Complete Works of F Marion Crawford

Home > Horror > Complete Works of F Marion Crawford > Page 611
Complete Works of F Marion Crawford Page 611

by F. Marion Crawford

“I should, and I do. When I see how good you are I am horrified at myself. That is what I mean.”

  “Why do you so often talk about being bad? You will end by making me believe that you are — if I do not believe it already.”

  “As you do, I fancy. What difference can it make to you?”

  “Everything makes a difference which lowers one’s estimate of human nature,” Laura answered, with a wisdom beyond her age or experience. “After all, to go back to the point, the choice lies with you. You know what is right; do it, and give up wasting time on useless self-examination.”

  “Useless self-examination!” repeated Ghisleri, with rather a sour smile. “I suppose that is what it really is, after all. How you saints bowl over our wretched attempts at artificial morality!”

  “No; do not say that, please, and do not be so bitter. I do not like it. Tell me instead why you cannot do as I suggest. If a thing is right, do it; if it is wrong, leave it undone.”

  “If I could tell you that, I should understand the meaning of this life and the next, instead of being quite in the dark about the one and the other.”

  Laura was silent. She was surprised by the result of the question she had at first put to him, and was at the same time conscious that she did not feel towards him as she had hitherto felt. Not that she liked him any better. She was perhaps further than ever from that, though her likes and dislikes did not depend at all upon the moral estimate she formed of people’s characters. But she understood what he meant far better than he guessed, and she pitied him and wished that she could say something to make him take a simpler and more sensible view of himself and the world. He interested her much more than half an hour earlier.

  They did not return to the subject the next time they met, and Ghisleri fancied she had forgotten what he had said, whereas, in reality, she often thought of it and of him. Before long she was able to go out, and they met less frequently. She began to lead the life which she supposed was in store for her during the remainder of her existence. The only difference in the future would be that by and by she would not wear black any longer, that next year she would move into a more modest apartment, and that as time went on little Herbert would grow up to be a man and Laura would be an elderly woman.

  Matters had been settled at last in England, and the momentary embarrassment which so much distressed Donald had ceased. The good man had felt somewhat guilty when Laura had thanked him for using what she supposed to be his savings in order to save her trouble. But he remembered what Ghisleri had told him and held his tongue, afterwards going early in the morning to Pietro’s lodgings to repay the loan.

  Laura had heard from the Lulworths, too. Ghisleri’s letter and one of his telegrams had reached them at the same time somewhere in South America. Lulworth wrote himself to Laura and there was a deep, strong feeling in his few words which made her like him better than ever. He did not speak of coming back, and she thought it quite natural that he should stay away. He only said in a postscript that if she chose to go to England his house was at her disposal, but that he himself might be in Rome during the following winter.

  But she would not have gone to England for anything. Her mother’s presence was a quite sufficient reason for staying where she was, and she knew also that her modest income would seem less restricted in Italy. The Princess of Gerano had proposed to her to come and live in the palace, but Laura would not do that — she would never put herself under any obligation to Adele’s father, much as she herself was attached to him. Her mother represented to her that she was too young to live quite alone, but Laura remained unshaken in her determination.

  “Herbert protects me,” she said quietly, but the Princess did not feel sure what she meant by the words, nor whether the Herbert in question was poor Arden, or the baby boy asleep in his cradle in the next room.

  There was in either case a certain amount of truth in what she said. Great sorrow is undeniably a protection to a woman, and so is her child, under most circumstances.

  “And as for my living alone,” added Laura, “Signor Ghisleri is the only man I receive, and people would be ingenious to couple his name with mine.”

  CHAPTER XII.

  ADELE SAVELLI FOLLOWED Ghisleri’s advice, and took the new medicine he had so carelessly recommended. At first it did her good and she regained something of her natural manner. But her nerves seemed to be mysteriously affected and terribly unstrung. Her husband, watching her with the cool judgment of a person neither prejudiced by dislike nor over-anxious through great affection, came to the conclusion that she was turning into one of those nervous, hysterical women whom he especially disliked, and whom she herself professed to despise. The world, for a wonder, was at a loss to find a reason for her state, and contented itself with suggesting that the family skeleton in Casa Savelli had probably grown restless of late, and was rattling his bones in his closet in a way which disturbed poor dear Adele, who was such a delicately organised being. To what particular tribe the Savellis’ skeleton belonged, the world was not sure. Some said that he was called Insanity, some whispered that his name was Epilepsy, and not a few surmised that his nature was financial. As a matter of fact, no one knew anything about him, though every one was sure that he was just now in a state of abnormal activity, and that his antics accounted for Adele’s pale face and startled eyes.

  There was no doubt of the fact that she was ill, though she would scarcely admit it, and went through the season with a sort of feverish, unnatural gaiety. Being in reality no relation at all to Laura, she merely wore black for three weeks as a token of respect, but did not especially restrict herself in the matter of amusements even during that time, and when it was over, she threw herself into the very central whirl of the gay set with a sort of desperate recklessness which people noticed and commented upon. They were careful, however, not to speak too loud. Adele Savelli was very popular in society, and a very important person altogether, so that the world did not dare to talk about her as it discussed poor Laura Arden. And it found much good to say of Adele. It was so nice of her, it remarked, to change completely in her way of speaking of her step-sister, since the latter had lost that wretched little husband of hers. He, of course, as every one knew, had fallen a victim to his abominable habit of drinking brandy. It was all very well to call it scarlet fever — the world was well aware what that meant. The name of the thing was delirium tremens, and they said the last scene was quite appalling. The cripple, in the violence of the crisis, had twice sprung up and thrown down Ghisleri, who was a very strong man, nevertheless, and who had behaved in the most admirable way. He had not allowed any one to be present except the doctor, and it was impossible to extract a word of the truth from him. That was how it happened and, well — after all, it was a great mercy, and it was no wonder that Laura should have recovered so easily from the shock, and should already be beginning to amuse herself with Ghisleri. There was no doubt about that, either, for he went there every day, as regularly as he went to see the Contessa dell’ Armi. And it was really angelic of Adele to stand up so resolutely for her step-sister, considering how the latter had always behaved. Adele took so much trouble to deny the stories that were circulated, that some people learned them for the first time through her denial.

  In this, as in many other things, Adele was consistent. She denied everything.

  “It is not even true,” she said to Donna Maria Boccapaduli, “that Laura has the evil eye.”

  But as she said it, she quickly folded her two middle fingers over her bent thumb, making what Italians call “horns” with the forefinger and little finger. Donna Maria saw the action, instinctively imitated it, and fell into the habit of repeating it whenever Laura was mentioned.

  “Why do you do that?” asked the Marchesa di San Giacinto of her the next day.

  “Eh — my dear! Poor Laura Arden is a terrible jettatrice, you know. Adele says it is not true, but she makes horns behind her back all the same, just as every one else does.”

  Thereupo
n the Marchesa did the same thing, wondering that she should so long have been ignorant that Laura had the evil eye. In a week’s time all Rome made horns when Laura was mentioned. At a dinner party a servant broke a glass when she was being discussed, and at once every one laughed and stuck up two fingers. San Giacinto, who, lean as he was, weighed hard upon sixteen stone, sat down upon a light chair in Casa Frangipani, just as he was saying that this new story about Laura was all nonsense, and the chair collapsed into a little heap of straw and varnished sticks under his weight. It was no wonder, people said, that Arden should have fainted that night at the Palazzo Braccio, for Laura had just accepted him. They seemed to have forgotten how they had interpreted that very scene hitherto. The world was not at all surprised that he should have died in the first year of his marriage, considering that he had married a notorious jettatrice. Look at poor Adele herself! She had never been well since that dinner at which the reconciliation with Laura was sealed and ratified. Pietro Ghisleri should be careful. It was very unwise of him to go and see her every day. Something awful would happen to him. Indeed it had been noticed that he was not looking at all well of late. That dreadful woman would kill him to a certainty.

  Ghisleri was furious when the tale reached him, as it did before long. He knew very well how dangerous a thing it was to have the reputation of possessing the evil eye. It is a strange fact that at the present day such things should be believed, and well-nigh universally, by a cultured society of men and women. And yet it is a fact, and an undeniable one. Let it once get abroad that a man or a woman “projects” — to translate the Italian “jetta” — the baneful influence which causes accidents of every description, and he or she may as well bid farewell to society forever. Such a person is shunned as one contaminated; at his approach, every hand is hidden to make the sign of defence; no one will speak to him who can help it, and then always with concealed fingers kept rigidly bent in the orthodox fashion, or clasped upon a charm of proved efficacy. Few, indeed, are those brave enough to ask such a man to dinner, and they are esteemed almost miraculously fortunate if no misfortune befalls them during the succeeding four and twenty hours, if their houses do not burn, and their children do not develop the measles. Incredible as it may appear to northern people, a man or woman may be socially ruined by the imputation of “projecting,” when it is sustained by the coinciding of the very smallest accident with their presence, or with the mention of their names, and quite enough of such coincidences were actually noted in Laura’s case to make the reputation of being a jettatrice cling to her for life. Ghisleri knew this, and his wrath was kindled, and smouldered, and grew hot, till it was ready to burst out at a moment’s notice and do considerable damage.

  “It is an abominable shame,” he said to Maddalena dell’ Armi. “It is all Adele Savelli’s doing. She has taken a new departure. Instead of starting bad reports as true, she begins by denying things of which nobody ever heard. I am quite sure she is at the bottom of it, but I do not see how I can stop the story.”

  “You seem to care a great deal,” said Maddalena.

  “Yes. I do care. If it would do any good, I would call out Francesco Savelli and fight about it.”

  “For Laura Arden’s sake?” It was the first time she had ever heard Ghisleri even hint that he would do so much for any one, though she knew that he would for herself.

  “No,” he answered, with sudden gentleness. “Not for Lady Herbert’s sake, my dear lady. I would do it because, just when he was dying, Arden told me that I must take care of her, and I mean to do my best, as I promised him.”

  “You are quite right,” answered Maddalena, taking his hand and pressing it a little. “I would not have you do otherwise, if I could — if I had all the influence over you which I have not. But oh — if you can help fighting — please — for my sake, if you care—”

  Maddalena’s cold face and small classic features expressed a great deal at that moment, and there were bright tears in her violet eyes. In her own way she loved him more than ever. He was deeply touched as he tenderly kissed the hand that held his.

  “For your sake, I will do all that a man can do to avoid a quarrel,” he said earnestly.

  “I know you will,” she answered.

  During a few moments there was silence between them, and Maddalena recovered control of herself.

  “That is the true reason why I ask you,” she said. “There are plenty of others which you may care for more than I. You would not care to have it said that you were fighting her battles. Will you promise not to be angry if I tell you something you will not like — something I know positively?”

  “Yes. I promise. What is it?”

  “People are beginning to say already that you are making love to her, and that you are always at the house.”

  “The brutes!” exclaimed Ghisleri, fiercely. “Who says that?”

  “The women, of course. The men are much too sensible, and none of them care to quarrel with you.”

  “Oh!” Pietro contented himself with the exclamation, and controlled his anger as best he could.

  “Was I wrong to tell you?” asked Maddalena.

  “No, indeed. I am very glad you have told me. I shall be more careful in future.”

  “It will make very little difference. You know the world as well as I do, and better. People have begun to say that you go to see Lady Herbert every day — they will still say it after you have not been to her house for months.”

  “Yes. That is the way the world talks. I hope this will not reach her ears — though I suppose it ultimately will. Some dear kind friend will go and tell her in confidence, and give her good advice.”

  “Probably. That is generally the way. Only, as she is in deep mourning and receives very few people, it may be a little longer than usual in such cases before the affectionate friend gets at her. Then, too, the idea that she is a jettatrice will keep many of her old acquaintances away. You know how seriously they take those things here.”

  It will be remembered that both Maddalena and Ghisleri were from the north of Italy, where the superstition about the evil eye is much less general amongst the upper classes than in Rome and the south. Pietro himself had not the slightest belief in it, and he had so often laughed at it in conversation with the Contessa that if she had ever had any vague tendency to put faith in the jettatura, it had completely disappeared. But both of them were thoroughly familiar with the society in which they lived, and understood the position in which Laura was placed.

  “I will help you as much as I can,” said Maddalena, “though I cannot do much. At all events, I can laugh at the whole thing and show that I do not believe in it. But as for the rest, — placed as I am, I can hardly make an intimate friend of Lady Herbert Arden, much as I like her.”

  She spoke sadly and a little bitterly. Ghisleri made no reference to the last remark when he answered her.

  “I shall be very sincerely grateful for anything you can do to help the wife of my old friend,” he said. “And I think you can do a good deal. You have great influence in the gay set — and that means the people who talk the most — Donna Adele, Donna Maria Boccapaduli, the Marchesa di San Giacinto, and all the rest, who are, more or less, your intimates. It is very good of you to help me — Lady Herbert needs all the help she can get. Spicca is a useful man, too. If he can be prevailed upon to say something particularly witty at the right moment, it will do good.”

  “I rarely see him,” said Maddalena. “He does not like me, I believe.”

  “He admires you, at all events,” answered Ghisleri. “I have heard him talk about your beauty in the most enthusiastic way, and he is rarely enthusiastic about anything.”

  Maddalena was pleased, as was natural. She chanced to be in one of her best humours on that day, and indeed of late she had been much more her former self when she was with Ghisleri. A month earlier, the discussion about Laura Arden could not have passed off so peaceably, for the Contessa would then have resented anything approaching to the
intimacy which now appeared to exist between Lady Herbert and Pietro. The latter wondered what change had taken place in her character, but accepted her gentle behaviour towards him very gratefully as a relief from a former phase of jealous fault-finding which had cost him many moments of bitterness. As he saw, from time to time, how her cold face softened, he almost believed that he loved her as dearly as ever, though the illusion was not of long duration. He left her, on that afternoon, with a regret which he had not felt for some time at the moment of parting, and he would gladly have stayed with her longer. They agreed to meet in the evening at one of the embassies, where there was to be a dance. In the mean time, they were to dine out at different houses, and the Contessa had a visit to make before going to the ball.

  Pietro was sorry that he had promised not to quarrel about the story of the evil eye. The affair irritated him to an extraordinary degree, and though he had grown calmer under Maddalena’s influence, his anger revived as he walked home and thought over it all. He dined that evening in Casa San Giacinto, and found himself placed between Donna Maria Boccapaduli and Donna Christina Campodonico. The latter was a slim, dark, graceful woman of five and twenty, remarkably quiet, and reported to be very learned, a fact which contributed less to her popularity than her own beauty and her husband’s rather exceptional reputation. Gianforte Campodonico was a man whom Ghisleri would have liked if they had not known each other some years previously in circumstances which made liking an impossibility. He respected him more than most people, for he had fought a rather serious duel with him in days gone by, and had seen the man’s courage and determination. Campodonico was the brother of the beautiful Princess Corleone who had died in Naples shortly after the above-mentioned duel, and who was said to have been the love of Ghisleri’s life. Gianforte, for his sister’s sake, had made up his mind to kill Ghisleri or to die in the attempt, with a desperate energy of purpose that savoured of earlier ages. He was, moreover, a first rate swordsman, and the encounter had remained memorable in the annals of duelling. Ghisleri had done all in his power to avoid the necessity of fighting at all, but Campodonico had forced him into it at last, and the weapons had been foils. The world said that Ghisleri was not to be killed so easily. He was as good a fencer as his adversary, and was left-handed besides, which gave him a considerable advantage. The result was that he defended himself successfully throughout one of the longest duels on record, until at last he almost unintentionally ran Gianforte through the sword arm and disabled him. The latter, humiliated and furious at his defeat, had demanded pistols then and there, and Ghisleri had professed himself ready, and had placed himself in the hands of his seconds. But both his own friends and Gianforte’s decided that honour was satisfied, and refused to be parties to any further fighting, so that Campodonico had been obliged to accept their verdict. He sought an opportunity of quarrelling again, however, for he was a determined man, and he would probably have succeeded in the end; but at this juncture the Princess died after a short illness, and after exacting a solemn promise from both men that they would never fight again. That was the last act of her brief life of love and unhappiness, and it was at least a good one. Loving her with all their hearts, in their different ways, both Ghisleri and Campodonico respected the obligation they had taken as something supremely sacred. Ghisleri went and lived alone in a remote village of the south for more than a year afterwards, and Gianforte spent an even longer period in almost total seclusion from the world, and in the sole society of his widowed mother. Three years before the time now reached in this chronicle, he had married, as people said, for love, and for once people were right. His elder brother bore the title, and as there was another sister besides the Princess Corleone, Gianforte’s portion had been small, for the family was not rich, and he and his wife lived very modestly in a small apartment in the upper part of the city, the Palazzo Campodonico having long ago passed into the hands of the Savelli.

 

‹ Prev