Alva and Irva

Home > Other > Alva and Irva > Page 18
Alva and Irva Page 18

by Edward Carey


  The walls of the ground-floor rooms of Tectonic House are decorated with a vast list of names, some fifteen thousand, skilfully painted in black, of those people who lost their lives in the earthquake. A few names, of the more influential citizens, are painted in red—for example, Rinas Holt, our former mayor; Constantin Brack, the famous sculptor; and Mircas Grett, postmaster general. Among this list of names in the less exceptional black it is possible to pick out Krina Stott, tailor; Kersty Plint, single parent; Artur, Clura, Piter, Prina Misons, toy shop owners and their progeny; and even post office workers Marta Stroud, Kurt Laudus, Victor Urdin and Dallia Dapps.

  There is no menu, only one dish is available here at a time, generally soup, served with our local black bread. But it is good wholesome soup and excellent strong-tasting bread. This is a subsidised restaurant and you will find your soup and bread will cost you roughly US$ 1.50. Backpackers extremely welcome.

  TELEVISION TOWER, remarkably a survivor of the Great Entralla Earthquake. Few people frequent the Television Tower’s famous revolving restaurant for its food. It specialises in averagely priced fare (a typical meal costing around US$ 10–15), of which but little skill has gone into its preparation. Nor do people ascend the lift here for the excellence of the service found at the top. But despite the service, despite the food, this is a popular place; for Entrallans positively do visit the top of the Television Tower for the view. As their meal is consumed our people look down on Entralla and try to work out exactly where their homes fit in amongst that maze of buildings. At night, with Lubatkin’s Fortress floodlit, it is an extremely pleasant sight.

  The proprietor of this restaurant has pointed out to me that since the Plasticine Galleries were opened in the Art Museum of Entralla, he has suffered a fall in customers.

  LE GRAND LUBATKIN. Even with a 10 per cent reduction, the Grand Lubatkin restaurant is really only for our most well-heeled visitors. Subtly furnished, with exceptionally attentive service, only the elite of Entralla have been privileged enough to taste its culinary masterpieces: red pepper mousse with aubergine caviar, crab flan in a parsley emulsion, red mullet cooked with aniseed and homemade pasta, coddled eggs with asparagus, terrine of rabbit with stuffed artichokes. Reservations are generally necessary, and the restaurant is often booked up for months in advance, but every effort will be made to squeeze in visitors carrying Alva & Irva: The Twins Who Saved a City, but, to aid success, discreet donations to the maitre d’ are welcome and advised.

  The secret behind the success of this gastronomic palace is to be found in its French chef, Monsieur Daniel Arlin; indeed the restaurant serves only French food (which every Frenchman will tell you is the greatest of all the world’s cuisines). Monsieur Arlin’s mother, the stunningly beautiful Isubel Blukk, however, was an Entrallan, who left our city for a school outing to the capital of France and, having been spotted in a café on the banks of the River Seine, became the lover and then the wife of a Parisian chef and never returned home again. Their son spent much of his childhood in the kitchens of the Ambassadeurs Restaurant, inside the grand Hotel de Crillon on the Place de la Concorde, while Isubel in a fetching uniform changed sheets and dusted rooms. The boy was equally fascinated by his father’s profession and his mother’s stories—stories of her old home so far away—which she used to tell him at night just before he went to sleep. He vowed one day to visit that home, and he was true to his word. The result: the Grand Lubatkin.

  Bon appétit.

  PART FOUR

  Entralla & Entralla

  TWO SISTERS OF PULT STREET

  WERE ONCE GIVEN

  THE KEYS TO OUR CITY

  Pult Street

  Pult Street, of predominantly red-brick buildings, is at first glance an unremarkable street of Entralla. Accessed by trolley bus 12, the ninth stop from Cathedral Square, it was on this street that the twins passed their remaining years in our city. No. 42 Pult Street was their home and is now of course the residence of the Alva and Irva Dapps Museum, open from 12:00 to 23:00-so late a closing time to ensure our distinguished foreign visitors a chance to visit it at the end of their tour. The museum contains such treasures as Linas Dapps’ fatal stamp collection, many of Postmaster Grett’s matchstick models, Dallia Dapps’ book on baby care, numerous press cuttings and photographs, among these the pre-autopsy photographs of Alva Dapps revealing her extensive tattoo. But the greatest exhibit of the museum is to be found taking up much of the second floor. Here you will find a room from 27 Veber Street, but this is no reconstruction. No. 27 Veber Street remained in its listing state for some fifteen years. It has been demolished now, but before demolition Entrallan conservators and archaeologists carefully removed the attic from the house and with it all its contents-its piles of notebooks, so many drawings and photographs of Entrallan buildings dotted around the walls, with plasticine fingerprints all over them-and reassembled this room and its objects carefully within the museum on Pult Street. Guided tours. Gift shop. Wheelchair access.

  THE FIRE ON PEOPLE STREET, begun by the earthquake, destroyed the entire contents of our Central Library, lost in that tragic blaze were many hundreds of precious books and manuscripts, many irreplaceable items of great civic importance. After the fire was out, after about a week, when the ruins had cooled sufficiently, Ambras Cetts—in his capacity as acting mayor—visited the wretched place. What he saw there resembled the ugly crumbs of some merciless war: there were single walls perversely still standing quite black now with sorrowful holes where windows once were, but nothing of the insides. Mostly there was just black, toxic space, not even metal had survived, it too had melted under the savage heat. The former position of the Central Library was only distinguishable because somehow its marble entrance steps, cracked and blackened, were still there, though now they lead nowhere. If you climbed those fifteen steps they would take you only to a drop of five metres or more. That was all that remained of the library—a great open space, populated only by the ashes and dark fragments of so much defeated knowledge.

  Our city had become a gallery of extraordinary sights, it had been singled out as the backdrop to sensational photographs. A few days after the quake whole families, if they were still whole, would set out to peruse the devastation and to have themselves pictured for the sake of future generations in front of this amazingly twisted mass or that dramatically bent street.

  The Opera House was perhaps the most popular. The people loved to be photographed standing outside it so that the full extent of the damage could be seen; or inside it just beneath the main rotunda, surrounded by twelve bent Corinthian columns. The earthquake had undressed the Opera House. Gaunt and cold, it stood a shell of a building, lacking bricks and marble.

  After the earthquake some loquacious people didn’t talk for weeks, and, conversely, the taciturn suddenly found they could not be quiet. Amongst that latter group was Efrim Alt, the administrator of the Opera House. How he cried when the Opera House shook off its clothes, how he clambered up and down those buckled grand Baroque staircases in distress calculating the damage. He wanted the singers to come, to bring their music. Their music, he would swear to it, would be able to replace the dome, would sweep the carpets, would remove all the dust and debris on the seven hundred and eighty-two seats, would reunite the chandeliers and launch them back up to the ceiling. Perhaps just one aria would do all the work, but the singers never came. Efrim Alt found a kind of solace in the props store: an old-fashioned, wind-up gramophone. He placed the gramophone on the rubble-filled stage and let the sounds of scratched records of Turandot, Tristran and Isolde, Don Giovanni leak out into the empty, roofless vastness.

  IT WAS FATHER HOPPIN who was the first to understand the healing power of plasticine. He had seen all those lonely souls wandering around piles of rubble or staring into empty plots. People did a lot of walking in those weeks after the earthquake, strange nocturnal perambulations into the city’s darkness and into their own. People set out on these walks from their new temporary places of habi
tation to visit their old homes, they were out on those nights looking for their pasts. People had died once upon a time in those plots where cranes now loitered. How the priest longed to comfort his shattered people, if only he could find a way.

  It began gradually enough. Jonas Lutt, whose house, like ours, was marked for demolition, and who found himself looking for Mother as much as we did, came to live with us in Grandfather’s old home, bringing all his things, his chest of drawers, his photograph albums. Slowly Jonas and I moved the city into the back of his lorry, stacking it up, he tied the trestle tables down, Irva watching us all the while, wincing every now and then, tutting and muttering to herself, naming the streets and squares and how they joined onto one another. He helped Irva up into the lorry, onto the seat next to his, where Mother had once sat; he belted her in, she didn’t complain. He drove so slowly, while all the time Irva watched him with suspicion. The journey took us about seven hours, before the earthquake it would have taken perhaps twenty minutes, and Irva was unable to relax the whole time. All the real houses around her, all the sunken streets we were passing meant nothing to her; to her those places she saw through Jonas’s windscreen were of scant reality. There was only one place for her, only one place to live. It was dark when we reached Pult Street. Jonas suggested we move the city in the morning, Irva wouldn’t hear of it. We all slept the night in the lorry.

  As we moved it in the next day, Irva, conducting our work, would demand every now and then that we pass her a certain box. She’d lift the lid to check the contents, she’d sniff at them and smile. She paid no attention to Grandfather’s house, showed no recognition of having been there before. I do not believe she had any comprehension of it at all, she could focus only on plasticine. When Jonas and I had finished moving in the city, she smiled at the great lorry driver and even held his hand. She’d often hold his hand in the future. And so would I.

  SOME PEOPLE had seen us carefully moving the city in and later they knocked on the door and asked to be shown our plasticine miracle. With Jonas’s encouragement, Irva seemed not to mind, as long as they didn’t come too close, as long as they didn’t get in her way.

  Our visitors sat around Central Entralla in Grandfather’s sitting room, quietly involved with the business of grieving. Mostly our visitors just sat mutely, but sometimes they pointed here and there commenting, for example: ‘I remember when People Street looked like that,’ or, ‘Do you know I had completely forgotten that that building used to be on Arsenal Street,’ or, ‘How may years do you think before the Opera House will be reopened?’ Then our neighbours began to come without invitation, bringing drink and food, at all hours of the day and night and they would never be turned away. More and more people came to know of the plasticine city, those residents of Pult Street telling their friends and relatives, and soon the house swelled with callers, with people looking at their lives. They understand them more when they are in miniature.

  Calamity can have the consolation of bringing people together. In the past people had kept their happiness and their misery to themselves, but suddenly they found they were eager to share these. It became a custom to light candles around the city, the same candles that are found in our churches, prayer candles, candles for the departed souls of our city. And with these tiny flames lighting up the city at night, the congested house became a little dangerous, and once a woman singed her hair, so we had to begin rationing the visitors, and then queues started to form outside in Pult Street. Soon we were forced to refuse all visitors to the plasticine city. They had got so close, they had leant forward and touched even though I begged them not to (why must people always touch, why is it always such a need with them), they had barged about, and ignored us when we asked for some peace. It was on the day that someone accidentally was jogged and a small part of Liccu Street was dented that Irva, spitting fury, had Jonas Lutt push everyone out. There would be no more visitors, and when people knocked on the front door and shouted at us through the letter box we learnt not to get excited and to wait for the voices and the knocks to go away. But they’d always come back again, after a while, because there was such a passion for plasticine in those days.

  And then one morning Father Hoppin came and knocked calmly. ‘I have a suggestion,’ he said, ‘Would you please let me come inside.’ He sounded reasonable so we let him in. Father Hoppin, as thin as he was serious, was one of the priests from the Renaissance church of Saint Onne’s, perhaps the third or fourth oldest building in Entralla. His mother happened to live on Pult Street, he had brought the candles when everybody else brought food and drink. Yes, we recognised him, what was his suggestion? He wondered whether it would be possible to move the plasticine city to his church, he would place it in the crypt, people could visit it there without disturbing us. The priest explained that there would always be someone present to watch over the city, that the prayer candles would always be kept at a suitable distance. What did we think?

  No.

  Under no circumstances.

  Utterly impossible.

  Quite unthinkable.

  ‘The city is ours,’ Irva protested, ‘we made it, for us, it belongs to us.’ ‘Yes,’ said Father Hoppin, ‘but consider please that you made the city in more peaceful days, when the laws of ownership were very clear, now everyone must help each other in whatever way they can. You,’ he continued, ‘have a chance to help, to provide comfort, and that is a great gift, surely you will not deny the good people that comfort?’ Irva yelled, ‘But it’s ours, it’s ours!’ He said, ‘Surely, my children, it is everyone’s; the city, after all, belongs to no one person.’ Irva said, ‘You’re ripping it from us!’ He said, ‘No, merely requesting that it be moved to a more public space where more people might marvel at your extraordinary achievement.’ I said, ‘But it’s so delicate, it would take so little for it to be ruined.’ He said, ‘I promise you every effort will be made to ensure its safety, but consider please that plasticine is not a substance that was made to last so very long, consider that in a short time it will have dried out and become brittle, it will be cracked and dirty, and then it will be too late for anyone to learn just what it is that you have created, please give your work the recognition it deserves.’

  Irva didn’t speak then. She was beginning to wonder where she would live if the city were moved. Her head between her knees, she was trying to calm herself. At last, she looked up. She reached out, took hold of one of my hands and of one of Jonas’s and made the following slow and serious announcement, ‘The city shall be moved.’ She nodded. She smiled. She continued. ‘But wherever it goes … I go too.’ It was incomprehensible for her to spend any time away from it. The city could be moved anywhere, perhaps even out of our country, perhaps continents away, that was unimportant to her, what mattered was that she remained by it. She would live, next to the city, inside the crypt of Saint Onne’s Church. She announced her intention to the priest, and in those unhappy days when so many newly homeless people lived inside the undamaged churches of Entralla, he found no reason to argue with her. And I would come too? ‘Of course,’ she said, ‘obviously.’

  And so Jonas Lutt lifted Irva up once more. And so the central portion of the plasticine city was moved to the crypt of Saint Onne’s Church. Seven hearses arrived the next day through the ruptured streets to fetch it. And later Jonas came in his lorry with the rest of the city, with all the boxes, which were piled up in a disused chapel in the corner of the crypt. Soon there were candles again, all around the city. Soon there were rows of kneelers and fifty or more people quietly fingering rosaries. On occasions a priest delivered his prayers over the city and sometimes the choir would even sing around it. Father Hoppin told us that the plasticine model brought hope to our people. It was all rubble outside the crypt, but at least there was hope inside, people adored the miniature city, it was an exhibit that spoke of their own lives, and they found solace there. And Irva, smiling, felt a part of something, felt that she belonged, more than ever before. People would come
and talk to us, every type of person, old ones, children, nuns, lovers, men in suits, they would ask us about our city, and always then it was Irva who answered.

  They were so interested in us during those days. How they noticed us! How they looked at us and marvelled: two long women in the darkness of the crypt, sitting quietly on a pew together, surrounded by boxes, illuminated by the candles around a plasticine metropolis. Perhaps some of them even wondered if we were saints. Perhaps Irva was beginning to believe she was a saint, she could certainly hold a solemn pose for the longest time and she never once pulled her hand away when an old woman wished to kiss it. Sometimes we’d sit quietly with Jonas in between us, his hands around our shoulders, gently stroking.

  ABOUT A MONTH after the plasticine city had taken up its new residence in Saint Onne’s crypt, a man in a perfectly fitting suit, woke us early one morning. We crawled out from under our blankets. He told us in pronounced whispers, to add to the import of his message, that our mayor, Ambras Cetts, had been informed of the existence of the plasticine city and had even visited the crypt of Saint Onne’s, two days ago. We had noticed him; did the man talking to us now, think that we wouldn’t notice this new visitor wearing chains of gold around his neck? Ambras Cetts, we were told, had been very impressed with what he had seen. ‘Yes?’ Irva yawned. (She was so used to impressed people by then.) Ambras Cetts had even insisted the Reconstruction Committee visit the city. So that was the party of men, we realised, in perfectly fitting suits. ‘Well?’ The model, the man told us, was potentially most useful in their work, particularly since so many maps and photographs of the city had been destroyed in the People Street fire. The plasticine city had answered many questions for them, and it was useful in arguing against the international officials when they wanted only to put simple cheap buildings up where once great architecture had stood. With the help of the plasticine city, with the international officials actually viewing the entire city as it once was, our politicians would perhaps make major progress. Something as simple, our visitor informed us in his ponderous whispers, as plasticine was swaying grown men. It had become their blueprint for rebuilding the city, it had become indispensable to them. ‘In a way the plasticine model had’, he said, ‘saved our city.’ And Irva nodded with equal seriousness, she entirely believed him.

 

‹ Prev