RIVERHEAD BOOKS
An imprint of Penguin Random House LLC
375 Hudson Street
New York, New York 10014
Copyright © 2016 by Helen Oyeyemi
Penguin supports copyright. Copyright fuels creativity, encourages diverse voices, promotes free speech, and creates a vibrant culture. Thank you for buying an authorized edition of this book and for complying with copyright laws by not reproducing, scanning, or distributing any part of it in any form without permission. You are supporting writers and allowing Penguin to continue to publish books for every reader.
The following stories have been previously published: “Books and Roses” (excerpt, Granta 129: Fate); “Drownings” (The White Review); “‘Sorry’ Doesn’t Sweeten Her Tea” (Ploughshares); “Dornička and the St. Martin’s Day Goose” (Hayward Gallery anthology Carsten Höller: Decision).
The lines here are from (“Rice”), originally published in the poetry collection (No Place to Go Back for Longing) by Jak-ga-jeong-shin, Seoul, South Korea, 1998. Reproduced by permission of Chun Yang Hee.
The lines here are from Karel Jaromír Erben, Kytice, translated from the Czech by Susan Reynolds (London: Jantar Publishing, 2013).
eBook ISBN 978-0-698-40787-9
This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, businesses, companies, events, or locales is entirely coincidental.
Version_1
contents
title page
copyright
epigraph
books and roses
“sorry” doesn’t sweeten her tea
is your blood as red as this?
drownings
presence
a brief history of the homely wench society
dornička and the st. martin’s day goose
freddy barrandov checks . . . in?
if a book is locked there’s probably a good reason for that don’t you think
acknowledgments
about the author
open me carefully
—written on an envelope containing a letter from Emily Dickinson to Susan Huntington Gilbert, June 11, 1852
books and roses
FOR JAUME VALLCORBA
Once upon a time in Catalonia a baby was found in a chapel. This was over at Santa Maria de Montserrat. It was an April morning. And the baby was so wriggly and minuscule that the basket she was found in looked empty at first glance. The child had got lost in a corner of it, but courageously wriggled her way back up to the top fold of the blanket in order to peep out. The monk who found this basket searched desperately for an explanation. His eyes met the wooden eyes of the Virgin of Montserrat, a mother who has held her child on her lap for centuries, a gilded child that doesn’t breathe or grow. In looking upon that great lady the monk received a measure of her unquestioning love and fell to his knees to pray for further guidance, only to find that he’d knelt on a slip of paper that the baby had dislodged with her wriggling. The note read:
You have a Black Madonna here, so you will know how to love this child almost as much as I do. Please call her Montserrat.
Wait for me.
A golden chain was fastened around her neck, and on that chain was a key. As she grew up, the lock of every door and cupboard in the monastery was tested, to no avail. She had to wait. It was both a comfort and a great frustration to Montse, this . . . what could she call it, a notion, a suggestion, a promise? This promise that somebody was coming back for her. If she’d been a white child the monks of Santa Maria de Montserrat might have given her into the care of a local family, but she was as black as the face and hands of the Virgin they adored. She was given the surname “Fosc,” not just because she was black, but also because her origin was obscure. And the monks set themselves the task of learning all they could about the needs of a child. More often than not they erred on the side of indulgence, and held debates on the matter of whether this extreme degree of fondness was a mortal sin or a venial one. At any rate it was the Benedictine friars who fed and clothed and carried Montse, and went through the horrors of the teething process with her, and rang the chapel bells for hours the day she spoke her first words. Neither as a girl nor as a woman did Montse ever doubt the devotion of her many fathers, and in part it was the certainty of this devotion that saw her through times at school and times down in the city when people looked at her strangely or said insulting things; the words and looks sometimes made her lower her head for a few steps along the street, but never for long. She was a daughter of the Virgin of Montserrat, and she felt instinctively and of course heretically that the Virgin herself was only a symbol of a yet greater sister-mother who was carefree and sorrowful all at once, a goddess who didn’t guide you or shield you but only went with you from place to place and added her tangible presence to your own when required.
When Montse was old enough she took a job at a haberdashery in Les Corts de Sarrià, and worked there until Señora Cabella found her relatives unwilling to take over the family business and the shop closed down. “You’re a hardworking girl, Montse,” Señora Cabella told her, “and I know you’ll make something of yourself if given a chance. You’ve seen that eyesore at the Passeig de Gràcia. The Casa Milà. People call it La Pedrera because it looks like a quarry, just a lot of stones all thrown on top of each other. An honest, reliable girl can find work as a laundress there. Is that work you can do? Very well—go to Señora Molina, the conserje’s wife. Tell her Emma Cabella sent you. Give her this.” And the woman wrote out a recommendation that made Montse blush to read it.
She reported to Señora Molina at La Pedrera the next morning, and the conserje’s wife sent her upstairs to Señora Gaeta, who pronounced Montse satisfactory and tied an apron on her. After that it was work, work, work, and weeks turned into months. Montse had to work extra fast to keep Señora Gaeta from noticing that she was washing the Cabella family’s clothes along with those of the residents she’d been assigned. The staff turnover at La Pedrera was rapid; every week there were new girls who joined the ranks without warning, and girls who vanished without giving notice. Señora Gaeta knew every name and face, even when the identical uniforms made it difficult for the girls themselves to remember each other. It was Señora Gaeta who employed the girls and also relieved them of their duties if their efforts weren’t up to scratch. She darted around the attic, flicking the air with her red lacquered fan as she inspected various activities. The residents of Casa Milà called Señora Gaeta a treasure, and the laundry maids liked her because she sometimes joined in when they sang work songs; it seemed that once she had been just like them, for all the damask and cameo rings she wore now. Señora Gaeta was also well liked because it was exciting to hear her talk: She swore the most powerful and unusual oaths they’d ever heard, really unrepeatable stuff, and all in a sweetly quivering voice, like the song of a harp. Her policy was to employ healthy-looking women who seemed unlikely to develop bad backs too quickly. But you can’t guess right all the time. There were girls who aged overnight. Others were unexpectedly lazy. Women who worried about their reputation didn’t last long in the attic laundry either—they sought and found work in more ordinary buildings.
It was generally agreed that this mansion the Milà family had had built in their name was a complete failure. This was mostly the fault of the architect. He had the right materials but clearly he hadn’t known how to make the best use of them. A house of stone and glass and iron should be stark and sober, a watchtower
from which a benevolent guard is kept on society. But the white stone of this particular house rippled as if reacting to a hand that had found its most pleasurable point of contact. A notable newspaper critic had described this effect as being that of “a pernicious sensuality.” And as if that wasn’t enough, the entire construction blushed a truly disgraceful peachy-pink at sunset and dawn. Respectable citizens couldn’t help but feel that the house expressed the dispositions of its inhabitants, who must surely be either mad or unceasingly engaged in indecent activities. But Montse thought the house she worked in was beautiful. She stood on a corner of the pavement and looked up, and what she saw clouded her senses. To Montse’s mind La Pedrera was a magnificent place. But then her taste lacked refinement. Her greatest material treasure was an egregiously shiny bit of tin she’d won at a fairground coconut shy; this fact can’t be overlooked.
—
THERE WERE A FEW more cultured types who shared Montse’s admiration of La Pedrera, though—one of them was Señora Lucy, who lived on the second floor and frequently argued with people about whether or not her home was an aesthetic offense. Journalists came to interview the Señora from time to time, and would make some comment about the house as a parting shot on their way out, but Señora Lucy refused to let them have the last word and stood there arguing at the top of her voice. The question of right angles was always being raised: How could Señora Lucy bear to live in a house without a single right angle . . . not even in the furniture . . . ?
“But really who needs right angles? Who?” Señora Lucy would demand, and she’d slam the courtyard door and run up the stairs laughing.
—
SEÑORA LUCY was a painter with eyes like daybreak. Like Montse, she wore a key on a chain around her neck, but unlike Montse she told people that she was fifty years old and gave them looks that dared them to say she was in good condition for her age. (Señora Lucy was actually thirty-five, only five years older than Montse. One of the housemaids had overheard a gallery curator begging her to stop telling people she was fifty. The Señora had replied that she’d recently attended the exhibitions of some of her colleagues and now wished to discover whether fifty-year-old men in her field were treated with reverence because they were fifty or for some other reason.) Aside from this the housemaids were somewhat disappointed with Señora Lucy. They expected their resident artist to lounge about in scarlet pajamas, drink cocktails for breakfast, and entertain dashing rascals and fragrant sirens. But Señora Lucy kept office hours. Merce, her maid of all work, tried to defend her by alleging that the Señora drank her morning coffee out of a vase, but nobody found this credible.
—
MONTSE FOUND WAYS to be the one to return Señora Lucy’s laundry to her; this sometimes meant undertaking several other deliveries so that her boss Señora Gaeta didn’t become suspicious. There was a workroom in Señora Lucy’s apartment; she often began work there and then had the canvases transported to her real studio. Thirty seconds in Señora Lucy’s apartment was long enough for Montse to get a good stare at all those beginnings of paintings. The Señora soon saw that Montse was curious about her work, and she took to leaving her studio door open while she etched on canvas. She’d call Montse to come and judge how well the picture was progressing. “Look here,” she’d say, indicating a faint shape in the corner of the frame. “Look here—” Her fingertips glided over a darkening of color in the distance. She sketched with an effort that strained every limb. Montse saw that the Señora sometimes grew short of breath though she’d hardly stirred. A consequence of snatching images out of the air—the air took something back.
—
MONTSE ASKED SEÑORA about the key around her neck. It wasn’t a real question, she was just talking so that she could stay a moment longer. But the Señora said she wore it because she was waiting for someone; at this Montse forgot herself and blurted: “You too?”
The Señora was amused. “Yes, me too. I suppose we’re all waiting for someone.” And she told Montse all about it as she poured coffee into vases for them both. (It was true! It was true!)
—
“TWO MOSTLY PENNILESS WOMEN met at a self-congratulation ritual in Seville,” that was how Señora Lucy began. The event was the five-year reunion of a graduating class of the University of Seville—neither woman had attended this university, but they blended in, and every other person they met claimed to remember them, and there was much exclamation on the theme of it being wonderful to see former classmates looking so well. The imposters had done their research and knew what to say, and what questions to ask. Their names were Safiye and Lucy, and you wouldn’t have guessed that either one was a pauper, since they’d spent most of the preceding afternoon liberating various items of priceless finery from their keepers.
These two penniless girls knew every trick in the book, and their not being able to identify each other was one of the downsides of being an efficient fraud. Both women moved from town to town under an assortment of aliases, and both believed that collaboration was for weaklings. Lucy and Safiye hadn’t come to that gathering looking for friendship or love; they were there to make contacts. Back when they had toiled at honest work—Lucy at a bakery and Safiye at an abattoir—they’d wondered if it could be true that there were people who were given money simply because they looked as if they were used to having lots of it. Being blessed with forgettable faces and the gift of brazen fabrication, they’d each gone forth to test this theory and had found it functional. Safiye loved to look at paintings and needed money to build her collection. Lucy was an artist in constant need of paint, brushes, turpentine, peaceful light, and enough canvas to make compelling errors on. For a time Lucy had been married to a rare sort of clown, the sort that children aren’t afraid of: After all, he is one of us, you can see it in his eyes, they reasoned. How funny that he’s so strangely tall. Lucy and her husband had not much liked being married to each other, the bond proving much heavier than their lighthearted courtship had led them to expect, but they agreed that it had been worth a try, and while waiting for their divorce to come through Lucy’s husband had taught her the sleight of hand she eventually used to pick her neighbor’s pocket down to the very last thread. The night she met Safiye she stole her earrings right out of her earlobes and, having retired to a quiet corner of the mansion to inspect them, found that the gems were paste. Then she discovered that her base metal bangle was missing and quickly realized that she could only have lost it to the person she was stealing from; she’d been distracted by the baubles and the appeal of those delicate earlobes. Cornered by a banker whose false memory of having been in love with her since matriculation day might prove profitable, Lucy wavered between a sensible decision and a foolhardy one. Ever did foolhardiness hold the upper hand with Lucy; she found Safiye leaning against an oil lantern out in the garden and saw for herself that she wasn’t the only foolish woman in the world, or even at that party, for Safiye had Lucy’s highly polished bangle in her hand and was turning it this way and that in order to catch fireflies in the billowing, transparent left sleeve of her gown. All this at the risk of being set alight, but then from where Lucy stood Safiye looked as if she was formed of fire herself, particles of flame dancing the flesh of her arm into existence. That or she was returning to fire.
They left the reunion early and in a hurry, along with a small group of attendees who’d found themselves unable to sustain the pretense of total success. Having fallen into Lucy’s bed, they didn’t get out again for days. How could they, when Lucy held all Safiye’s satisfactions in her very fingertips, and each teasing stroke of Safiye’s tongue summoned Lucy to the brink of delirium? They fell asleep, each making secret plans to slip away in the middle of the night. After all, their passion placed them entirely at each other’s command, and they were bound to find that fearsome. So they planned escape but woke up intertwined. It was at Lucy’s bidding that Safiye would stay or go. And who knew what Safiye might suddenly and success
fully demand of Lucy? Stop breathing. Give up tea. The situation improved once it occurred to them that they should also talk; as they came to understand each other they learned that what they’d been afraid of was running out of self. On the contrary the more they loved the more there was to love. At times it was necessary to spend months apart, coaxing valuable goods out of people using methods they avoided discussing in detail. Lucy sent Safiye paintings and orange blossoms, and Safiye directed a steady flow of potential portrait subjects Lucy’s way. The lovers fought about this; it seemed to Lucy that Safiye was trying to trick her into making a “respectable” living. Lucy had promised herself that she’d only paint faces she found compelling and it was a bother to have to keep inventing excuses for not taking on portraits.
“It’s all right, you’re just not good at gifts,” Lucy said, with a smile intended to pacify. Gifts didn’t matter when they were together, and gifts didn’t have to matter when they were apart either. But Safiye was outraged.
“What are you talking about? Don’t you ever say that I’m bad at gifts!”
If there are any words that Lucy could now unsay, it would be those words about Safiye being bad at gifts; if Lucy hadn’t said them Safiye wouldn’t have set out to steal the gift that would prove her wrong, and she wouldn’t have got caught.
The lovers spent Christmas together, then parted—Lucy for Grenoble, and Safiye for Barcelona. They wrote to each other care of their cities’ central post offices, and at the beginning of April Safiye wrote of the romance of St. Jordi’s Day. Lucy, it is the custom here to exchange books and roses each year on April 23rd. Shall we?
—
LUCY HAPPILY settled down to work. First she sent for papyrus and handmade a book leaf by leaf, binding the leaves together between board covers. Then she filled each page from memory, drew English roses budding and Chinese roses in full bloom, peppercorn-pink Bourbon roses climbing walls and silvery musk roses drowsing in flowerbeds. She took every rose she’d ever seen, made them as lifelike as she could (where she shaded each petal the rough paper turned silken), and in these lasting forms she offered them to Safiye. The making of this rose book coincided with a period in Lucy’s life when she was making money without having to lie to anyone. She’d fallen in with an inveterate gambler who’d noticed that she steadied his nerves to a miraculous degree. He always won at blackjack whenever she was sitting beside him, so they agreed he’d give her 10 percent of each evening’s winnings. This man only played when the stakes were high, so he won big and they were both happy. Lucy had no idea what was going to happen when their luck ran out; she could only hope her gambler wouldn’t try to get violent with her, because then she’d have to get violent herself. That would be a shame, because she liked the man. He never pawed at her, he always asked her how Safiye was getting on, and he was very much in love with his wife, who loved him too and thought he was a night watchman. The gambler’s wife would’ve gone mad with terror if she’d known how close she came to losing her life savings each night, but she didn’t suspect a thing, so she packed her husband light suppers to eat at work, suppers the man couldn’t even bear to look at (his stomach always played up when he was challenging Lady Luck), so Lucy ate the suppers and enjoyed them very much, the flavor of herbed olives lingering in her mouth so that when she drank her wine she tasted all the greenness of the grapes.
What Is Not Yours Is Not Yours Page 1