“But the danger, my dear sir, of which you were speaking—in your own experience—during your control of this house—have you had practical reason to think liberty hazardous in the case of a lunatic?”
“Here?—in my own experience?—why, I may say, yes. For example:—no very long while ago, a singular circumstance occurred in this very house. The ‘soothing system,’ you know, was then in operation, and the patients were at large. They behaved remarkably well—especially so,—any one of sense might have known that some devilish scheme was brewing from that particular fact, that the fellows behaved so remarkably well. And, sure enough, one fine morning the keepers found themselves pinioned hand and foot, and thrown into the cells, where they were attended, as if they were the lunatics, by the lunatics themselves, who had usurped the offices of the keepers.”
“You don’t tell me so! I never heard of any thing so absurd in my life!”
“Fact—it all came to pass by means of a stupid fellow—a lunatic—who, by some means, had taken it into his head that he had invented a better system of government than any ever heard of before—of lunatic government, I mean. He wished to give his invention a trial, I suppose, and so he persuaded the rest of the patients to join him in a conspiracy for the overthrow of the reigning powers.”
“And he really succeeded?”
“No doubt of it. The keepers and kept were soon made to exchange places. Not that exactly either, for the madmen had been free, but the keepers were shut up in cells forthwith, and treated, I am sorry to say, in a very cavalier manner.”
“But I presume a counter-revolution was soon effected. This condition of things could not have long existed. The country people in the neighborhood—visitors coming to see the establishment—would have given the alarm.”
“There you are out. The head rebel was too cunning for that. He admitted no visitors at all—with the exception, one day, of a very stupid-looking young gentleman of whom he had no reason to be afraid. He let him in to see the place—just by way of variety,—to have a little fun with him. As soon as he had gammoned him sufficiently, he let him out, and sent him about his business.”
“And how long, then, did the madmen reign?”
“Oh, a very long time, indeed—a month certainly—how much longer I can’t precisely say. In the meantime, the lunatics had a jolly season of it—that you may swear. They doffed their own shabby clothes, and made free with the family wardrobe and jewels. The cellars of the château were well stocked with wine; and these madmen are just the devils that know how to drink it. They lived well, I can tell you.”
“And the treatment—what was the particular species of treatment which the leader of the rebels put into operation?”
“Why, as for that, a madman is not necessarily a fool, as I have already observed; and it is my honest opinion that his treatment was a much better treatment than that which it superseded. It was a very capital system indeed—simple—neat—no trouble at all—in fact it was delicious—it was—”
Here my host’s observations were cut short by another series of yells, of the same character as those which had previously disconcerted us. This time, however, they seemed to proceed from persons rapidly approaching.
“Gracious heavens!” I ejaculated—“the lunatics have most undoubtedly broken loose.”
“I very much fear it is so,” replied Monsieur Maillard, now becoming excessively pale. He had scarcely finished the sentence, before loud shouts and imprecations were heard beneath the windows; and, immediately afterward, it became evident that some persons outside were endeavoring to gain entrance into the room. The door was beaten with what appeared to be a sledge-hammer, and the shutters were wrenched and shaken with prodigious violence.
A scene of the most terrible confusion ensued. Monsieur Maillard, to my excessive astonishment, threw himself under the sideboard. I had expected more resolution at his hands. The members of the orchestra, who, for the last fifteen minutes, had been seemingly too much intoxicated to do duty, now sprang all at once to their feet and to their instruments, and, scrambling upon their table, broke out, with one accord, into, “Yankee Doodle,” which they performed, if not exactly in tune, at least with an energy superhuman, during the whole of the uproar.
Meantime, upon the main dining-table, among the bottles and glasses, leaped the gentleman who, with such difficulty, had been restrained from leaping there before. As soon as he fairly settled himself, he commenced an oration, which, no doubt, was a very capital one, if it could only have been heard. At the same moment, the man with the tee-totum predilection, set himself to spinning around the apartment, with immense energy, and with arms outstretched at right angles with his body; so that he had all the air of a tee-totum in fact, and knocked everybody down that happened to get in his way. And now, too, hearing an incredible popping and fizzing of champagne, I discovered at length, that it proceeded from the person who performed the bottle of that delicate drink during dinner. And then, again, the frog-man croaked away as if the salvation of his soul depended upon every note that he uttered. And, in the midst of all this, the continuous braying of a donkey arose over all. As for my old friend, Madame Joyeuse, I really could have wept for the poor lady, she appeared so terribly perplexed. All she did, however, was to stand up in a corner, by the fireplace, and sing out incessantly at the top of her voice, “Cock-a-doodle-de-dooooooh!”
And now came the climax—the catastrophe of the drama. As no resistance, beyond whooping and yelling and cock-a-doodling, was offered to the encroachments of the party without, the ten windows were very speedily, and almost simultaneously, broken in. But I shall never forget the emotions of wonder and horror with which I gazed, when, leaping through these windows, and down among us pêle-mêle, fighting, stamping, scratching, and howling, there rushed a perfect army of what I took to be chimpanzees, ourang-outangs, or big black baboons of the Cape of Good Hope.
I received a terrible beating—after which I rolled under a sofa and lay still. After lying there some fifteen minutes, however, during which time I listened with all my ears to what was going on in the room, I came to some satisfactory dénouement of this tragedy. Monsieur Maillard, it appeared, in giving me the account of the lunatic who had excited his fellows to rebellion, had been merely relating his own exploits. This gentleman had, indeed, some two or three years before, been the superintendent of the establishment; but grew crazy himself, and so became a patient. This fact was unknown to the travelling companion who introduced me. The keepers, ten in number, having been suddenly overpowered, were first well tarred, then carefully feathered, and then shut up in underground cells. They had been so imprisoned for more than a month, during which period Monsieur Maillard had generously allowed them not only the tar and feathers (which constituted his “system”), but some bread and abundance of water. The latter was pumped on them daily. At length, one escaping through a sewer, gave freedom to all the rest.
The “soothing system,” with important modifications, has been resumed at the château; yet I cannot help agreeing with Monsieur Maillard, that his own “treatment” was a very capital one of its kind. As he justly observed, it was “simple—neat—and gave no trouble at all—not the least.”
I have only to add that, although I have searched every library in Europe for the works of Doctor Tarr and Professor Fether, I have, up to the present day, utterly failed in my endeavors to procure a copy.
THE LITERARY LIFE OF THINGUM BOB, ESQ.
LATE EDITOR OF THE “GOOSETHERUMFOODLE” BY HIMSELF
I am now growing in years, and—since I understand that Shakespeare and Mr. Emmons are deceased—it is not impossible that I may even die. It has occurred to me, therefore, that I may as well retire from the field of Letters and repose upon my laurels. But I am ambitious of signalizing my abdication of the literary sceptre by some important bequest to posterity; and, perhaps, I cannot do a better thing than just pen for it an account of my earlier career. My name, indeed, has been so long and so constan
tly before the public eye, that I am not only willing to admit the naturalness of the interest which it has everywhere excited, but ready to satisfy the extreme curiosity which it has inspired. In fact, it is no more than the duty of him who achieves greatness to leave behind him, in his ascent, such landmarks as may guide others to be great. I propose, therefore, in the present paper (which I had some idea of calling “Memoranda to Serve for the Literary History of America”) to give a detail of those important, yet feeble and tottering, first steps, by which, at length, I attained the high road to the pinnacle of human renown.
Of one’s very remote ancestors it is superfluous to say much. My father, Thomas Bob, Esq., stood for many years at the summit of his profession, which was that of a merchant-barber, in the city of Smug. His warehouse was the resort of all the principal people of the place, and especially of the editorial corps—a body which inspires all about it with profound veneration and awe. For my own part, I regarded them as gods, and drank in with avidity the rich wit and wisdom which continuously flowed from their august mouths during the process of what is styled “lather.” My first moment of positive inspiration must be dated from that ever-memorable epoch, when the brilliant conductor of the Gad-Fly, in the intervals of the important process just mentioned, recited aloud, before a conclave of our apprentices, an inimitable poem in honor of the “Only Genuine Oil-of-Bob” (so called from its talented inventor, my father), and for which effusion the editor of the Fly was remunerated with a regal liberality by the firm of Thomas Bob & Company, merchant-barbers.
The genius of the stanzas to the “Oil-of-Bob” first breathed into me, I say, the divine afflatus. I resolved at once to become a great man, and to commence by becoming a great poet. That very evening I fell upon my knees at the feet of my father.
“Father,” I said, “pardon me!—but I have a soul above lather. It is my firm intention to cut the shop. I would be an editor—I would be a poet—I would pen stanzas to the ‘Oil-of-Bob.’ Pardon me and aid me to be great!”
“My dear Thingum,” replied my father (I had been christened Thingum after a wealthy relative so surnamed). “My dear Thingum,” he said, raising me from my knees by the ears—“Thingum, my boy, you’re a trump, and take after your father in having a soul. You have an immense head, too, and it must hold a great many brains. This I have long seen, and therefore had thoughts of making you a lawyer. The business, however, has grown ungenteel, and that of politician don’t pay. Upon the whole you judge wisely;—the trade of editor is best:—and if you can be a poet at the same time,—as most of the editors are, by the by,—why, you will kill two birds with one stone. To encourage you in the beginning of things, I will allow you a garret; pen, ink, and paper; a rhyming dictionary; and a copy of the Gad-Fly. I suppose you would scarcely demand any more.”
“I would be an ungrateful villain if I did,” I replied with enthusiasm. “Your generosity is boundless. I will repay it by making you the father of a genius.”
Thus ended my conference with the best of men, and immediately upon its termination I betook myself with zeal to my poetical labors; as upon these, chiefly, I founded my hopes of ultimate elevation to the editorial chair.
In my first attempts at composition I found the stanzas to “The Oil-of-Bob” rather a drawback than otherwise. Their splendor more dazzled than enlightened me. The contemplation of their excellence tended, naturally, to discourage me by comparison with my own abortions; so that for a long time I labored in vain. At length there came into my head one of those exquisitely original ideas which now and then will permeate the brain of a man of genius. It was this:—or, rather, thus was it carried into execution. From the rubbish of an old book-stall, in a very remote corner of the town, I got together several antique and altogether unknown or forgotten volumes. The bookseller sold them to me for a song. From one of these, which purported to be a translation of one Dante’s “Inferno,” I copied with remarkable neatness a long passage about a man named Ugolino, who had a parcel of brats. From another, which contained a good many old plays by some person whose name I forget, I extracted in the same manner, and with the same care, a great number of lines about “angels” and “ministers saying grace,” and “goblins damned,” and more besides of that sort. From a third, which was the composition of some blind man or other, either a Greek or a Choctaw—I cannot be at the pains of remembering every trifle exactly,—I took about fifty verses beginning with “Achilles’ wrath,” and “grease,” and something else. From a fourth, which I recollect was also the work of a blind man, I selected a page or two all about “hail” and “holy light”; and, although a blind man has no business to write about light, still the verses were sufficiently good in their way.
Having made fair copies of these poems, I signed every one of them “Oppodeldoc” (a fine sonorous name), and, doing each up nicely in a separate envelope, I dispatched one to each of the four principal magazines, with a request for speedy insertion and prompt pay. The result of this well-conceived plan, however (the success of which would have saved me much trouble in after-life), served to convince me that some editors are not to be bamboozled, and gave the coup-de-grâce (as they say in France) to my nascent hopes (as they say in the city of the transcendentals).
The fact is, that each and every one of the magazines in question gave Mr. “Oppodeldoc” a complete using-up, in the “Monthly Notices to Correspondents.” The Hum-Drum gave him a dressing after this fashion:
“ ‘Oppodeldoc’ (whoever he is) has sent us a long tirade concerning a bedlamite whom he styles ‘Ugolino,’ who had a great many children that should have been all whipped and sent to bed without their suppers. The whole affair is exceedingly tame—not to say flat. ‘Oppodeldoc’ (whoever he is) is entirely devoid of imagination—and imagination, in our humble opinion, is not only the soul of POESY, but also its very heart. ‘Oppodeldoc’ (whoever he is) has the audacity to demand of us, for his twattle, a ‘speedy insertion and prompt pay.’ We neither insert nor purchase any stuff of the sort. There can be no doubt, however, that he would meet with a ready sale for all the balderdash he can scribble, at the office of either the Rowdy-Dow, the Lollipop, or the Goosetherumfoodle.”
All this, it must be acknowledged, was very severe upon “Oppodeldoc,”—but the unkindest cut was putting the word POESY in small caps. In those five pre-eminent letters what a world of bitterness is there not involved!
But “Oppodeldoc” was punished with equal severity in the Rowdy-Dow, which spoke thus:
“We have received a most singular and insolent communication from a person (whoever he is) signing himself ‘Oppodeldoc,’—thus desecrating the greatness of the illustrious Roman emperor so named. Accompanying the letter of ‘Oppodeldoc’ (whoever he is) we find sundry lines of most disgusting and unmeaning rant about ‘angels and ministers of grace,’—rant such as no madman short of a Nat Lee, or an ‘Oppodeldoc’ could possibly perpetrate. And for this trash of trash, we are modestly requested to ‘pay promptly.’ No sir—no! We pay for nothing of that sort. Apply to the Hum-Drum, the Lollipop, or the Goosetherumfoodle. These periodicals will undoubtedly accept any literary offal you may send them—and as undoubtedly promise to pay for it.”
This was bitter indeed upon poor “Oppodeldoc”; but, in this instance, the weight of the satire falls upon the Hum-Drum, the Lollipop, and the Goosetherumfoodle, who are pungently styled “periodicals?”—in italics, too—a thing that must have cut them to the heart.
Scarcely less savage was the Lollipop, which thus discoursed:
“Some individual, who rejoices in the appellation ‘Oppodeldoc’ (to what low uses are the names of the illustrious dead too often applied!) has enclosed us some fifty or sixty verses commencing after this fashion:
‘Achilles’ wrath, to Greece the direful spring
Of woes unnumbered, &c., &c., &c., &c.’
“ ‘Oppodeldoc’ (whoever he is) is respectfully informed that there is not a printer’s devil in our office who is not in the daily
habit of composing better lines. Those of ‘Oppodeldoc’ will not scan. ‘Oppodeldoc’ should learn to count. But why he should have conceived the idea that we (of all others, we!) would disgrace our pages with his ineffable nonsense is utterly beyond comprehension. Why, the absurd twattle is scarcely good enough for the Hum-Drum, the Rowdy-Dow, the Goosetherumfoodle,—things that are in the practice of publishing ‘Mother Goose’s Melodies’ as original lyrics. And ‘Oppodeldoc’ (whoever he is) has even the assurance to demand pay for this drivel. Does ‘Oppodeldoc’ (whoever he is) know—is he aware that we could not be paid to insert it?”
As I perused this I felt myself growing gradually smaller and smaller, and when I came to the point at which the editor sneered at the poem as “verses,” there was little more than an ounce of me left. As for “Oppodeldoc,” I began to experience compassion for the poor fellow. But the Goosetherumfoodle showed, if possible, less mercy than the Lollipop. It was the Goosetherumfoodle that said—
“A wretched poetaster, who signs himself ‘Oppodeldoc,’ is silly enough to fancy that we will print and pay for a medley of incoherent and ungrammatical bombast which he has transmitted to us, and which commences with the following most intelligible line:
‘Hail, Holy Light! Offspring of Heaven, first born.’
“We say, ‘most intelligible.’ ‘Oppodeldoc’ (whoever he is) will be kind enough to tell us, perhaps, how ‘hail’ can be ‘holy light.’ We always regarded it as frozen rain. Will he inform us, also, how frozen rain can be, at one and the same time, both ‘holy light’ (whatever that is) and an ‘offspring’?—which latter term (if we understand any thing about English) is only employed, with propriety, in reference to small babies of about six weeks old. But it is preposterous to descant upon such absurdity—although ‘Oppodeldoc’ (whoever he is) has the unparalleled effrontery to suppose that we will not only ‘insert’ his ignorant ravings, but (absolutely) pay for them!
Complete Stories and Poems of Edgar Allen Poe Page 48