The Shepherdess of Siena: A Novel of Renaissance Tuscany

Home > Other > The Shepherdess of Siena: A Novel of Renaissance Tuscany > Page 14
The Shepherdess of Siena: A Novel of Renaissance Tuscany Page 14

by Linda Lafferty


  Watching him from the pew, I could see the veins stand out on his forehead when he got angry. He shook his skeletal finger at the congregation, threatening us with God’s wrath.

  He especially cursed the pagan Brunelli, “a horse sorcerer amongst our Vignano flock.”

  One Sunday, the priest delivered a sermon on the responsibilities of women and our duties—given that we were made from the rib of Adam.

  “Girls and women should serve God and Man, in that order, which was prescribed in the Bible.” His mouth was wrinkled so tight, it was a wonder he could spit the words out. “Shepherding is a noble profession.” He switched his focus, as if my zia had written the sermon for him. “Though some may think it beneath them.”

  “Pay attention, ragazza,” said my zia, pinching me.

  “Stories of shepherds are woven throughout the Bible,” said the priest.

  The congregation nodded their heads, the motion sending the scent of greasy hair and rarely washed bodies through the close, damp air of the tiny church.

  “Who were the first visitors to the manger in Bethlehem? Is God the Lord not likened to a shepherd? Are we as innocents not referred to as his lambs?”

  “Amen,” whispered Zia. She slid her eyes toward me.

  “A shepherd’s livelihood gives time for reflection and prayer,” said the priest. “Those hours can either be spent in devotion or idled away contemplating the devil’s own ambition.”

  Franco, my cousin, sat directly in front of me, for he alternated Sundays with his brother, one always with the flock. My cousin smelled of sheep dung mixed with lye soap. A foamy crust still clung to his right ear where his mother had made him wash. Now he turned around, casting an accusatory look at me.

  “Look away,” I hissed. “Your ugly face makes my breakfast leap into my throat.”

  His mother tugged him by the ear, making him look back up at the priest.

  “Shh!” Zia Claudia admonished.

  “Give thanks for your profession, be content with your lot,” said the priest. “To reach beyond the station God has assigned us is a serious sin indeed. It is the devil who urges us to reach our greedy hands up, trying to grasp the stars that belong to God alone!”

  The priest fixed his eyes on me. I stared back defiantly, itching to get on a horse and ride far away from the dried-up old clergyman, my vicious zia, the smell of the congregation. Most of us were shepherds. The wet sheep dung clinging to the soles of their boots sickened me.

  Time for reflection, yes.

  And every moment I thought of horses.

  I toted a bucket to the stables from the well. The water sloshed over the warped wooden sides. My padrino was tacking the last nail of a horseshoe into a mare’s hoof.

  “The thrush is better,” he said. “It’s the power of a new moon.”

  “What?”

  “Una luna piena excites nature,” he said. “What is growing will grow faster. What is good, better. What is bad, worse.”

  “What do you mean, Padrino?”

  “Say a mare has thrush, rotting at her foot. If she is on the mend as the moon swells, her flesh will heal until it is sweet as a colt’s. But a horse who has not responded to treatment? As the moon fills, the stink of its putrid hoof will fill the air.”

  He nodded sharply to underline the message.

  “Never start a colt under a full moon. You invite the devil.”

  The devil? I looked up at him, thinking of what my zia had said, how my padrino would never cross the threshold of a church.

  “A moon enhances. Only fools fight the moon,” said Padrino, giving the mare a pat on the rump.

  “Padrino,” I asked. “What is a pagan?”

  He removed the nail from his mouth and pounded it into the perforation in the iron shoe. He set down the horse’s hoof, straightening his back with a wince.

  “Your zia has been talking to you again about me?”

  I shrugged. “The priest talked about pagans.”

  “Ah! The priest. Yes, of course. If we were all pagans, the nasty bastard would be out of a job.”

  “So what is it?”

  Padrino untied the horse from the iron ring by the anvil. He led her to the stable highline where he tied the horses.

  “She walks fine,” he grunted. “Her new shoes suit her.”

  “A pagan. What is a pagan?” I insisted.

  His fingers fashioned a quick slipknot while he answered. “A pagan is anyone who does not worship the way you do.”

  Yes. That would describe il mio padrino in the priest’s eyes.

  “But . . . then will that soul not enter the gates of heaven?”

  “Heaven?” he scoffed. “My Virginia, cara. I do not presume to know where I will go after this life. When I die, I have only one wish. I want to be buried in Corsano, where I was born. Under the cypress tree near our stone stable, where my father and I buried so many horses in my youth. Beyond that . . . well, I will not pretend I know what happens after death. All I can try is to do good here on Earth. Healing and training horses. Horses are my connection to the sacred.”

  I nodded my head, drinking in the smell of horse and straw. I had always loved the majestic cypress trees lining the road to Quattro Torra. And the connection to horses—

  “Padrino,” I said. “I think I will be a pagan, too.”

  CHAPTER 35

  Siena, Palazzo d’Elci

  MAY 1576

  Giorgio Brunelli watched the men wrap the painting in velvet and secure it in a trunk.

  It was the last time anyone in Italy would see Leda and the Swan.

  As they carried the trunk away, Giorgio felt a hollowness in his chest. He swallowed hard, watching the coach drive away with the painting.

  “I know,” said the maestro, cupping his hand around the young man’s shoulder.

  Giorgio was astonished to find his eyes hot with tears. He blinked them away.

  “Michelangelo has touched your soul,” said the maestro. “Keep that feeling, keep searching for that emotion in your art, my young Brunelli. Discover what haunts you. Then you will be a true artist.”

  Giorgio sighed, his breath catching in his throat.

  “How can I ever forget this painting? And yet, maestro, my greatest fear is that I will forget. I will forget the perfect lines, the emotion in Leda’s face and body. I am terrified it will become a smudge in my memory.”

  The maestro shook his head. Then he took Giorgio’s hand in his. He held it gently.

  “Not with this hand of yours,” he said. “Our fickle minds may forget dignity and beauty, but the hand of a true artist will never forget.”

  CHAPTER 36

  Fiesole

  JUNE 1576

  Firelight played on skin beaded in sweat.

  Pietro looked up from between his mistress’s moist thighs. He wiped his mouth, smiling with pride. He glimpsed the slightest flicker of her black lashes, a glimmer of light from her green eyes.

  “Did I pleasure you, my lady?” he asked, climbing up her body and kissing her parted lips. He drew back his head to study her reaction.

  Carlotta arched an eyebrow, her hand crossing her brow languidly.

  “It was gratifying. And did you receive pleasure in turn?” she whispered. She gently pushed the de’ Medici prince off her body.

  The linen sheets were damp and tangled around Carlotta. She sat up and unwound them.

  Pietro frowned. “Lie back down with me,” he commanded.

  “Not until I remove these fetters,” she said. “I feel as if I am in bondage.”

  She kicked free of the sheets, and her face relaxed in victorious relief. When she lay down beside Pietro, she saw the mean glitter in his eye.

  “I asked, my dearest, if I pleasured you?” said Pietro.

  “Of course.” Carlotta raked her fingers through her tangled hair.

  “Of course?” he said. “Is that all you can say? Did I not send you into ecstasy with my tongue?”

  Carlotta laughed.<
br />
  “It is a very useful tongue indeed. Perhaps not meant for poetry and wooing, but it serves quite well as you have employed it.”

  Pietro set his lips in a sour pout.

  “My mistresses in Spain glow with my touch. They beg me for more, worship—”

  “Ah,” said Carlotta. “You are speaking of the Spanish whores, my lord?”

  Pietro sat up abruptly.

  “Not at all!” he said, scowling. “Courtesans of the highest breeding.”

  Carlotta shrugged, continuing to comb her long hair with her fingers, plucking at a knot, tangled from their lovemaking.

  Pietro grabbed her neck passionately. He threw her against the mattress, covering her throat and the tops of her breasts with kisses.

  “You drive me into a frenzy of lust, Carlotta. I cannot think of anyone, of anything but you. These months in Madrid have made me wild with desire—”

  He loosened his grip on her neck, kissing her large, plum-colored nipples.

  “And your wife?” she whispered. “Did you not miss her? Your son?”

  Pietro’s lips lingered above hers just long enough to answer.

  “I love only you. Would that I be rid of them both!”

  Pietro washed in the basin of water set out for him in the kitchen. He shivered as he doused his face with icy water, drops dripping through his cupped hands.

  Carlotta could see by his distracted motions that he was scheming. A quick shiver seized her, a dark cloud obliterating the sun. He dried himself with a linen cloth and looked up at her.

  “I want poison. Poison that will kill, leaving no trace.”

  Carlotta flinched.

  “And why do you ask me, amore?”

  Pietro glanced at the herbs that dangled from the rafters above her head. Carlotta’s kitchen was an upside-down garden with bunches of dried flowers and brittle leaves sprouting from the beams, growing top-down.

  “My little prince,” she purred, “I hear it is your brother the granduca who concocts the most potent poisons in Italy. Far more subtle than the Borgias’, it is rumored.”

  Pietro’s face buckled in an ugly frown. He grabbed her wrist, swinging her around to face him.

  “It is treason to speak of the granduca in such a manner!”

  “Ah, now you accuse me of treason. Such lovely compliments. Let go of my hand, Pietro de’ Medici.”

  Pietro tightened his grip on her hand. For a moment they glared at one another, then he dropped it.

  “That is better,” she said, her nostrils pinching as if she smelled something rotten. She turned away from him.

  “Carlotta—you do have poisons, do you not? Everyone says you are a witch!”

  Carlotta turned again to regard him, a furious smile half-born on her face.

  “And you, my lord, believe them?”

  “The Strega of Fiesole, they call you. Your cures heal those who are sick.”

  “And my poisons?”

  “Kill without trace,” whispered Pietro, looking over his shoulder, though they were always alone in the house. “That is the potion I am in need of now. Give it to me!”

  Carlotta pinched herbs from overhead, hurling them in the boiling cauldron. She whirled around to face the de’ Medici prince, her face red and beaded with sweat.

  “Well, you are wrong, Pietro de’ Medici. You think because I share my bed with you that I will help you to murder an innocent.”

  Pietro stared at her, perplexed.

  “How dare you address a de’ Medici thus!”

  “How dare I? I dare indeed. That and more. Maybe it is time for you to visit your wife and child at Palazzo Pitti.” Carlotta stared down at the bubbling liquid in the cauldron. “I shall send a boy to the stable to bring your horse at once.”

  PART III

  Murder in Tuscany

  ANNI 1576–1578

  CHAPTER 37

  Tuscany

  JULY 1576

  Cafaggiolio, the most ancient of the de’ Medici villas, lay several hours’ travel north of Florence. With its crenellated walls and tower, the villa looked remarkably like the Palazzo Vecchio in Florence.

  As the coach rumbled north from Florence, Leonora dabbed her eyes with her kerchief. The summer dust of the road penetrated the silk curtains of the carriage, coating her clothes and skin.

  Pietro sat across from her, his face rigid and sullen. His expression never changed, despite the rocking and sudden jolts as the carriage ran over the rutted road.

  Little Cosimo, usually so mobile and curious, sat motionless. He stared at the stitching of his mother’s skirts rather than lift his eyes to his father’s face.

  “How fine we should have time together,” said Leonora, stroking little Cosimo’s head. “Just the three of us, away from the Court and the heat of Florence.”

  Pietro did not answer but pulled the curtains wide to watch the progress along the road.

  Both Leonora and Cosimo moved away from the window, coughing, as dust blew into the coach.

  Peasants walking along the road stared, wide-eyed, at the de’ Medici coach. Leonora caught sight of an old woman with a bundle of fagots strapped to her back. The woman’s face was a map of creases, her gray head covered with a black shawl. Leonora’s last glimpse out the window was the woman mouthing words to her, making the sign of the cross with her gnarled hand.

  Leonora shuddered, pulling Cosimo close to her, despite his sticky dampness.

  Her mind flew to the latest missives from Naples. Both her father, Garza, and her uncle Luigi begged her to leave Florence at once and come directly to the kingdom of Napoli.

  Leonora, now more de’ Medici than di Toledo, was troubled by their concern. Surely they must have reason to want her to leave her husband. She wondered what secrets and what gossip had prompted them to demand she return to Naples.

  What did they know in Naples that she did not?

  The de’ Medici retinue had arrived at Cafaggiolio the day before to ready the villa for their master and mistress.

  Maria took little Cosimo in her arms, kissing his cheeks while murmuring endearments in Spanish. She turned and handed the boy to an Italian maid, with instructions to take him directly into the kitchen to be fed his luncheon.

  “Madonna,” said Maria, her old knees creaking under the burden of a curtsy. “How was the trip from Florence?”

  “Get out of our way!” snapped Pietro, nearly pushing his wife out of the carriage.

  A footman stepped forward, taking Leonora’s hand so she did not stumble and fall.

  “Grazie, Simone,” said Leonora with relief. She swallowed quickly, regaining her composure. But her cheeks burned with humiliation.

  “I have a great need to make water,” Pietro said, bolting from the coach. “You and the lady can make your hen cluckings in her chambers, beyond my earshot. Such chatter gives me a headache.”

  As he strode toward a manicured shrub, Leonora caught her breath. She struggled to remain calm.

  “Cafaggiolio is looking grand under your expert care,” she said to the servants clustered around her. “I commend your efforts. I am sure we will be most pleased with our stay here.”

  “All the arrangements for tonight’s dinner party and dancing have been made,” said Pietro’s secretary. He cast a quick look at the bush and his master. Seeing him ill disposed, he turned to Leonora.

  “I am sure you will find a sufficiency of gaieties planned, my duchessa. And the hunting is said to be superb this year. We have your two favorite horses awaiting you in the stable.”

  “Perfetto!” said Leonora, smiling. She breathed in the scent of freshly cropped hay in the fields. “What a relief to leave Florence for the wholesome goodness of the countryside. Sweet Cafaggiolio has never looked so lovely in my eyes.”

  As Leonora picked up her skirts to walk in the villa, a black crow flew from the cypress trees to the high wall, cawing harshly in the sunshine.

  The evening’s guests included nobili who had summer homes in the n
orth and who were gladdened by the de’ Medici invitation to dine.

  “She is truly a beauty,” said a neighboring nobleman, Signor Mignone, gesturing with his wine goblet to Leonora on the dance floor. “Duca, you certainly have the most beautiful woman in all Tuscany.”

  “Shut up,” said Pietro, gulping what was left in his goblet.

  The nobleman gasped at the insult. Before he could reply, Pietro added, “See how she dances without a care as to how tired I am. I loathe the air she breathes, the—”

  A servant with an accent from Romagna, to the east, poured the de’ Medici prince more wine.

  “Excuse me, sir,” he said, his dark eyes gleaming. “Shall I inform the lady you would like to retire?”

  Signor Mignone watched Pietro exchange looks with the servant. How strange he should import a servant from Romagna when his Florentine retinue had accompanied him.

  Pietro de’ Medici was a strange being, Mignone thought, and never remotely equal to his enchanting wife.

  “What a fine reception to Cafaggiolio!” said Leonora, lifting her arms so that the maids could remove her linen chemise. “I am afraid I have dampened all my clothes with my dancing. Such dashing men—”

  “Will you wear the beaded nightdress, my lady? With the lacework at the neckline?”

  A frown flickered over Leonora’s face. She did not wish a conjugal visit from her husband, but the way he had watched her with hungry eyes that night had made the event a possibility.

  Leonora exchanged a look with Maria, who nodded, lowering her eyes. It was her signal that the duca had requested that his wife visit his chambers.

  “Yes, please, Maria. And my perfumed oil, please. I will have you scent my clothes, please.”

  Leonora sat down at her dressing table as Maria, tired and wan, brushed her mistress’s long red hair.

 

‹ Prev