by Unknown
Arthur had put on his bathing costume behind a willow tree and was first into the water; he had flung himself into the current and was flailing about frantically with his arms to keep from being carried downstream. He looked as if he were treading water. The wind blew through the reeds, they swayed and bent down to the surface. Next moment the wind blew everything the other way, the yellowish-green twigs, the curving blades of grass as they bowed down. The rushing sound broke against Helene’s ears. Although Arthur kept calling to them, Martha couldn’t make up her mind to follow him. She didn’t have a bathing costume, she had grown so fast last year that her old one didn’t fit any more.
Let’s leave our petticoats on and just paddle in the water.
Martha and Helene took off their dresses and hung them over the branch of a low-growing willow. The water was icy cold, the chill went right through their calves. When Arthur came close to the bank and made as if to splash them with water, the girls fled. Martha squealed and laughed, and kept calling Helene’s name. Arthur wanted to lie on the grass with Martha at the foot of the slope further downstream, but Martha took Helene’s hand and said she couldn’t go anywhere without her little sister. And there might be grass stains if they lay down in their petticoats. Arthur said she could sit on his jacket, but Martha declined. She pointed to her mouth and showed Arthur how her teeth were chattering.
I’ll warm you up. Arthur put his hands on Martha’s arms, he wanted to stroke them and rub them, but now Martha made her teeth chatter as loudly as she could.
Arthur brought Martha her dress, told her to put it on again and Martha thanked him.
Later the two sisters sat snuggling together on the slope, side by side. A little way further up, Arthur had found some small wild strawberries, and now he was crawling around the meadow on all fours. From time to time he came back to the girls, knelt down in front of Martha and offered her a handful of berries on a vine leaf.
No sooner had he left again than Martha took the berries and put them alternately in Helene’s mouth and her own. They fell on the grass and looked up at the clouds. The wind had died down around them and now carried only a faint scent of wood from the sawmill. Helene breathed in the aroma, mingled with the sweet perfume of some kind of flowers. Martha saw the shape of a hussar in the sky; his horse had only forelegs and even those disappeared if you watched for any length of time. While there seemed to be almost no wind down here, the clouds up above were driving eastwards faster and faster. Helene said she could see a dragon, but Martha said dragons have wings.
No wonder everyone’s talking about mobilization, Arthur called down to them. Seeing you two lying there like that, I don’t feel as if picking berries were difficult!
The sisters exchanged meaningful glances. Arthur’s main interest was in being close to them, they were sure, not in mobilization. Neither of them had any idea, in fact, what he meant by that word. They suspected that his notion of the term was as vague as their own. They heard the wind whistling fitfully up above, whistling a cheerful march. Who was going to war, and what for? Was there a more beautiful place anywhere than the banks of the Spree? And for months the warmth of the sun had inspired such confidence! The holidays would never end; no one would follow the call to mobilization.
That’s all there are, said Arthur when he came back some time later with two handfuls of wild strawberries and sat down in front of the sisters. Would you like them? He reached out his hands to Martha; the berries were rolling about and threatened to fall into the grass.
No, I don’t want any more.
Would you like some?
Helene shook her head. For a moment Arthur looked at his hands, undecided.
Darling, he begged Martha, laughing. They’re for you.
Never mind that, let’s feed the little angel.
Martha held up her hands and took the strawberries from Arthur. Some of them fell on the grass.
Grab her. Martha indicated Helene with a nod of her head. Arthur did as she said, flung himself on Helene, forced her down under him and knelt on her small body, his strong hands pressing her arms to the ground. While Arthur and Martha laughed, Helene struggled, clenched her fists, shouted to Arthur to let her go. She tried arching her spine to throw him off, but he was heavy, he laughed, he was so heavy that her back gave way under the strain. Now Martha forced berry after berry between Helene’s lips as she pressed them together as firmly as possible. Juice was running out of the corners of her mouth and down her chin and throat. Jaws clenched, Helene tried begging them to leave her alone. Now Martha stuffed the little berries up Helene’s nose so that she could hardly breathe and the juice stung the inside of her nostrils. Martha squashed the berries on Helene’s mouth, on her teeth, squeezed them so that the skin around Helene’s mouth was itching from the sweet juice of the berries, until she opened her mouth and not only did she lick the strawberries off her teeth, she licked Martha’s fingers too when her sister pushed them into her mouth.
That tickles. Martha laughed. It feels like, like . . . feel for yourself.
Helene could already feel Arthur’s fingers in her mouth. She didn’t stop to think, she simply bit. Arthur screeched and jumped up.
He had run some way off.
Are you crazy? Martha had looked at Helene in horror. It was only a bit of fun.
And now, feeling Martha’s tongue in her mouth, Helene wondered whether to bite that too. But she couldn’t, there was something she liked about Martha’s tongue, although at the same time she felt ashamed.
Martha shook her awake. It was still dark and Martha was holding a candle. Apparently the girls were to follow their father into the next room. Mother lay there on the bed, rigid. Her eyes were dull, with no light in them. Helene tried to see a gleam of some kind there, she propped her hands on the bed and bent over her mother, but Mother’s eyes never moved.
I’m dying, said Mother quietly.
Father said nothing; he looked grave. He was nervously fingering the pommel of his curved sword. He didn’t want to waste any more time talking about the point of the war and his part in it. He had been expected at the barracks on the outskirts of town since last week and the regiment wouldn’t put up with further delay. His departure could not be postponed or evaded. It was no surprise to Ernst Ludwig Würsich to hear that his wife would rather die than say goodbye. She had frequently toyed with the idea before, had said so, in tones both loud and soft, to herself and to others. Every child she had lost after the birth of Martha had seemed to her a demand for her life to end. The pendulum of the clock on the wall shattered time into small, countable units.
Carefully, Helene approached Mother’s hand. She was going to kiss it. The hand moved and was withdrawn. Helene leaned over her mother’s face. But Mother moved her head aside without giving her daughter one of her usual strange looks. Her four dead children would have been boys. One by one they had died, two still in the uterus, the other two just after birth. They had all had black hair when they were born, thick, long black hair, and dark skin that was almost blue. The fourth son had been breathing noisily on the morning of his birth, breathing with difficulty, he seemed to take a deep breath and then all was still. As if the breath couldn’t leave his little body any more. Yet he was smiling, and newborn babies don’t usually smile. His mother had called the dead child Ernst Josef; she had taken the baby’s body in her arms and wouldn’t let him go for days. He lay in her arms, in bed with her, and when she had to visit the smallest room in the house she took him with her. Later, Mariechen had told Martha and Helene how their father had asked her to make sure that everything was all right, and how she had gone into the bedroom where Mother sat on the edge of the bed with her hair down, cradling her dead baby. Only after days was she heard praying; it was a relief. Mother had recited a long Kaddish for Ernst Josef, although there was no one to say amen, no one to join her in mourning. Father and Mariechen were worried about her, and neither of them wept for the dead child. Whenever anyone spoke to Mother over the next
few days, said something to her or asked a question, her voice rose, murmuring words as if she were constantly talking to herself, and the murmuring died down quietly to inaudibility only in the hours when no one spoke to her. Even now she was heard praying every day. The strange sounds coming out of Mother’s mouth sounded like an invented language. Helene couldn’t imagine that Mother knew what she was saying. There was something both all-inclusive and exclusive about them; to Helene’s ear they had no meaning at all, yet they screened the house from the world, rested on it like a silence full of sound.
When Mariechen opened the curtains in the morning Mother closed them again. After that there were only one or two months in the year when Mother woke from her darkness, and then she remembered that she had a living child, a little girl called Martha, and she was ready to play with her in silly ways as if she were a child herself. It was Easter, so Mother thought she would roll eggs down the Protschenberg. She seemed to be in high spirits, she was wearing one of her feather-trimmed hats. She threw it up in the air like a discus and let herself drop in the grass, she rolled over the meadow and downhill, and lay there at the bottom of the slope. Martha ran after her. Ladies and gentlemen with sunshades watched from a safe distance; no longer surprised by the foreign woman’s behaviour, they shook their heads disapprovingly and turned away. Their eggs must seem to them more important than the woman who had just rolled down the hill. Martha’s father had followed his wife and daughter; he bent over his wife and offered her a hand to help her up. Martha, then eight years old, held her mother’s other hand. Mother uttered a throaty laugh, she said she liked his God better than hers, but both of them were just the same, merely the shared imaginary creation of a few deluded people, human worms who for hundreds and thousands of years had spent a large part of their lives brooding over some plausible reason for their existence. A strange, a ridiculous characteristic of living beings.
Ernst Ludwig Würsich took his wife home to calm her down.
Martha was entrusted to the maidservant’s care, and the husband sat beside his wife’s bed. He never expected her to show him respect, he said gently, he would ask her to keep quiet only to show respect for God. He stroked his wife’s brow. Sweat was running down her temples. Was she hot, her husband asked, and he helped his wife to take off her dress. He carefully stroked her shoulders and arms. He kissed the rivulet at her temple. God was just and merciful, he told her. Next moment he knew he had said the wrong thing, for his wife shook her head and whispered: Ernst Josef . . . Only when he closed her mouth with a kiss a few seconds later, and tried to soothe her, did she complete her sentence in a whisper: . . . was one of four. How can you call a God who has taken four sons from me just and merciful?
Tears flowed. Her husband kissed her face, he kissed her tears, he drank her unhappiness and lay down in bed beside her.
In the evening she told her husband: That was the last time, I don’t want to lose any more sons. She didn’t have to ask if he understood her, for whether he liked it or not, he surely did.
Almost ten months later a baby was born. Big and heavy, fair-skinned with a rosy glow, a bald head with huge eyes which within a few weeks were a radiant blue that alarmed its mother. The baby was a girl, her mother could not recognize her as her own. And when her father wanted to take his daughter to the pastor, it was Mariechen who chose the child’s name: Helene.
Helene’s mother paid her no attention, she wouldn’t pick up the baby and could not hold her close. The baby cried as time went on, she grew thin, couldn’t digest the goat’s milk she was given and spat out more of it than she drank. Mariechen put the baby to her own breast to soothe her, but her breast was old and had never smelled of milk, it could give no nourishment, so the baby screamed. A wet-nurse was found to breastfeed Helene. The baby sucked the milk, she grew plump and heavy again. Her eyes seemed brighter every day and her first hair came in, a pale gold down. Her mother lay motionless in bed, turning away her face when anyone brought her the baby. When she spoke of the child she did not say her name, she could not even say my daughter. She called her just the child.
Helene knew about these early years of hers. She had heard Mariechen talking to Martha about them. Her mother would not hear of any god. She had made one room in the house hers, a room for herself alone, and she slept there in a narrow bed under the feather dusters and spoke of them escorting souls. When Helene lay in Martha’s bed in the evening, counting freckles and pressing her nose to Martha’s back, she increasingly found herself adopting, without meaning to, the viewpoint that she supposed was really reserved for a god. She imagined all the little two-legged creatures scrabbling over the globe of earth, devising images of him, thinking up names for him, telling creation stories. The thought of them as ridiculous earthworms, as Mother called them, seemed to her reasonable in one way; in another she felt sorry for them, creatures who, in their own fashion, were doing only as the ants and the lemmings and the penguins did. They set up hierarchies and structures suitable to their species with its thoughts and doubts, both of those part of the system, since a human being free of doubts was unimaginable. She knew how touchily Father reacted to these ideas. And he was especially silent and serious when Mother said, laughing, that she had spent a night with all souls, or he might call it god, and now that she was carrying a son below her heart she felt blessed, so she would soon be going away with the souls, her flesh would be going with them for ever. Helene heard Father’s friend Mayor Koban trying to persuade him to put Mother in an asylum. But Father wouldn’t hear of it. He loved his wife. The idea of an asylum hurt him more than her withdrawal from the world. It did not disturb him that she spent many months a year in the darkened rooms of the house, never setting foot out in Tuchmacherstrasse.
Even when the footpaths through the house grew narrow because his wife kept dragging things indoors during her few wakeful months, collecting them, adding them to various piles over which she spread lengths of cloth in different colours, Father preferred this kind of life with his wife to the prospect of living without her.
While he had once protested against the collecting and gathering, occasionally telling her that she ought to throw some object out, whereupon she would explain to him at great length the possible use of that object – perhaps a particularly battered crown cork which she expected to metamorphose in some way if she kept her eye on it – over the last few years he asked his wife what use something could possibly be only when he felt like listening to a declaration of love. Her declarations of love for what generally seemed to be worthless, superfluous objects were the most exciting stories that Ernst Ludwig Würsich had ever heard.
One day Helene was sitting in the kitchen, helping Mariechen to bottle gooseberries.
Where’s that orange peel I hung up in the storeroom to dry?
I’m sorry, madam, the housekeeper made haste to say. It’s still up there in a cigar box. We needed the space for the elderflowers.
Elderflower tea! Mother scornfully distended her nostrils. It smells of cat pee, Mariechen, how often have I told you so? Pick mint by all means, dry yarrow, but never mind about the elderflowers.
My little pigeon, Father interrupted, what were you going to do with the orange peel? It’s dried already.
Yes, like leather, don’t you think? Mother’s voice was velvety, she waxed lyrical. Orange peel cut from the fruit in a spiral strip and hung up to dry. Isn’t the smell of it in the storeroom lovely? And you should see the spirals twist and turn when you hang them over the stove by a thread – oh, so beautiful. Wait, I’ll show you. And Mother was already racing up to the storeroom like a young girl, looking for the cigar box, carefully taking out the strips of orange peel. Like skin, don’t you agree? She took his hand so that he could feel it, she wanted him to stroke it the way she did, to feel what she was feeling, so that he’d know what she was talking about. The skin of a young tortoise.
Helene noticed how lovingly her father looked at his wife, his eyes followed the way her fingers stro
ked the dried strips of orange peel, raised them to her nose, lowered her eyelids to distend her nostrils and smell the peel, and obviously he wasn’t going to tell her that this wasn’t the time of year to heat the stove. She would keep the orange peel strips in the cigar box until next winter, and the winter after next, for ever, no one must throw anything away, and Helene’s father knew why. Helene loved her father for his questions and his silences at just the right moment; she loved him when he looked at her mother as he was looking at her now. In silence he was surely thanking God for such a wife.
Just under two years after the war had ended, Ernst Ludwig Würsich finally managed to set off for home, accompanied by a male nurse from Dresden who was also on his way back. It was a difficult journey. He spent most of it sitting in a cart pulled along by the male nurse, who swore at him for various reasons depending on the time of day: in the morning because he kept apologizing for giving the man such discomfort, at noon because he wanted to go much too far in a day and in the evening because in spite of his missing leg he still weighed several kilos too much.
To his disappointment, and because he had not reported to the barracks until some weeks after the beginning of the war, he had not been accepted into the 3rd Saxon Hussars, a regiment set up four years earlier. How could he tell anyone that his wife said she was dying, and without her in his life he might well not feel any inclination to be a hero? But even worse, certainly – and perhaps it was why he couldn’t talk to anyone about his wife’s threat of her imminent death – this was by no means the first time she had felt impelled to make it. Although he had lived with her words ringing in his ears for several years, and although she gave a different reason every time, he could not accustom himself to that most extreme threat. He was also aware how little such a reason could affect a garrison, how little it could ever be a valid reason for defying orders from a state requiring unconditional obedience. The threat of his Selma’s death appeared plain ridiculous and insignificant in the face of a German Reich for which he was in duty bound to risk his life.