Arthur Machen Ultimate Collection

Home > Fiction > Arthur Machen Ultimate Collection > Page 311
Arthur Machen Ultimate Collection Page 311

by Arthur Machen


  My guide took me to a linen-draper's, and I bought some stuff for Rosalie, who was in want of linen. She was very pleased with it.

  We were still at table when the Marquis Grimaldi was announced; he kissed me and thanked me for bringing the parcel. His next remark referred to Madame Stuard. I told him what had happened, and he laughed, saying that he was not quite sure what he would have done under the circumstances.

  I saw him looking at Rosalie attentively, and I told him she was as good as she was beautiful.

  "I want to find her a maid," I said, "a good seamstress, who could go out with her, and above all who could talk Italian to her, for I want her to learn the language that I may take her into society at Florence, Rome and Naples."

  "Don't deprive Genoa of the pleasure of entertaining her," said the marquis. "I will introduce her under whatever name she pleases, and in my own house to begin with."

  "She has good reasons for preserving her incognito here."

  "Ah, I see!—Do you think of staying here long?"

  "A month, or thereabouts, and our pleasures will be limited to seeing the town and its surroundings and going to the theatre. We shall also enjoy the pleasures of the table. I hope to eat champignons every day, they are better here than anywhere else."

  "An excellent plan. I couldn't suggest a better. I am going to see what I can do in the way of getting you a maid, mademoiselle."

  "You sir? How can I deserve such great kindness?"

  "My interest in you is the greater, as I think you come from Marseilles."

  Rosalie blushed. She was not aware that she lisped, and that this betrayed her. I extricated her from her confusion by telling the marquis his conjecture was well founded.

  I asked him how I could get the Journal de Savans, the Mercure de France, and other papers of the same description. He promised to send me a man who would get me all that kind of thing. He added that if I would allow him to send me some of his excellent chocolate he would come and breakfast with us. I said that both gift and guest were vastly agreeable to me.

  As soon as he had gone Rosalie asked me to take her to a milliner's.

  "I want ribbons and other little things," said she, "but I should like to bargain for them and pay for them out of my own money, without your having anything to do with it."

  "Do whatever you like, my dear, and afterwards we will go to the play."

  The milliner to whom we went proved to be a Frenchwoman. It was a charming sight to see Rosalie shopping. She put on an important air, seemed to know all about it, ordered bonnets in the latest fashion, bargained, and contrived to spend five or six louis with great grandeur. As we left the shop I told her that I had been taken for her footman, and I meant to be revenged. So saying, I made her come into a jeweller's, where I bought her a necklace, ear-rings, and brooches in imitation diamonds, and without letting her say a word I paid the price and left the shop.

  "You have bought me some beautiful things," said she, "but you are too lavish with your money; if you had bargained you might have saved four louis at least."

  "Very likely, dearest, but I never was any hand at a bargain."

  I took her to the play, but as she did not understand the language she got dreadfully tired, and asked me to take her home at the end of the first act, which I did very willingly. When we got in I found a box waiting for me from M. Grimaldi. It proved to contain twenty-four pounds of chocolate. Costa, who had boasted of his skill in making chocolate in the Spanish fashion, received orders to make us three cups in the morning.

  At nine o'clock the marquis arrived with a tradesman, who sold me some beautiful oriental materials. I gave them to Rosalie to make two 'mezzaro' for herself. The 'mezzaro' is a kind of hooded cloak worn by the Genoese women, as the 'cendal' is worn at Venice, and the 'mantilla' at Madrid.

  I thanked M. Grimaldi for the chocolate, which was excellent; Costa was quite proud of the praise the marquis gave him. Le Duc came in to announce a woman, whose name I did not know.

  "It's the mother of the maid I have engaged," said M. Grimaldi.

  She came in, and I saw before me a well-dressed woman, followed by a girl from twenty to twenty-four years old, who pleased me at the first glance. The mother thanked the marquis, and presented her daughter to Rosalie, enumerating her good qualities, and telling her that she would serve her well, and walk with her when she wished to go out.

  "My daughter," she added, "speaks French, and you will find her a good, faithful, and obliging girl."

  She ended by saying that her daughter had been in service lately with a lady, and that she would be obliged if she could have her meals by herself.

  The girl was named Veronique. Rosalie told her that she was a good girl, and that the only way to be respected was to be respectable. Veronique kissed her hand, the mother went away, and Rosalie took the girl into her room to begin her work.

  I did not forget to thank the marquis, for he had evidently chosen a maid more with a view to my likings than to those of my sweetheart. I told him that I should not fail to call on him, and he replied that he would be happy to see me at any hour, and that I should easily find him at his casino at St. Pierre d'Arena, where he often spent the night.

  Episode 17. Return to Italy

  GENOA—TUSCANY—ROME

  Chapter IV

  Table of Contents

  The Play—The Russian—Petri—Rosalie at the Convent

  When the marquis had gone, seeing Rosalie engaged with Veronique, I set myself to translate the 'Ecossaise' for the actors at Genoa, who seemed pretty good ones, to play.

  I thought Rosalie looking sad at dinner, and said,

  "What is the matter, dearest? You know I do not like to see you looking melancholy."

  "I am vexed at Veronique's being prettier than I."

  "I see what you mean; I like that! But console yourself, Veronique is nothing compared to you, in my eyes at all events. You are my only beauty; but to reassure you I will ask M. de Grimaldi to tell her mother to come and fetch her away, and to get me another maid as ugly as possible."

  "Oh, no! pray do not do so; he will think I am jealous, and I wouldn't have him think so for the world."

  "Well, well, smile again if you do not wish to vex me."

  "I shall soon do that, if, as you assure me, she will not make me lose your love. But what made the old gentleman get me a girl like that? Do you think he did it out of mischief?"

  "No, I don't think so. I am sure, on the other hand, that he wanted to let you know that you need not fear being compared with anybody. Are you pleased with her in other respects?"

  "She works well, and she is very respectful. She does not speak four words without addressing me as signora, and she is careful to translate what she says from Italian into French. I hope that in a month I shall speak well enough for us to dispense with her services when we go to Florence. I have ordered Le Duc to clear out the room I have chosen for her, and I will send her her dinner from our own table. I will be kind to her, but I hope you will not make me wretched."

  "I could not do so; and I do not see what there can be in common between the girl and myself."

  "Then you will pardon my fears."

  "The more readily as they shew your love."

  "I thank you, but keep my secret."

  I promised never to give a glance to Veronique, of whom I was already afraid, but I loved Rosalie and would have done anything to save her the least grief.

  I set to at my translation after dinner; it was work I liked. I did not go out that day, and I spent the whole of the next morning with M. de Grimaldi.

  I went to the banker Belloni and changed all my gold into gigliati sequins. I made myself known after the money was changed, and the head cashier treated me with great courtesy. I had bills on this banker for forty thousand Roman crowns, and on Lepri bills for twenty thousand.

  Rosalie did not want to go to the play again, so I got her a piece of embroidery to amuse her in the evening. The theatre was a necessity
for me; I always went unless it interfered with some still sweeter pleasure. I went by myself, and when I got home I found the marquis talking to my mistress. I was pleased, and after I had embraced the worthy nobleman I complimented Rosalie on having kept him till my arrival, adding gently that she should have put down her work.

  "Ask him," she replied, "if he did not make me keep on. He said he would go if I didn't, so I gave in to keep him."

  She then rose, stopped working, and in the course of an interesting conversation she succeeded in making the marquis promise to stay to supper, thus forestalling my intention. He was not accustomed to take anything at that hour, and ate little; but I saw he was enchanted with my treasure, and that pleased me, for I did not think I had anything to fear from a man of sixty; besides, I was glad at the opportunity of accustoming Rosalie to good society. I wanted her to be a little coquettish, as a woman never pleases in society unless she shews a desire to please.

  Although the position was quite a strange one for her, she made me admire the natural aptitude of women, which may be improved or spoiled by art but which exists more or less in them all, from the throne to the milk-pail. She talked to M. de Grimaldi in a way that seemed to hint she was willing to give a little hope. As our guest did not eat, she said graciously that he must come to dinner some day that she might have an opportunity of seeing whether he really had any appetite.

  When he had gone I took her on my knee, and covering her with kisses asked her where she had learnt to talk to great people so well.

  "It's an easy matter," she replied. "Your eyes speak to my soul, and tell me what to do and what to say."

  A professed rhetorician could not have answered more elegantly or more flatteringly.

  I finished the translation; I had it copied out by Costa and took it to Rossi, the manager, who said he would put it on directly, when I told him I was going to make him a present of the play. I named the actors of my choice, and asked him to bring them to dine with me at my inn, that I might read the play and distribute the parts.

  As will be guessed, my invitation was accepted, and Rosalie enjoyed dining with the actors and actresses, and especially hearing herself called Madame Casanova every moment. Veronique explained everything she did not understand.

  When my actors were round me in a ring, they begged me to tell them their parts, but I would not give in on this point.

  "The first thing to be done," said I, "is for you to listen attentively to the whole piece without minding about your parts. When you know the whole play I will satisfy your curiosity."

  I knew that careless or idle actors often pay no attention to anything except their own parts, and thus a piece, though well played in its parts, is badly rendered as a whole.

  They submitted with a tolerably good grace, which the high and mighty players of the Comedie Francaise would certainly not have done. Just as I was beginning my reading the Marquis de Grimaldi and the banker Belloni came in to call on me. I was glad for them to be present at the trial, which only lasted an hour and a quarter.

  After I had heard the opinion of the actors, who by their praise of various situations shewed me that they had taken in the plot, I told Costa to distribute the parts; but no sooner was this done than the first actor and the first actress began to express their displeasure; she, because I had given her the part of Lady Alton; he, because I had not given him Murray's part; but they had to bear it as it was my will. I pleased everybody by asking them all to dinner for the day after the morrow, after dinner the piece to be rehearsed for the first time.

  The banker Belloni asked me to dinner for the following day, including my lady, who excused herself with great politeness, in the invitation; and M. Grimaldi was glad to take my place at dinner at her request.

  When I got to M. Belloni's, I was greatly surprised to see the impostor Ivanoff, who instead of pretending not to know me, as he ought to have done, came forward to embrace me. I stepped back and bowed, which might be put down to a feeling of respect, although my coldness and scant ceremony would have convinced any observant eye of the contrary. He was well dressed, but seemed sad, though he talked a good deal, and to some purpose, especially on politics. The conversation turned on the Court of Russia, where Elizabeth Petrovna reigned; and he said nothing, but sighed and turned away pretending to wipe the tears from his eyes. At dessert, he asked me if I had heard anything of Madame Morin, adding, as if to recall the circumstance to my memory, that we had supped together there:

  "I believe she is quite well," I answered.

  His servant, in yellow and red livery, waited on him at table. After dinner he contrived to tell me that he had a matter of the greatest importance he wanted to discuss with me.

  "My only desire sir, is to avoid all appearance of knowing anything about you."

  "One word from you will gain me a hundred thousand crowns, and you shall have half."

  I turned my back on him, and saw him no more at Genoa.

  When I got back to the inn I found M. de Grimaldi giving Rosalie a lesson in Italian.

  "She has given me an exquisite dinner," said he, "you must be very happy with her."

  In spite of his honest face, M. Grimaldi was in love with her, but I thought I had nothing to fear. Before he went she invited him to come to the rehearsal next day.

  When the actors came I noticed amongst them a young man whose face I did not know, and on my enquiring Rossi told me he was the prompter.

  "I won't have any prompter; send him about his business."

  "We can't get on without him."

  "You'll have to; I will be the prompter."

  The prompter was dismissed, but the three actresses began to complain.

  "If we knew our parts as well as the 'pater noster' we should be certain to come to a dead stop if the prompter isn't in his box."

  "Very good," said I to the actress, who was to play Lindane, "I will occupy the box myself, but I shall see your drawers."

  "You would have some difficulty in doing that," said the first actor, "she doesn't wear any."

  "So much the better."

  "You know nothing about it," said the actress.

  These remarks put us all in high spirits, and the ministers of Thalia ended by promising that they would dispense with a prompter. I was pleased with the way the piece was read, and they said they would be letter-perfect in three days. But something happened.

  On the day fixed for the rehearsal they came without the Lindane and Murray. They were not well, but Rossi said they would not fail us eventually. I took the part of Murray, and asked Rosalie to be the Lindane.

  "I don't read Italian well enough," she whispered, "and I don't wish to have the actors laughing at me; but Veronique could do it."

  "Ask if she will read the part."

  However, Veronique said that she could repeat it by heart.

  "All the better," said I to her, laughing internally, as I thought of Soleure, for I saw that I should thus be obliged to make love to the girl to whom I had not spoken for the fortnight she had been with us. I had not even had a good look at her face. I was so afraid of Rosalie (whom I loved better every day) taking fright.

  What I had feared happened. When I took Veronique's hand, and said, "Si, bella Lindana, debbe adorarvi!" everybody clapped, because I gave the words their proper expression; but glancing at Rosalie I saw a shadow on her face, and I was angry at not having controlled myself better. Nevertheless, I could not help feeling amazed at the way Veronique played the part. When I told her that I adored her she blushed up to her eyes; she could not have played the love-sick girl better.

  We fixed a day for the dress-rehearsal at the theatre, and the company announced the first night a week in advance to excite public curiosity. The bills ran:

  "We shall give Voltaire's Ecossaise, translated by an anonymous author: no prompter will be present."

  I cannot give the reader any idea of the trouble I had to quiet Rosalie. She refused to be comforted; wept incessantly, and touched my h
eart by gentle reproaches.

  "You love Veronique," said she, "and you only translated that piece to have an opportunity of declaring your love."

  I succeeded in convincing her that she wronged me, and at last after I had lavished caresses on her she suffered herself to be calmed. Next morning she begged pardon for her jealousy, and to cure it insisted on my speaking constantly to Veronique. Her heroism went farther. She got up before me and sent me my coffee by Veronique, who was as astonished as I was.

  At heart Rosalie was a great creature, capable of noble resolves, but like all women she gave way to sudden emotions. From that day she gave me no more signs of jealousy, and treated her maid with more kindness than ever. Veronique was an intelligent and well-mannered girl, and if my heart had not been already occupied she would have reigned there.

  The first night of the play I took Rosalie to a box, and she would have Veronique with her. M. de Grimaldi did not leave her for a moment. The play was praised to the skies; the large theatre was full of the best people in Genoa. The actors surpassed themselves, though they had no prompter, and were loudly applauded. The piece ran five nights and was performed to full houses. Rossi, hoping perhaps that I would make him a present of another play, asked my leave to give my lady a superb pelisse of lynx-fur, which pleased her immensely.

  I would have done anything to spare my sweetheart the least anxiety, and yet from my want of thought I contrived to vex her. I should never have forgiven myself if Providence had not ordained that I should be the cause of her final happiness.

  "I have reason to suspect," she said one day, "that I am with child, and I am enchanted at the thought of giving you a dear pledge of my love."

  "If it comes at such a time it will be mine, and I assure you I shall love it dearly."

  "And if it comes two or three weeks sooner you will not be sure that you are the parent?"

  "Not quite sure; but I shall love it just as well, and look upon it as my child as well as yours."

  "I am sure you must be the father. It is impossible the child can be Petri's, who only knew me once, and then very imperfectly, whilst you and I have lived in tender love for so long a time."

 

‹ Prev