She had experienced several years of this and had been amazed, sometimes alarmed and sometimes shocked, sometimes amused and sometimes irritated, and had finally, with her reasonable nature and the practical reverse side to her artistic sensibility, grown used to it all. She had grown used to the game with the toes, to the manure round the roses; she had grown used to her husband, who was no longer a human being or a husband, but a civil servant. She had suffered greatly, had written desperate letters, had been dreadfully homesick for her parents’ house, and had been on the point of leaving—but had not gone through with it, not wanting to abandon her husband, and so she had accustomed herself to her life, had come to terms with it. Eva was a woman who besides having the soul of an artist—she was an exceptional pianist—had a courageous heart. She was still in love with her husband and knew that despite everything she managed to provide him with a comfortable home. She gave much serious thought to her child’s education. And once she had accustomed herself, she became less unjust and suddenly saw much of the beauty of the Indies. She appreciated the stately grace of a coconut palm; the exquisite, heavenly flavour of the local fruits; the splendour of the trees in blossom; and in the interior she had discovered the noble grandeur of nature, the harmony of the rolling hills, the fairy-tale groves of giant ferns, the menacing ravines of the craters, the gleaming terraces of the wet paddy fields and the tender green of the young rice plants. And the Javanese character had been like an artistic revelation to her with its elegance, its grace, its formalized greetings, its dance, its distinguished aristocracy, often so clearly descended from a noble line, from generations of nobles, and modernizing until it acquired diplomatic flexibility, with a natural worship of authority, and fatalistically resigned beneath the yoke of the rulers whose gold braid awakens its innate respect.
In her parental home, Eva had always been surrounded by the cult of art and beauty, indeed, to the point of decadence; those around her, whether in an outward environment of aesthetic perfection, in beautiful words or in music, had always directed her towards life’s graceful contours, perhaps too exclusively. And now she was too well trained in this aestheticism to remain stuck in her disappointment and see nothing but the whitewash and tar of the houses, the petty quirks of officialdom, the paint crates and the horse manure. Her literary imagination now saw the palatial quality of the houses and the humorous side to official pomposity, which was almost inevitable. As she saw all those details more precisely, her view of the world of the Indies widened, until it became revelation upon revelation. Except that she continued to feel something strange, something she could not analyse, something mysterious, a dark secret whose soft approach she felt at night… But she thought it was just the atmosphere created by the darkness and the very dense foliage, like very faint music from very strange stringed instruments, the distant rustling sound of a harp in a minor key, a vague warning voice… A noise in the night, that was all, which gave rise to poetic fantasies.
In Labuwangi—a small, provincial centre—she often shocked her more provincial countrymen with her air of excitement, her enthusiasm, her spontaneity, her joie de vivre (even in the Indies) and joy in the beauty of life. Her instincts were healthy, though gently tempered and blurred by a charming affectation of wanting only what was beautiful: the line of beauty, the beautiful colour, artistic notions. Those who knew her felt either antipathy or extreme sympathy: few people were indifferent to her. In the Indies she had gained a reputation for being out of the ordinary: her house, her clothes, her child’s upbringing, her ideas were all out of the ordinary; the only ordinary thing about her was her Frisian husband, who was almost too ordinary for those surroundings, which seemed to have been cut out of an art magazine. Being a sociable person, she gathered around her as many members as possible of the European community, to which—though the community was seldom artistic—she brought an appealing tone that reminded them all of Holland. This tightly knit group admired her and naturally followed the tone she set. She was dominant because of her superior education, without being dominant by nature. Not everyone approved of this, and her critics called her eccentric, but the tightly knit group remained loyal to her, inspired by her amid the languor of Indies life to savour concerts, ideas, all that made life worth living.
For example, she had around her the doctor and his wife, the senior engineer and his wife, the district controller and his wife, and sometimes, from outside, a few controllers and a few young clerks from the sugar factories. It was quite a lively circle of people, with whom she called the tune, put on plays, organized picnics, and whom she enchanted with her house, her dresses and her Epicurean artistic flair. They forgave her everything they could not understand—her aesthetic credo, her love of Wagner’s music—because she offered them merriment, a little joie de vivre and conviviality amid the deadly colonial tedium. For that they were deeply grateful to her. And in this way her house had become the real centre of the social life of Labuwangi, while the district commissioner’s mansion opposite withdrew grandly into the shade of its banyan trees. Léonie van Oudijck was not jealous. She liked to be left in peace and was only too happy to give control to Eva Eldersma. And so Léonie had no part in anything: music or amateur dramatic societies, or charitable work. She delegated all the social duties that the wife of a district commissioner normally undertakes, to Eva. Léonie had her reception once a month, spoke to everyone, smiled at everyone and at New Year gave her annual ball. That was the extent of social life in the commissioner’s mansion. For the rest she lived for herself, in the comfort that she had selfishly created around her, in her pink fantasy of cherubs and whatever love she could find. At intervals she felt the need for Batavia and went there for a few months. And so, as the wife of the district commissioner, she went her own way, while Eva did everything, and set the tone. There were sometimes petty jealousies, for example between her and the wife of the inspector of finances, who felt it was she and not the secretary’s wife who should take second place after Mrs Van Oudijck. This led to squabbling over colonial civil service etiquette, and to stories and gossip that circulated, blown up out of all proportion, in the remotest sugar factories in the district. Eva paid no attention to the rumours, preferring to inject some life into Labuwangi, and to that worthy end, she and her club took charge. She had been elected district president of the Thalia amateur dramatic society, and had accepted, provided the rules were abolished. She was prepared to be queen, but without a constitution. The general consensus was that this was impossible: there had always been a rule book. But Eva insisted that she did not wish to be president if there were rules. In that case, she simply preferred to act. They gave in: the rules of Thalia were abolished and Eva had absolute power to choose the plays and cast the productions. The company flourished—under her direction the standard of acting was so high that people came from Surabaya to attend performances at the Concordia club. The plays performed were of a quality never before seen in Concordia.
This made her very popular in some quarters and very unpopular in others. But she pressed on and provided some European culture, to avoid gathering too much colonial “mould” in Labuwangi. And people went to great lengths to secure an invitation to her dinners, which were famed and notorious, since she demanded that the gentlemen came in evening dress and not in their Singapore jackets with no shirts underneath. She stipulated white tie and tails and would not budge. The ladies wore low-cut gowns as usual, to keep cool, and were delighted. But their partners protested and, on the first occasion, were all choking in their stiff collars and gasping for breath. The doctor maintained it was unhealthy; colonial veterans maintained it was absurd and contrary to all good old Indies customs…
However, after they had gasped a few times in those tails and stiff collars, everyone found Mrs Eldersma’s dinners delightful, precisely because they were so European in style.
2
EVA ENTERTAINED GUESTS every two weeks.
“My dear Commissioner, it’s not a reception,” she wo
uld always say to Van Oudijck in her defence. I’m well aware that no one in the provinces is allowed to “receive” except the commissioner and his wife. It really isn’t a reception, Commissioner. I wouldn’t dare call it that. I simply have an at-home day every two weeks, and am pleased if my friends can come… Surely there’s no harm in that, Commissioner, provided it’s not a reception?”
Van Oudijck would give a cheerful laugh that shook his jovial military moustache, and ask if dear Mrs Eldersma were pulling his leg. She could do what she liked, as long as she went on providing some fun, some theatre, some music to brighten social life. That was quite simply her responsibility: to provide some sophistication in Labuwangi.
Her at-home days were not at all colonial. In the District Commissioner’s house, for example, receptions were organized according to traditional provincial Indies custom: all the ladies sat together on the chairs along the walls, and Mrs Van Oudijck did the rounds, talking with each of them for a moment, standing while the ladies remained seated; in another gallery, the District Commissioner conversed with the gentlemen. Men and women did not mix. Bitters, port and iced water were served.
At Eva’s, people walked and strolled through the galleries, sat down here and there; everyone talked to everyone. It did not have the stateliness of the commissioner’s mansion, but had the chic of a French salon, with an artistic touch. It had become the custom for the ladies to dress up more for Eva’s days than for receptions at the commissioner’s house; at Eva’s they wore hats, a sign of the greatest elegance in the Indies. Fortunately, it did not matter at all to Léonie, but left her completely indifferent.
In the middle gallery Léonie was now sitting on a divan and stayed sitting there with the radènayu, the prince’s wife. She found the old custom convenient; everyone came to her. At her own receptions she had to walk so much, working her way along the rows of women by the wall… Now she was taking it easy, sitting down, smiling at anyone who came to pay her a compliment. But apart from that it was a bustling throng of guests. Eva was everywhere.
“Do you like it here?” Mrs Van Does asked Léonie, casting a glance over the middle gallery, and surveying in bewilderment the line of matt arabesques painted with lime as frescos on the soft grey wall, the jati-wood panelling, carved by skilful Chinese cabinet-makers from a drawing in The Studio magazine, the bronze Japanese vases on jati-wood pedestals, in which bamboo branches and bunches of gigantic flowers cast a soft shadow up to the ceiling.
“Strange… but very nice! Unusual…” murmured Léonie, to whom Eva’s taste was still a mystery. Withdrawn as she was into her temple of egoism, what others did and felt didn’t matter to her, not even how someone else arranged their house. But she could never have lived here. She preferred her engravings—Veronese, Shakespeare and Tasso—which she thought distinguished, rather than the splendid sepia photographs of Italian masters that Eva had displayed on easels here and there. Most of all she liked her chocolate box, and the perfume advert with the cherubs.
“Do you like that dress?” Mrs Van Does then asked.
“Oh yes,” said Léonie smiling sweetly. “Eva is very clever; she painted blue irises on Chinese silk herself…”
She never said anything but sweet smiling things. She never spoke ill of people; it was all indifferent to her. And she now turned back to the radènayu and thanked her in sweet, drawling sentences for some fruit she had sent. The Prince came along to talk to her and she inquired about his two young sons. She spoke in Dutch and the Prince and the radènayu replied in Malay. The Prince of Labuwangi, Radèn Adipati Surio Sunario, was still young, just thirty, with a fine Javanese face like that of a supercilious wayang shadow puppet, and a little moustache with the tips carefully twisted, and above all a striking stare, a stare as if he were in a perpetual trance, a stare that seemed to plumb visible reality and see through it, a stare from eyes like glowing coals, sometimes dull and tired, sometimes glowing like sparks of ecstasy and fanaticism. Among the native population—almost slavishly attached to their royal family—he had the reputation of holiness and mystery, though no one ever got to the bottom of the matter. Here, on Eva’s veranda, he simply made the puppet-like impression of a distinguished native prince: the only surprise was his trancelike expression. The sarong that fitted smoothly around his hips hung in front in a bunch of flat, regular pleats that fluttered open; he wore a white starched shirt with diamond studs and a thin blue tie, over it a blue linen uniform jacket with gold buttons bearing the letter W for Wilhelmina and the crown; on his bare feet he wore black patent leather pumps turned up at the front; the kerchief wound carefully round his head in narrow folds gave his delicate face a feminine look, but his black eyes, occasionally tired, kept flashing in an ecstatic trance. His blue and gold belt held the golden kris dagger, fixed at the small of his back; on his small, slim hand shone a gemstone, and a cigarette case of braided gold wire peeped out of his jacket pocket. He said little—sometimes he looked drowsy, then suddenly his strange eyes would flash into life—and he replied to what Léonie said almost exclusively with a curt, abrupt:
“Saya… Your humble servant.”
He pronounced the two syllables in a harsh, sibilant tone of politeness, giving each syllable equal emphasis, and accompanied the formula with a brief, automatic nod of the head. The radènayu, seated beside Léonie, answered in the same way:
“Saya…”
Though she invariably followed it with a slightly embarrassed laugh. She was still very young, perhaps just turned eighteen. She was a princess from Solo, and Van Oudijck could not stand her, because she introduced Solo manners and Solo expressions into Labuwangi, in her arrogant assumption that nothing was as distinguished and purely aristocratic as the customs and expressions of the court of Solo. She used courtly words, which the population of Labuwangi did not understand, and she had forced on the Prince a coachman from Solo, complete with the royal livery, which included a wig and a false moustache, at which the population stared goggle-eyed. Her yellow complexion was made even paler by a light layer of rice powder, applied moist, the eyebrows slightly arched by a line of black; jewels were pinned in her hair, which she wore in a traditional glossy bun, and in the centre was a kenanga flower. Over a full-length batik robe, which according to the custom of the Solo court trailed in front of her, she wore a red brocade jacket trimmed with gold braid and fastened with three large jewels. Two fabulous gems, in heavy silver settings, weighed down her ear lobes. She wore light mesh stockings and gold-embroidered Chinese slippers. Her small, slender fingers were covered in rings, as if set with diamonds, and she carried a white feather fan.
“Saya… saya…” she answered politely, with her shy laugh.
Léonie paused for a moment, tired of the one-sided conversation. Once she had talked to the Prince and the radènayu about their sons, there was little else for her to say. Van Oudijck, whom Eva had given a guided tour of her galleries—since there was always something new to admire—rejoined his wife; the Prince rose to his feet.
“Well, Prince,” Van Oudijck said, in Dutch. “How is radènayu pangéran, the Princess dowager?”
He inquired about the widow of the old prince, Sunario’s mother.
“Very well… thank you…” muttered the Prince in Malay. “But Mama has not come with us… so old… tires easily.”
“I need to talk to you for a moment, Prince.”
The Prince followed Van Oudijck onto the front veranda, which was empty.
“I’m sorry to have to tell you that I’ve just received bad news about your brother, the Prince of Ngajiwa… I am informed that he has recently started gambling again and has lost large sums. Have you any knowledge of this, Prince?”
The Prince withdrew into his puppet-like stiffness, and said nothing. His eyes stared right through Van Oudijck, as if focused on something far in the distance.
“Tida…” came the negative reply.
“I instruct you, as head of the family, to investigate this matter and to keep an
eye on your brother. He gambles, he drinks, he dishonours your name, Prince. If the old pangéran, your father, had had any inkling that his second son was wasting his life like this, it would have grieved him greatly. He bore his name with pride. He was one of the wisest and most noble princes that the government has ever had on Java, and you know how highly the government esteemed the pangéran. Even in the days of the Dutch East India Company, Holland was greatly indebted to your family, which was always loyal. But times appear to be changing… It is very sad, Prince, that an old Javanese family with such an exalted tradition as yours is no longer able to adhere to that tradition…”
Radèn Adipati Surio Sunario turned a shade of olive green. His trancelike gaze pierced the District Commissioner, but he saw that the Commissioner too was seething with rage. And he smothered his strange flashing gaze till it became a sleepy, tired look.
“I thought, Commissioner, that you had always felt affection for my house,” he murmured, almost plaintively.
“You thought correctly, Prince. I held the pangéran in great affection. I have always admired your noble house, and I have always tried to support it. I should like to continue to support it, together with you, Prince, hoping that you see not only—as you are said to—the world beyond this one, but also the reality around you. But it is your brother, Prince, for whom I feel no affection and whom I cannot possibly respect. I have been told—and can trust those who told me—that the Prince of Ngajiwa has not only gambled… but has also failed to pay the chiefs of Ngajiwa their salaries this month…”
They looked each other in the eye and Van Oudijck’s calm, assured gaze once again met the Prince’s flashing trancelike stare.
“Your informants may be mistaken…”
“I suspect that they would not bring such reports without having absolute certainty. Prince, this matter is very sensitive. Once again: you are the head of your family. Investigate the extent to which your younger brother has misused government funds and ensure that complete reparation is made as soon as possible. I am deliberately leaving the matter to you. I shall not raise the question with your brother, in order to spare a member of your family for as long as I can. It is up to you to reprimand your brother and point out to him what in my eyes is a crime, but one which you through your prestige as head of the family can still expunge. Forbid him to go on gambling and order him to keep his passion in check. Otherwise, I foresee very regrettable consequences, and I shall have to recommend your brother’s dismissal. You yourself know how reluctant I am to do this, since the Prince of Ngajiwa is the second son of the old pangéran, whom I held in high esteem, just as I would always wish to spare your mother, the radènayu pangéran, any kind of sorrow.”
The Hidden Force Page 5