm was very heavy, as if I was standing at the bottom of the sea. It rose only a few inches from my side. Then she said, “I thought he might remember after he slept.”

  I could neither reassure her with a lie nor make her face the truth. But I had to do something. I had thought too much about this already. A good businessman knows when to stop thinking and to act instead. I drew close to my wife, but only briefly did my arm rise and hold her. That was the same as all the other forgotten gestures of my life. Suddenly I surprised myself and my wife, too. I stepped in front of her and crouched down and before either of us could think to feel foolish, I had taken Mai onto my back and straightened up and I began to move about the yard, walking at first, down the long drooping lower branch of the oak tree and then faster along the sidewalk and then up the other side of the house, and I was going faster and she only protested for a moment before she was laughing and holding on tighter, clinging with her legs about my waist and her arms around my neck, and I ran with her, ran as fast as I could so that she laughed harder and I felt her clinging against me, pressing against me, and I felt her breath on the side of my face as warm and moist as a breeze off the South China Sea.

  FAIRY TALE

  I like the way fairy tales start in America. When I learn English for real, I buy books for children and I read, “Once upon a time.” I recognize this word “upon” from some GI who buys me Saigon teas and spends some time with me and he is a cowboy from the great state of Texas. He tells me he gets up on the back of a bull and he rides it. I tell him he is joking with Miss Noi (that’s my Vietnam name), but he says no, he really
gets up on a bull. I make him explain that “up on” so I know I am hearing right. I want to know for true so I can tell this story to all my friends so that they understand, no lie, what this man who stays with me can do. After that, a few years later, I come to America and I read some fairy tales to help me learn more English and I see this word and I ask a man in the place I work on Bourbon Street in New Orleans if this is the same. Up on and upon. He is a nice man who comes late in the evening to clean up after the men who see the show. He says this is a good question and he thinks about it and he says that yes, they are the same. I think this is very nice, how you get up on the back of time and ride and you don’t know where it will go or how it will try to throw you off.

  Once upon a time I was a dumb Saigon bargirl. If you want to know how dumb some Vietnam bargirl can be, I can give you one example. A man brought me to America in 1974. He says he loves me and I say I love that man. When I meet him in Saigon, he works in the embassy of America. He can bring me to this country even before he marries me. He says he wants to marry me and maybe I think that this idea scares me a little bit. But I say, what the hell. I love him. Then boom. I’m in America and this man is different from in Vietnam, and I guess he thinks I am different, too. How dumb is a Saigon bargirl is this. I hear him talk to a big crowd of important people in Vietnam—businessman, politician, big people like that. I am there, too, and I wear my best aó dài, red like an apple, and my qun, my silk trousers, are white. He speaks in English to these Vietnam people because they are big, so they know English. Also my boyfriend does not speak Vietnam. But at the end of his speech he says something in my language and it is very important to me.

  You must understand one thing about the Vietnam language. We use tones to make our words. The sound you say is important, but just as important is what your voice does, if it goes up or down or stays the same or it curls around or it comes from your throat, very tight. These all change the meaning of the word, sometimes very much, and if you say one tone and I hear a certain word, there is no reason for me to think that you mean some other tone and some other word. It was not until everything is too late and I am in America that I realize something is wrong in what I am hearing that day. Even after this man is gone and I am in New Orleans, I have to sit down and try all different tones to know what he wanted to say to those people in Saigon.

  He wanted to say in my language, “May Vietnam live for ten thousand years.” What he said, very clear, was, “The sunburnt duck is lying down.” Now, if I think this man says that Vietnam should live for ten thousand years, I think he is a certain kind of man. But when he says that a sunburnt duck is lying down—boom, my heart melts. We have many tales in Vietnam, some about ducks. I never hear this tale that he is telling us about, but it sounds like it is very good. I should ask him that night what this tale is, but we make love and we talk about me going to America and I think I understand anyway. The duck is not burned up, destroyed. He is only sunburnt. Vietnam women don’t like the sun. It makes their skin dark, like the peasants. I understand. And the duck is not crushed on the ground. He is just lying down and he can get up when he wants to. I love that man for telling the Vietnam people this true thing. So I come to America and when I come here I do not know I will be in more bars. I come thinking I still love that man and I will be a housewife with a toaster machine and a vacuum cleaner. Then when I think I don’t love him anymore, I try one last time and I ask him in the dark night to tell me about the sunburnt duck, what is that story. He thinks I am one crazy Vietnam girl and he says things that can bum Miss Noi more than the sun.

  So boom, I am gone from that man. There is no more South Vietnam and he gives me all the right papers so I can be American and he can look like a good man. This is all happening in Atlanta. Then I hear about New Orleans. I am a Catholic girl and I am a bargirl, and this city sounds for me like I can be both those things. I am twenty-five years old and my titties are small, especially in America, but I am still number-one girl. I can shake it baby, and soon I am a dancer in a bar on Bourbon Street and everybody likes me to stay a Vietnam girl. Maybe some men have nice memories of Vietnam girls.

  I have nice memories. In Saigon I work in a bar they call Blossoms. I am one blossom. Around the comer I have a little apartment. You have to walk into the alley and then you go up the stairs three floors and I have a place there where all the shouting and the crying and sometimes the gunfire in the street sounds very far away. I do not mix with the other girls. They do bad things. Take drugs, steal from the men. One girl lives next to me in Saigon and she does bad things. Soon people begin to come in a black car. She goes. She likes that, but I do not talk to her. One day she goes in the black car and does not come back. She leaves everything in her place. Even her Buddha shrine to her parents. Very bad. I live alone in Saigon. I have a double bed with a very nice sheet. Two pillows. A cedar closet with my clothes, which are very nice. Three aó dàis, one apple red, one blue like you see in the eyes of some American man, one black like my hair. I have a glass cabinet with pictures. My father. Some two or three American men who like me very special. My mother. My son.

  Yes, I have a son. One American gives me that son, but my boy is living in Vietnam with my mother. My mother says I cannot bring up a child with my life. I say to her that my son should have the best. If Miss Noi is not best for my son, then my son should be someplace different. When the man brings me to America, he does not want a son either, and my mother does not talk to me very much anyway except to say my son is Vietnam boy, not American boy. At least my mother is my blood, though sometimes she is unhappy about that, I think. I do not think they are happy in Vietnam now, but who can say? You have a mother and then you have a son and then boom, you do not have either a mother or a son, though they are alive somewhere, so I do not have to pray for their souls. I do not have to be unhappy.

  I pray in my little room in Saigon. I am a Catholic girl and I have a large statue of Mary in my room. That statue is Mary the mother of God, not Mary Magdalene, who was a bargirl one time, too. My statue of Mary the mother of God is very beautiful. She is wearing a blue robe and her bare feet are sticking out of the bottom. Her feet are beautiful like the feet of a Vietnam girl, and I pray to Mary and I paint her toenails and I talk to her. She faces the door and does not see my bed.

  I sleep with men in Saigon. This is true. But I sleep with only one at a time. I do not take drugs with any man. I do not steal from any man. I give some man love when he is alone and frightened and he wants something soft to be close to him. I take money for this loving, but I do not ask them to take me to restaurants or to movie shows or to buy me jewelry or any gifts. If a girl does not make money but makes him take her to a restaurant and a movie show and buy her jewelry and then gives him loving, is this different? I would not take a man to my room and love him if I did not want to do that. The others could buy me Saigon tea in the Blossoms bar. The men would water the blossoms with Saigon tea. I talk with them and they put their arm around me and play music on the jukebox, but I do not take them to my room unless I would like them to be there. Then they would give me money, but I ask for nothing else. Only when they love me very much I ask them to get me something. In the place where the GI eats, they have something I cannot get in Saigon. This thing is an apple. I only ask for apples. I buy mangoes and papayas and pineapples and other sweet things to eat in the market, but in South Vietnam, an apple is a special thing. I hold an apple and it fills my hand and it is very smooth and very hard and it is red like my favorite aó dài. So red. I bite it and it is very sweet, like sweet water, like a stream of water from a mountain, and it is not stringy like a pineapple, and it is not mushy like a mango or papaya.

  In New Orleans I buy many apples. I eat them in America whenever I want to. But is that memory not better? A GI who loves me brings me an apple and I put it on the table where. Mary sits and after that man is sleeping and the room is dark, I walk across the floor and I am naked and the air feels cool on me and I take that apple and
go to the window and I watch the dark roofs of Saigon and the moon rising and I eat my apple.

  In New Orleans, there are apples in the stores and I buy them and I eat too many. The taste is still good but it is not special anymore. I am sometimes very tired. I take off my clothes on the stage of the club. I am not a blossom in New Orleans. I am a voodoo girl. The manager of the club gives me a necklace of bones to wear and the faces of the men are raised to me and I am naked. Many eyes see me. Many men want to touch Miss Noi, and I sleep with men in New Orleans. I still do not take them to my bed if I am not ready to like them. When they get up in the morning I always make sure they shave right. Many of the men miss a place at the back of their jaw or under their bottom lip. I make sure they have a clean shirt. I am ready to wash their shirt if they want me to. But they pay me money and they go, and they do not let me clean their shirt. Sometimes they go before the night is done. These are the men who have wives. I can see the place on their fingers where the sun has tanned around the ring which they took off to come to the bar. Their finger is dark skinned, but the band of flesh is white and they look naked there, even more naked than I must look to them on the stage. Their ring is in some pocket. I worry about their rings. What if the ring is to fall out on my floor and get kicked under the bed? What do they say to their wife when she sees their naked hand?

  How does a life change? You meet some man who says he will take you away across the sea and he will marry you. A blossom and even a voodoo girl gets many men who talk about love and some of them talk about marriage. You are very careful about that. Many girls on Bourbon Street tell stories and laugh very hard about the men who say they want to marry them. I do not tell the story about the embassy man and the sunburnt duck. They would not understand. I dance naked on the stage and one night the announcer makes a big deal about Miss Noi being Vietnam girl. Sometimes he does this, sometimes Miss Noi is just some voodoo girl. But this night he sees some men in the audience with jackets on that says they were in Vietnam, so he says I am from Saigon and I am ready to please.

 

‹ Prev