At meals, Stiassny sat at the end of the table: that is, next to or near me. He ate with a greed that had become proverbial. “He eats like Stiassny” was said, for instance, about a horse that had been under the weather and refusing its fodder but was now finally starting to recuperate. Greatly as his excessive gusto repelled me, I could not help watching Stiassny from the corner of my eye. It afforded me a dark pleasure to see his noble, finely carved, sensitive, and overindulged profile wolfing down incredible amounts of all kinds of food, at times even compulsively, mechanically. My pleasure was the sort one receives from certain Mannerist paintings that along with beauty also show us its terrible reverse. Stiassny was far too sensitive not to feel my stealthy sidelong glances. He would turn to me when I least expected it, catch me off guard, and, offering his repulsiveness en face to my scrutiny, strike me with a smile of perfidious complicity, as though recognizing in me a confederate of similar vice. But he was generously content to establish this without showing that, even on a level of equal lowness, there is a hierarchical difference between the sovereign perpetrator and the subaltern wisher who is a sinner merely in thought. Yet his colorless eyes remained so expressionless that he seemed to be striving to conceal any advantage of his person—the aura of his intellect, enormous knowledge, and superiority—over the lowbrows he was forced to live among, his presumable vulnerability, and perhaps even his kindness and need for love; to camouflage them behind the mask of undisguised evil.
Naturally, such a look bewildered me. I would be disquieted for days, flung out of the saddle of my self-assurance, in which I sat—by no means a descendant of Count Sàndor—none too securely anyhow. Stiassny seemed to know this, and sometimes I thought he was trying to embarrass me permanently. Ever since I had come into my relatives’ home—or rather, ever since he had to watch me entering into a growing intimacy and familiarity there, a familiarity that was more and more taken for granted (“Like an epiphany,” he said with a smile, baring his ruined teeth)—he treated me with a civility that was too exaggerated not to convey an impression of sheer irony to even the most impartial observer. “Lo and behold, the heir apparent!” he would say, rising ceremoniously, whenever I came into the room, and waiting until I took my place before he sat down again, leaning forward as though waiting assiduously to hear what I had to say. Such behavior was bound to confuse me as much as his always addressing me with “Sie,” the polite form, even though Aunt Sophie rebuked him about this several times. Finally, Uncle Hubi could endure it no longer, and when he exclaimed, “You sound like a bunch of shop assistants!” Stiassny stopped. But then he switched to apostrophizing me in a respectful and impersonal tone—of course, no less ironic—with a general “one”: “One looks like a painting by Philipp Otto Runge this morning! Need I bother asking whether one has slept well?”
I had no idea who Philipp Otto Runge was, but I could grasp the malice in the reference, even if it was just the malice of Stiassny’s knowing how incapable I was of puzzling it out. He was equally aware of how strictly I had been trained to display attentive cordiality toward adults. It was impossible for me not to answer or instantly parry his civility with even more eager civility. It thus came to out-and-out contests of amenities, which occasionally assumed grotesque forms—for instance, the classic situation of a door at which each of us wanted to let the other pass first. Ultimately, Uncle Hubi or Aunt Sophie had to terminate our rivalry with an irritated “Would you please cut out your ceremonies! It’s like blackcock-mating season!”
The first time Stiassny saw me in my makeshift student getup, his pale eyes sparkled with amusement, but then instantly faded. He bowed servilely: “Oh, I see! One is reliving the prime of life of our venerable uncle, our mutual generous host. This is lovely—an act of true piety! The reenactment of collective high spirits—this is ethical in the finest sense. Passing on the banner from generation to generation—one feels German! Of course, with innate generosity, one will overlook the fact that the venerable Herr Uncle’s mother was Hungarian and Frau Aunt Sophie, a cousin of one’s mother—if I am not mistaken—has as much Irish as Rumanian blood in her veins; nay, on one’s father’s side, one would have to wend one’s way to Sicily to bare the roots of our Germanhood. But then who am I to bring up such things! We are all of mixed blood, we Austrians, especially we so-called German Austrians: children of an imperium of diverse peoples, races, religions. If, that legendary imperium having disappeared, we did not still, comically enough, feel Austrian, then we would have to own up to being American … but we lack political insight for that…. Such is life, alas; thinking is often replaced by moods. They are more durable, they are livelier in withstanding time, and, in fact, the more irrational they are, the better. For instance, the German yearning, the yearning for the Reich, the sunken Roman Empire of the German Nation, of Charlemagne, or Karl the Great, as he is known in German, the empire over which Emperor Barbarossa fell asleep so profoundly in the Kyffhäuser mountains that his beard grew through the stone tabletop he leaned on … to restore this Reich, to reunite it afresh, to revive it in all its mystical power and glory … yes indeed! That was what German-speaking youth wanted a century ago, and it is still their dream and longing, no matter where or what they may be today, this German-speaking, German-thinking, German-feeling youth—on the Rhein, from the days of Armin the Cheruskan and his Roman adversaries, perhaps of largely Nubian and Libyan blood; or in the territories east of the Elbe and of course especially in the nuclear states of Bismarck’s new edition of the Reich, mainly of Prussian and Finnish and Wendish blood; not to mention in the lands along the Nibelungen Danube, so close to one’s heart, of Slovenian and Bohemian blood…. No matter: it feels German, this German youth, Imperial German, Greater German, nicht wahr? Wistfully they dream of themselves under the grand rolling of the black, red, and golden flag—that most youthful of all flags, the black of death and the red of foaming blood and the gold of blissfully dreamt promise…. Verily, I confess myself deeply moved: who am I that I may live to witness such things! A young German, still wet behind the ears, if I may be permitted to express it thus, not yet a stripling, but still a lad—and already he is gaily garbed in the costume of the Wars of Liberation, of the epigones of the Sturm und Drang, of the constantly redreamed and ever-abortive German Revolution! I sense a German yearning here, in the mother country of Rumanian voivodes, between the Prut and the Seret rivers, surrounded by Rumanians, Ruthenians, Poles, and Galician Jews. And one is proudly heedless of any possibility that one might look ridiculous in a disguise suggesting Puss in Boots—how beautiful, too, this fidelity to the folk wealth of German fairy tales! … No, no, one need not be ashamed; one is right in every respect. Even this Kingdom of Rumania in which one lives today is still a slip and a shoot of the Great Reich—after all, this realm is ruled by a monarch from the House of Hohenzollern-Sigmaringen, a German prince…. Permit me to utter my unqualified admiration for such a candid expression of belief, one that sweeps aside any petty qualms of political tact! Nothing strikes me as more solemnly German than the steadfastness of this attempt, here of all places, to maintain the proper tone against Herr Uncle’s eardrum-killing deviations while one roars Lieder to Frau Aunt’s nimble-fingered piano-playing! “Oh, Ancient and Fraternal Splendor”! “The God Who Let Such Iron Grow”! Surely one is pierced by the same holy thrills that must have throbbed in the hearts of those who first sang those songs, those young Germans three or four generations ago, who in the songs recognized one another as brethren, and recognized the nation in the community of brethren, and saw in the nation the promise of freedom…. But, certainly, one also senses in these songs the pain and bitterness, the gloomy defiance and yearning, that afflict all emotionally exuberant youth. One recognizes oneself, presumably; one sees oneself in the spring tempests of this mood; one is probably uneasy with the sense that the burgeoning florescence could perish all too easily under a new frost. One also senses the martyrdom, the gallows humor in one’s realization of frailty, the revolt
in the defiant “Nevertheless!” and the shriek of despair…. Yes, indeed, that is what it is, over and over: youth infects youth, and experiences itself as disease, as both foaming life and suffering; it sings its experience out into the world and foments the same rebellion in kindred souls. Everywhere and over and over, the yearning for the uniting, soul-uplifting, liberating flag…. If one were to be so kind as to visit me in the wretched chamber assigned as my abode thanks to the noble-mindedness of our host and hostess, then I would take the liberty of producing a small object from my modest collection: nothing more than a tiny piece of clay, baked and glazed a turquoise color—albeit several thousand years old, from the earliest days of Egypt. This ordinary thing has the shape of a T-square: one long and one very short side—a tau, as we know, of course…. Well, to make a long story short, it is the hieroglyph for the notion of god—the first abstract depiction ever of divinity…. And originally, it was nothing more than the likeness of a pole with a whisk of straw tied to it and moving in the wind—the first flag, as it were ….”
I sensed rather than grasped the perfidy in this speech. Still, the reference to being wet behind the ears and above all the image of Puss in Boots stuck in my mind, festered. I am certain it was Stiassny’s allusion to my ludicrous bedizenment that aroused me.
One bright day, wearing my getup, plus the doddering rubber boots, with the fox major’s cap on my head, I strolled from the safe preserve of the tower and the house, the garden and the courtyard, through the gates, and out into the village. I knew I would at least cause a stir; and though I did not exactly reckon with open hostilities, I was ready for them. Of course, I had not dared to spirit one of Uncle Hubi’s sabers off the wall and buckle it on, even though this weapon really belonged to the fraternity arms. But I had my dachshund Max along, my slingshot, and a good handful of lead pellets in my pocket. As expected, after the first dozen paces, I was encircled by a host of curious Jewish children, which increased into a larger and larger, more and more tumultuous swarm as more children came running.
I walked on, my head high, and started up the road to the marketplace. I did not have to show my scorn of the urchins, who danced around me, howling gaily; I ignored them just as when I sat in the coach, next to Uncle Hubi or Aunt Sophie or both of them, and the urchins scattered before the horses’ hooves, and certainly when they fled from the Daimler and then ran around it in the yellow cloud of dust, trying to cling to the trunks strapped on in back.
In front of Dr. Goldmann’s bizarrely turreted and merloned villa, someone blocked my path. He was the same age as I, if a bit smaller and thinner; while better dressed and evidently better bred than the others, he was as unmistakably Jewish. His ruddy, downy face, enfurred by wiry copper curls, was spotted with freckles. He looked like a young ram staring closely into a blazing fire. (“The sun,” Stiassny said later, “it is the sun that the children of the Tribe of Levi contemplate!”) But even more unforgettable than the stamp of this face, the look of a downright smug self-assurance lodged in my mind.
“What is it? Purim?” he asked, blinking when I stopped short in front of him in order—as I imagined—to stare him down and out of my way. I knew that Purim was some kind of Jewish Mardi Gras, with colorful masks and things. I found his question insolent but considered it beneath my corps dignity to reply. Totally unabashed, he raised his hand and touched the foxtail around my cap: “What are you? A Hasidic rabbi?”
Now I had to show him who I was: I struck his hand away. And as though the others were only waiting for a signal, they promptly attacked me on all sides. In a flash, my lovely cap was torn from my head, soon shredded to rags in a turmoil of lifted hands and a general howl of triumph. I could feel the sleeves of my mining jacket separate from the seams beneath the epaulets; a few blows struck me, but I hit back sharply and nastily, taking a more careful and ruthless aim than the chaotic and basically playful assault should have aroused. What made me feel so wretched was the ignominious failure of my dachshund Max. In lieu of defending me, of furiously snapping out around me like a Molossian dog, he withdrew behind me with a whine, and a good portion of the kicks and punches that were meant for me struck him. But to my utmost surprise, the red-headed boy threw himself protectively over the dog, even though my first punch had smashed into the middle of his face. “C’mon, you thugs!” he yelled in a mixture of German and Yiddish. “The dog didn’ do nothin’ to you!”
The turmoil stopped almost at once. Then a resounding clap drove the gang apart. Haller, the blacksmith, was coming from the brewery on his way home for lunch. When he merely struck his horny hands together, it sounded like gunshots. The street was instantly empty. Haller gave me an encouraging nod and went on. Only the red-headed boy remained. He had my dachshund in his arm. Max tenderly wagged his tail, trying to lick the boy’s face. “Just look at the cute little puppy!” said the boy, scratching Max’s creased forehead.
I was about to say, “He’s a miserable coward!” But I did not care to denigrate my dog in front of the Jewish scamp. I said, “He’s still too young to be fierce.”
“Because he didn’t wanna face odds of ten to one?” asked the red-headed boy. “He’d have to be as dumb as a goy—as you, maybe.” He curled his upper lip, and his tongue tested the solidity of his front teeth. He looked even more fire-dazzled than before. “I think you knocked a tooth loose,” he said. “If it falls out, you’ll have to pay for a new one in gold. They don’t grow back twice!”
“Put the dog down,” I said. “He’s not supposed to become a lapdog.”
He gently placed the dachshund on the ground, but Max jumped up again, demanding to be petted some more. The boy fondled Max’s head. “Well, what is he supposed to become?”
“A hunting dog.”
“To hunt what? Butterflies?”
“Sure, butterflies,” I said. “I could show you what he’s already caught.” I was thinking of the glass-covered case in the tower with the collection of extraordinarily beautiful tropical butterflies.
“Why don’t you?” he asked. “Are you afraid I’ll bring lice into your home? I am the son of Dr. Goldmann.” He pointed at the neo-Gothic villa. “You can come to my house even if your butterfly hunter has fleas.”
This was the start of a friendship that unfortunately was not to last very long; but it made that summer, in which so much happened, unforgettable in many ways.
First, I had to decide whether I should take the liberty of bringing Dr. Goldmann’s son into my relatives’ house. The problem was not so much that he was Jewish, but rather the social gap that separated Uncle Hubi and Aunt Sophie from the other residents of the village. I had particularly sensed their distinct reserve toward Dr. Goldmann. Normally, landowners were on friendly terms with the local physician: Uncle Hubi and Aunt Sophie did send their servants and employees to consult Dr. Goldmann about more serious illnesses, but in lighter cases, they tried to get along without him. Aunt Sophie treated these lighter cases herself, with advice from the local apothecary, a Pole, by whom she set great store. But Aunt Sophie and Uncle Hubi would not let Dr. Goldmann tend themselves, and their ironical way of presenting his house as a curiosity to new visitors indicated that there was some special reason for keeping their distance.
Whatever this reason might be or have been, I could tell myself that my kinfolk would have long since entered into social intercourse with Dr. Goldmann had they attached any importance to it. As for using my own discretion to interfere with such abeyant relationships, I knew the social structure of our provincial world was too delicate for that.
For example, I had once heard Stiassny say something that I took literally and no doubt more seriously than he might have meant it: another guest had remarked that Uncle Hubi, who had after all attended a university and finished his studies (albeit without gaining a degree), ought to be considered an academic; to which Stiassny had said, “It is part of the national tragedy of the Germans that their elite is divided into so-called academics and so-called intellectuals
.” It was clear that these were two hostile camps. Uncle Hubi had confirmed this himself when, flying into a passion at Stiassny, he exclaimed, “What annoys me most about these intellectuals is that they never come right out and say what they mean. It’s like the artillery: they never aim directly at what they want to hit but instead aim somewhere else so that they’ll hit the place they think they should. Just like Jews.” And Aunt Sophie, as usual endorsing and interpreting what Uncle Hubert said, added (although Stiassny was her declared protégé), “Well, of course Hubi doesn’t mean that all artillerists in the war were Jews, though if a Jew didn’t find refuge in the medical service or the war office, he probably was in the artillery. But Hubi is right: you have to watch what Stiassny means when he carries on like that. And yet he’s good-natured and also very poor.”
In any event, the heroes and warriors of the tower, Uncle Hubi’s good friends from the great hunting days, were indubitably of a different stripe. They had a respectful but decisive reserve even toward academics who were, they said, “professionally trained people such as physicians and lawyers and similar cerebral workers who are forced to live on the fruits of their thinking, not men who just playfully ventured into the boundless realms of knowledge,” by which they meant amateurs like Uncle Hubi. And if someone was not only wildly different because an intellectual but on top of it also a Jew—and this was not rarely the case—then bridging the social gap was beyond all possibility. It was an established fact that Dr. Goldmann was a Jew and an intellectual. It even turned out that he maintained a lively intellectual exchange with Stiassny.
Nevertheless, I was bold enough to tell myself that the tower had been assigned to me as virtually unassailable digs, where I could entertain whomever I wished. So I told Dr. Goldmann’s red-headed son that he could come and look at the butterfly collection. “By the way, what’s your name?” I asked him.
Memoirs of an Anti-Semite Page 5