Aztec a-1

Home > Literature > Aztec a-1 > Page 98
Aztec a-1 Page 98

by Gary Jennings


  The lapidary shrugged her off and said to Cortés, "They are not the jade of Cathay, nor even a passable false jade. They are only carved pebbles of green serpentine, Captain, worth hardly more than our glass trade beads."

  I did not then know what glass is, and I still do not know what jade of Cathay is, but I had always known that our jadestones possessed only ritualistic value. Nowadays, of course, they have not even that; they are playthings for children and teething stones for infants. But at that time they still meant something to us, and I was angered by the way in which the white men received our gifts, putting a price on everything, as if we had been no more than importunate merchants trying to foist upon them spurious merchandise.

  What was even more distressing: although the Spaniards so superciliously set values to everything we gave them, they clearly had no appreciation of works of art, but only of their worth as bulk metal. For they pried all the gems from their gold and silver settings, and put the stones aside in sacks, while they broke and bent and mashed the residue of finely wrought gold and silver into great stone vessels, and set fires under them, and by squeezing leather devices pumped those fires to fierce heat, so that the metals melted. Meanwhile, the lapidary and his assistants scooped rectangular depressions in the damp sand of the shore, and into those they poured the molten metals to cool and harden. So what remained of the treasures we had brought—even those huge and irreplaceably beautiful gold and silver disks which had served Motecuzóma for gongs—became only solid ingots of gold and silver as featureless and unlovely as adobe bricks.

  Leaving my fellow lords to act their lordliest, I spent the next several days drifting to and fro among the mass of common soldiers. I counted them and their weapons and their tethered horses and staghounds, and other appurtenances of which I could not then divine the purpose: such things as stores of heavy metal balls and strangely curved low chairs made of leather. I took care not to attract attention as a mere idler. Like the Totonaca men whom the Spaniards had put to forced labor, I made sure to be always carrying something like a plank of wood or a water skin, and to look as if I were taking it to some destination. Since there was a constant traffic of Spanish soldiers and Totonaca porters between the camp of Vera Cruz and the rising town of Vera Cruz, and since the Spaniards then (as they still do) claimed that they "could not tell the damned Indians apart," I went as unnoticed as any single blade of the dune grasses growing along that shore. Whatever pretended freight I carried did not interfere with my subtly using my topaz, and making notes of the things and persons I counted, and quickly jotting down word picture descriptions of them.

  I could have wished that I was carrying a censer of incense, instead of a plank or whatever, when I was among the Spaniards. But I must concede that they did not all smell quite so bad as I remembered. While they still showed no inclination to wash or steam themselves, they did—after a day of hard work—strip down to their startlingly pale skin, only leaving on their filthy underclothes, and wade out into the sea surf. None of them could swim, I gathered, but they splashed about sufficiently to rinse the day's sweat from their bodies. That did not make them smell like flowers, particularly since they climbed right back into their crusty and rancid outer clothes, but the rinsing at least made them slightly less fetid than a vulture's breath.

  As I rambled up and down the coast, and spent the nights in either the Vera Cruz camp or the Vera Cruz town, I kept my ears as wide open as my eyes. Though I seldom heard anything rousingly informative—the soldiers spent a good deal of their talk in grumbling about the unfamiliar baldness of the "Indian" women's torsos, as compared to the comfortably hairy crotches and armpits of their women across the water—I did recover and improve my understanding of the Spanish language. Still, I took care not to be overheard by any of the soldiers when I practiced repeating their words and phrases to myself.

  As a further safeguard against exposure as an imposter, I did not converse with the Totonaca either, so I could not ask anyone to explain a curious thing which I saw repeatedly, and was puzzled by. Along the coast, and especially in the capital city of Tzempoalan, there are many pyramids erected to Tezcatlipóca and other gods. There is even one pyramid that is not square but a conical tower of diminishing round terraces; it is dedicated to the wind god Ehecatl, and was constructed so that his winds might blow freely about it without having to angle around corners.

  Every one of the Totonaca pyramids has a temple on top, but all those temples had been shockingly changed. Not a single one any longer contained the statue of Tezcatlipóca or Ehecatl or any other god. All of them had been scraped and scrubbed of their accumulation of coagulated blood. All of them had been refinished on the inside with a clean wash of white lime. And in every one stood only a stark wooden cross and a single small figure, also made of wood, rather crudely carved. It represented a young woman, her right hand raised in a vaguely admonitory gesture. Her hair was painted flat black, her robe a flat blue and her eyes the same, her skin a pinkish-white like that of the Spaniards. Most queer, the woman wore a gilded circular crown that was so much too large for her that it nowhere rested on her head but was attached at the back of her hair.

  It was clear to me that, although the Spaniards had not sought or provoked any battle with the Totonaca, they had threatened and bullied and frightened those people into replacing all their mighty and ancient gods with the single pallid and placid female. I took her to be the goddess Our Lady of whom I had heard, but I could not see what made the Totonaca accept her as in any way superior to the old gods. In truth, from the vapid look of her, I could not understand why even the Spaniards saw in Our Lady any godlike attributes worth their own veneration.

  But then my wanderings brought me one day to a grassy hollow some way inshore, and it was full of Totonaca who were standing and listening, with an appearance of attentive stupidity, while they were harangued by one of the Spanish priests who had come with the military men. Those priests, I might remark, seemed not so alien and unnatural as did the soldiers. Only the cut of their hair was different; otherwise their black garments much resembled those of our own priests, and smelled very like them, too. The one preaching to that assemblage was doing so with the help of the two interpreters, Aguilar and Ce-Malinali, whom evidently he borrowed whenever they were not required by Cortés. The Totonaca appeared to listen stolidly to his speech, though I knew they could not understand two words in ten of even Ce-Malinali's Náhuatl translation.

  Among many other things, the priest explained that Our Lady was not exactly a goddess, that she was a female human being called Virgin Mary who had somehow remained a virgin even while copulating with the Holy Spirit of the Lord God, who was a god, and that thereby she had given birth to the Lord Jesus Christ, who was the Son of God thus enabled to walk the world in human form. Well, none of that was too hard to comprehend. Our own religion contained many gods who had coupled with human women, and many goddesses who had been exceedingly promiscuous with both gods and men—and prolific of godling children—while somehow retaining unsmirched their reputation and appellation of Virgin.

  Please, Your Excellency, I am recounting the way things seemed then to my still untutored mind.

  I also followed the priest's explanation of the act of baptism, and how we could all, that very day, partake of it—although it was normally inflicted on children soon after their birth: an immersion in water which forever bound them to adore and serve the Lord God in exchange for bounties to be granted during this life and in an afterlife. I could perceive very little difference from the belief and practice of most of our own peoples, thought they did the immersing with different gods in mind.

  Of course, the priest did not try in that one speech to tell us every detail of the Christian Faith, with all its complications and contradictions. And although I, of all his audience that day, could best understand the words spoken in Spanish, Xiu, and Náhuatl, even I was mistaken in many of the things I thought I understood. For example, because the priest spoke so fam
iliarly of Virgin Mary, and because I had already seen the fair-skinned, blue-eyed statues of her, I assumed Our Lady to be a Spanish woman, who might soon come across the ocean to visit us in person and perhaps bring her little boy Jesus. I also took the priest to be speaking of a countryman when he said that that day was the day of San Juan de Damasco, and that we would all be honored by being given the name of that saint when we were baptized.

  With that, he and his interpreters called for all who wished to embrace Christianity to kneel down, and practically every Totonacatl present did so, though surely most of those dull-witted folk had no least idea of what was occurring; and may even have thought that they were about to be ritually slaughtered. Only a few old men and some small children took their departure. The old men, if they had understood anything at all, probably saw no benefit in burdening themselves with yet another god at their time of life. And the children probably had more enjoyable games they preferred to play.

  The sea was not far distant, but the priest did not take all those people there for a ceremonial immersion. He simply walked up and down the rows of kneeling Totonaca, sprinkling them with water from a little wand in one hand and giving them a taste of something from the other hand. I watched, and when none of the baptized fell dead or showed any other dire effect, I decided to stay and partake myself. Apparently it would do me no harm and it might even give me some obscure advantage in later dealings with the white men. So I got a few drops of water on my head, and on my tongue a few grains of the salt from the priest's palm—that is all it was: common salt—and some words mumbled over me in what I know now is your religious language of Latin.

  To conclude, the priest chanted over all of us another short speech in that Latin, and told us that henceforth all of us males were named Juan Damasceno and all the women Juana Demascena, and the ceremony was over. As best I can recollect, it was the first new name I had acquired since that of Urine Eye, and the last new name I have acquired to this day. I daresay it is a better name than Urine Eye, but I must confess that I have seldom thought of myself as Juan Damasceno. However, I suppose the name will endure longer than I do, because I have been thus inscribed on all the head-count rolls and other official papers of all the government departments of New Spain, and the last entry of all will no doubt say Juan Damasceno, deceased.

  During one of my secret nighttime conferences with the other Mexíca lords, in the flapping cloth house that had been erected for their quarters, they told me:

  "Motecuzóma has wondered much, whether these white men might be gods or the Toltéca followers of gods, so we decided to make a test. We offered to sacrifice to the leader Cortés, to slay for him a xochimíqui, perhaps some available lord of the Totonaca. He was highly insulted at the suggestion. He said, 'You know very well that the benevolent Quetzalcoatl never required or allowed human sacrifices to him. Why should I?' So now we do not know what to think. How could this outlander know such things about the Feathered Serpent, unless—?"

  I snorted. "The girl Ce-Malinali could have told him all the legends of Quetzalcoatl. After all, she was born somewhere along this coast from which the god made his departure."

  "Please, Mixtzin, do not call her by that common name," said one of the lords, seeming nervous. "She is most insistent that she be addressed as Malintzin."

  I said, amused, "She has risen far, then, since I first met her in a slave market."

  "No," said my fellow envoy. "Actually, she was a noble before she was a slave. She was the daughter of a lord and lady of the Coatlicamac. When her father died and her mother remarried, the new husband jealously and treacherously sold her into slavery."

  "Indeed," I said drily. "Even her imagination has improved since I first met her. But she did say that she would do anything to realize her ambitions. I suggest to all of you that you be most guarded in the words you speak within hearing of the Lady Malinali."

  I think it was on the next day that Cortés arranged for the lords a demonstration of his marvelous weapons and his men's military prowess, and of course I was present, among the crowd of our porters and the local Totonaca who also gathered to watch. Those commoners were awe-stricken by what they saw; they gasped at intervals and murmured "Ayya!" and called often upon their gods. The Mexíca envoys kept they faces impassive, as if they were unimpressed, and I was too busy memorizing the various events to make any exclamations myself. Nevertheless, the lords and I several times flinched at the sudden claps of noise, as startled as any commoners.

  Cortés had had his men build a little mock house of driftwood and some leftover ship's timbers, so far up the beach that it was only just visible from where we stood. On the beach before us, he had positioned one of the heavy yellow-metal tubes on high wheels....

  No, I will call things by their proper names. The wheel-mounted tube was a brass cannon whose muzzle pointed toward the distant wooden house. Ten or twelve soldiers led horses into a row on the hard-packed damp sand between the cannon and shoreline. The horses wore some of that equipment I had earlier been unable to comprehend: the leather chairs which were saddles for sitting on, leather reins for the animals' guidance, skirts of quilted material very like our people's fighting armor. Other men stood behind the horses, with the giant staghounds straining against the leather straps that held them in check.

  All the soldiers were in full fighting garb, and very warlike they looked, with shining steel helmets on their heads and shining steel corselets over leather doublets. They carried swords sheathed at their sides, but when they mounted to their saddles, they were handed long weapons resembling our spears, except that their steel blades, besides being pointed, had protrusions at either side to deflect the blows of any enemies they rode against.

  Cortés smiled with proprietorial pride as his warriors got into position. He was flanked by his two interpreters, and Ce-Malinali was also smiling, with the mildly bored superiority of having seen the performance before. Through her and Aguilar, Cortés said to our Mexíca lords, "Your own armies are fond of drums. I have heard their drums. Shall we commence this spectacle with a drum beat?"

  Before anyone could answer, he shouted, "For Santiago—now!" The three soldiers tending the cannon did something that flashed a small flame at the rear of the tube, and there came a single drumbeat, as loud as any noise ever made by our drum which tears out the heart. The brass cannon jumped—and so did I—and from its mouth came a smoke like stormclouds, and a thunder to rival Tlaloc's, and a lightning brighter than any of the forked sticks of the tlalóque. Then, after my blink of surprise, I saw a small object hurtling away through the air. It was of course an iron cannon ball, and it hit the faraway house and smashed it into its separate pieces of wood.

  The cannon's sudden crash of thunder was prolonged, as Tlaloc's often is, into a rumble of lesser thunder. That was the sound the horses' iron-shod feet made, pounding on the sand flats, for the riders had put their mounts to a full gallop at the moment the cannon had bellowed. They went off along the beach, side by side, as fast as any unencumbered deer could run, and the great dogs, let loose at the same time, easily kept up with them. The horsemen converged on the ruins of the house, and we could see the glint of their flourished spears, as they pretended to cut down any survivors of the demolition. Then they all turned their mounts and came pounding back down the beach toward us again. The dogs did not immediately accompany them, and, although my ears were ringing, I could distantly hear the staghounds making ravenous roaring noises, and I thought I heard men shrieking. When the dogs did return, their fearsome jaws were smeared with blood. Either some of the Totonaca had chosen to hide near that mock house to watch the proceedings, or Cortés had deliberately and callously arranged for them to be there.

  Meanwhile, the approaching horsemen were no longer keeping in a line abreast. They were weaving their horses back and forth among each other, in intricate movements and crossings and patterns, to show us what perfect control they could maintain even at that headlong speed. Also, the big red-bearded man
, Alvarado, did an even more amazing performance all his own. At full gallop, he swung off his saddle and, holding to it with just one hand, ran alongside his thundering animal, easily keeping pace with it, and then somehow, without slowing speed, vaulted from the ground back onto the leather seat. It would have been an exploit of admirable agility even for one of the Fast of Feet Rarámuri, but Alvarado did it while wearing a costume of steel and leather that must have weighed as much as he did.

  When the horsemen had finished displaying the speed and surefootedness of their massive animals, a number of foot soldiers deployed on the beach. Some carried the metal harquebuses as long as the men were tall, and the metal rods upon which those things must be rested for taking aim. Some carried the short bows mounted crossways on heavy stocks which are held braced against the shoulder. A number of adobe bricks were brought by some Totonaca laborers and stood on end a good arrow's flight distant from the soldiers. Then the white men knelt and alternately discharged the bows and the harquebuses. The bowmen's accuracy was commendable, hitting perhaps two of every five bricks, but they were not very quick with their weapons. After propelling an arrow, they could not just pull the bowstring back again by hand, but had to draw it taut along the stock by means of a small turning tool.

  The harquebuses were more formidable weapons; just the crash of noise and the billows of smoke and the flashes of fire they made were enough to daunt any enemy facing them for the first time. But they threw more than fear; they threw small metal pellets, flying so fast that they were invisible. Where the short arrows of the crossbows merely stuck in the bricks they hit, the metal pellets of the harquebuses struck the bricks so hard that they blew apart into fragments and dust. Nevertheless, I took note that the pellets really flew no farther than one of our arrows could fly, and a man using the harquebus took so long to prepare it for its next discharge that any of our bowmen could have sent six or seven arrows at him in the interval.

 

‹ Prev