by Jane Austen
95.13 my Lodging Residence
95.18–19 united to ^Graham^ the Man of all others most suited to her; Graham; JA shifted the position of ‘Graham’ after completing the clause, adding the new instance as an end-of-line insertion
95.25 they still continue to Exhibit
95.32 Sunday June 13th 1790 ‘Sunday’ has been erased before ‘June 13th 1790’; ‘90’ may also be written over an illegible erasure. 13 June 1790 fell on a Sunday.
96.5 will ^always remain so
96.6 it ^is carried
96.11–14 Messrs Demand … £105: 0. 0 a mock note written in a hand other than JA’s, presumably that of her brother Henry Austen
96.30 Wife!; exclamation mark combined with semi-colon is a characteristic device: cf. line 97.8 below, and ‘Jack & Alice’, Volume the First 22.27–8 above
97.7 Desper
97.11 for(?) ever since
97.14 a > two mile^s^ from
97.19 Macduf > Macbeths
97.22 we walk, ^and^ when ‘and’ appears to be an inline insertion
97.302 & 420 as ‘2 & 40’ appears in the following line, it may be that the erased ‘4’ was an anticipation
98.5 too ^two such
98.10 or any where ^else indeed
98.11 We > I ^We have only ^to hope
98.32 Broiled B>Mutton
98.33 Honey-moon, to find that ^I had the mortification of finding that
99.13 brought herse to herself anticipation
99.15 going ^instantly to
99.15 was so very > wildly bent
99.18 into her room; where we laid
99.19 in ^the most
99.22 Waste ^in our provisions which this Event
99.23 concerting some Scheme > plan
99.24 the only > best
99.25 Fowles > Fowls
99.31 but ^to no purpose
99.35 suffer most for ^from it
100.2 afflict you to thinks of ‘s’ deleted from the end of ‘think’ in pencil
100.5 all m > in my anticipation
100.7–8 I left ^but leaving her with my Mother and I taking ^took down
100.11 Melancholy Account ^Event
100.13 for her reasons
100.14–15 her Physician^s^ is>are … being in > going into ‘s’ is an inline insertion
100.27 neither You ^n^or Matilda
101.9 reflections are > were
101.25 distressed us ^her
101.28 as your honour her
101.31 a most lively ^chearfull Manner
101.34 fells > feels himself
101.36 Gai^ety
102.1 for which he d
102.3 agreable young Man > Men
102.7 of a a>distant
102.9–10 protections
102.12 removed to an elegant > from a miserable
102.20 s
102.22 who might to afford to anticipation
102.32 actually felled ^fell
103.6 as probably L
103.8 did indeed if >appear if anticipation
103.9 seemed to taken
103.10 Our visits therefore to the N
103.15 there certainly ^never^ were
103.25 Miss C. Lutterell to Miss M. Lutterell > Lesley
104.4–5 hus > her husband anticipation
104.15 remarkably good-humoured>tempered
104.21 of whom of> I speak
104.23 Caprice on herself ^her side,
104.27–8 violent freindship ^partiality … turned into > settled in
104.32 as when it was first commenced
104.33 and the Amusements of Brighthelmstone
104.35 satisfy the certainty ^curiosity
105.7 Sir George what(?) > from
105.33 of my freinds ^acquaintance
106.2 Miss Margaret Lesley and ^to Miss Charlotte Luttrell the latter name is previously spelled ‘Lutterell’ and from this point ‘Luttrell’
106.9 to imagine that there was
106.10 giddy > gay
106.16 We therefore contented
106.22 unmagestic > unmajestic see 85.9 and Note on Spelling
106.23 in comparison to ^with
106.25 to have brought us ^bring her
107.7–8 dungeon-like appearance ^form … upon a Rock ^to appearance so totally inaccessible
107.14 beautifull Girls, ^such as
107.18 almost as g
107.32 to do m>with myself anticipation
108.7 theres is
108.14 to marry if any one with out a fortune
108.19 to conquer her ^his
108.23 plain as I sus>expected:
108.36 resemblance with ^between
109.11 you said that you did not find
109.14 Do not you think that
109.38 that I was not in the least
110.8 concerning them! exclamation mark partly erased, leaving full stop
110.9 complexions
110.11 exercise(?) exercise erased and reinscribed, perhaps because originally misspelled; cf. ‘Mr Clifford’, Volume the First 36.33, ‘Excercise’; see Note on Spelling
110.13 should ever be > happen to be
110.14 be able to raise JA wrote ‘be able raise’; corrected by modern editors
110.26 to be ^so suspected
110.28 you must not sus>expect see 108.23 above
110.33 induced me to > from
110.36 give myself little > no more trouble
111.4 this > within this anticipation
111.10 I suppose that this Letter
111.15–16 into her ^its Public-places
111.21 of my Education I always took ^that I took by far the most pains with
111.27 so it ^has always continued
111.35 of equal of ^& settled Duration
112.10 Agrea^ement
112.13 single word of Praise ^Approbation
112.19 which was ^is the only tune
112.21 expressioné > espressioné
112.29 have at least > last
112.37 only very severe speech thing
113.15 contracted an ^a kind of affection
113.18 I hope that You or Matilda
113.33 ignorant that in me JA wrote ‘than’; corrected by modern editors
113.34 my own Heart well enough ^too well not to
114.5 to write, ^to speak, to you
115.1 end of a > the week
115.3 to write ^to you
115.13 interesting to you > me
115.22 of my Eloisa. I ‘I’ erased and a new paragraph begun: ‘In the first place …’
115.35 I am sure that you
115.38 majectic though ‘c’ and ‘s’ can be difficult to distinguish in JA’s hand, here and at 116.1 she does appear to write ‘majectic; cf. 118.16 below, where ‘c’ is altered to ‘s’
116.2 possess than > that
116.6 by any ^one of her own Sex
116.9 ^one Men > Man
116.12 my best Compliments
116.13 of his > her Health
116.16 I am afraid that this Letter
116.18 I have as been as
116.23 arrived safe^ly^ in London
116.28 this vauted > vaunted city
117.4 the reasons ^why I cannot
117.11 tranquility ‘ity’ written over erased letters, possibly ‘lity’ (‘tranquil
117.12 On last > Last
117.13 Monday sen’nit ^se’night in the manuscript, there is a further insertion ‘ight’ in pencil between the deletion and superlinear correction
117.25 Gentlemen > Gentleman
117.35 a Conversation we had ^never commenced
117.36 how inferior the > are the anticipation
117.37 one of the most ^frequent of our most Visitors
118.10 Lady Flambeau’s!; exclamation mark combined with semi-c
olon; cf. 96.30 above
118.15 Margaret > Matilda
118.16 majectic > majestic cf. 115.38 above
118.25 his ^1st Marriage
118.28–9 has obtained another of the Pope’s Bulls for annulling ^turned Roman-catholic, and is soon to be married
118.37 she owns me to it would be
120.6 pregudiced > prejudiced cf. 85.9 and 106.22, ‘g’ > ‘j’ in ‘majestically’ and ‘unmajestic’; see Note on Spelling
122.6 Azincourt JA wrote long ‘z’ not ‘g’, adopting the French spelling as in her model Oliver Goldsmith, History of England (1771), ii, 183
122.7 dag>ughter ‘u’ over erased ‘g’ in ‘daughter’
123.10 should not ^have burnt her
123.18 have ^here given
123.21 poor Woman!, exclamation mark combined with comma; cf. 96.30 above
123.21 an > Convent ‘C’ is written over and deletes ’n’
124.6 below ‘Richard the 3d’ the words ‘Edward th’ have been erased
124.12 his ^two Nephews
124.16 did not reign for ever > long
125.15 former of which ^whom
125.18 his Gran-daughter
126.2 It would be an written and erased, to make room for the medallion portrait of ‘Henry the 8th’; re-inscribed one line below
126.6 giving ^only a slight sketch
126.12–13 Crimes ^with which she was accused with ^of
126.16 tho’ perhaps but slight ones from the position of the word and the change of ink colour, ‘perhaps’ may be an inline insertion
126.17 those ^before alledged
127.4 His Magesty’s > Majesty’s 4th > 5th Wife see Note on Spelling
128.1 the manner of his death ^it
128.7 an excess of Cockylorum ^vanity
129.2 was famous for JA wrote ‘for famous for’; corrected by modern editors
129.12 Offices’s > Offices of State
129.18 the the claims
129.19 condescend^ed^ ‘ed’ squeezed in at the end of the line
130.8 in m>her Mind presumably anticipation
130.15 The > She was executed
130.16 in North
130.32 this or ^the next Century
130.32–3 tho’ ^now but young
131.6 and h
132.12 an ex
133.13 Wi>While the Villains
133.15 may be all considered
133.25 is tedious ^uninteresting
134.3 Madam > Cousin
134.4 every County > Country
134.6 Criticism JA struggled with the spelling: she first wrote ‘Critisisim’; the second ‘c’ is written over ‘s’, and ‘m’ over ‘im’
134.6 this Short > Clever Collection to enforce the multiple alliteration on the letter ‘c’
134.8 Classed by her > your
134.14 different Manner to ^from
134.26 my Girls sake in the manuscript, an apostrophe after Girls’ has been erased; cf. ‘my Daughters Introduction’ (no apostrophe) at 135.1
134.28 drink ^tea with us
135.6 Apprehension > expectation
135.16 follow it with at Attention
135.19 Minds—’ JA provided closing speech marks in error (omitted in this edition), perhaps mistaking those at line 14 above (sorry for it.’) as opening the reported speech from the daughters rather than closing their mother’s direct speech begun at ‘My dear Girls …
135.22 contaminated ^seduced by her Example, or ^contaminated by her Follies an example of JA rewriting to emphasize stylistic balance and, through the inserted verbal discrimination, to reinforce the moral effect she parodied
135.33–4 have > must have
136.3 hang so heavy > heavily
136.13 Bride,?
136.20 kindly meant in > by
136.29 she entered she > the
137.13 Then repeated >repeating the following Line
137.24 without the consent of my > or knowledge of my
137.29 wiping my ^her Eyes
138.8 & ^have made it
138.9 Christin > Christian
138.22 all’? said I
139.2 a favour for ^about which
139.7 distressed your>herself
139.13 could not ^you have
139.15 poor, because ^for I always think
139.15–16 & pitied & bl>than blamed ’th’ is written over ‘& bl’, which appears to be partly erased
139.25 Fanny > Ellen here and throughout; the substitution occurs four times within the next seven lines
139.28 Fanny > Ellen
139.29 Fanny > Ellen
139.33 Bread & Chea>ese
139.33 Fanny ^Ellen
140.12 In the mean time Lady Greville > the Dancing
140.25 of ^having the most
140.39 but your > Why, was JA first wrote ‘I was never told so before, but your, before erasing , but your and replacing it with.’ ‘Why, was and a change of speaker. This line and the next four lines, with their trial and deletion of the phrases but your Ladyship knows best and Just as your Ladyship chooses, suggest direct revision rather than copying from an earlier version.
141.1 ‘I fancy not; but your Ladyship knows best’ ‘Was not he in the Kings Bench once?’ ‘Just as your Ladyship chooses—it is the same to me.’ ^‘I never saw him there.’
141.3–4 of having being thought too much so > saucy
141.8 Fanny > Ellen
141.19 as you may > were
141.27–8 need not come for > before
141.30 Fanny > Ellen
141.32 blown about of > by
141.34 so ruddy & course > coarse
141.35 shews your Ancles > legs
141.37 But you sort ^low ^cold > odd ^some sort of people there are four possible levels of revision here: (i) you sort changed to you low sort; (ii) low deleted and replaced by cold (you cold sort); (iii) cold subsequently altered to odd; (iv) the whole phrase deleted and replaced by some sort
142.2 Drive on > I am afraid
142.20 we were on > of
143.5 unhappy one’s there?>.
143.7 uninterrupted Felicity ^Happiness
143.11 wifull> wilfull
143.12 arrise > arise
143.15 ans
143.18 I was actually silenced. Could you have beleived it Mary? I recovered myself
143.36 bear your Absence ^?’^ during a long stay in Essex?’
144.14 what ^were my sensations
144.30 my fair ^one,
144.34 tho’ an excellent House ^one
145.1 Of >—Of ‘Of’ erased and overwritten by a long dash, followed by‘Of’
145.4 T. Musgrove
May I hope to receive an answer to this e’er many days have tortured me with Suspence! Any Letter (post paid) will be most welcome. after the signature, this postscript follows, struck through
145.21 every day of my Life. How fond we shall be of one another when we are married! oh! do not you long for the time? heavily deleted
146.12 thought it was best > proper
146.25–6 can write a good Love-letters
147.13 have on > in these Matters
147.38 Indeed ^To be sure
148.1 as you are ^in every
148.27–8 of conjugal > Felicity in the Conjugal state
149.1 my dear Cousin > Tom
149.6 than I never knew
149.23 for allowing him > them
149.38 every now and then. I gave away two pence this Morning.
150.1 He said ^replied that he
150.3 destined as ^to be
151.27 as pleasing ^estimable
152.4 freind > friend
152.20 nor ^is without
152.28 Characters in the manuscript, characters’ names appear in a single column
153.17 to marry you to > to Strephon
154.3 a leg of m
154.21 I have not > but a bad guinea
155.1 Young Ladies>y
155.3 the commission of several faults ^Errors
155.12 these last twelve months > Years
155.13 I am ^now going to reform
155.19 to her > his three
155.26 I happened to to be passing ‘to’ erased before reinsertion, perhaps because at first written too high, above the line
156.7 Wales, which is a principality JA wrote ‘with is a principality’; corrected by modern editors
156.11 You way > may
157.8 led by th(?) it’s side two characters erased before ‘it’s’
157.12 fastened only ^by a wooden latch
157.19 on furniture her^imself the correction has been inserted in paler ink above the deleted ‘er’
157.24 amiable Sisters > Cecilia
157.27 accommodate this is JA’s spelling
Volume the Third
159.1 Volume the Third there is an unattributed pencil inscription on the front inside cover of the notebook:
‘Effusions of Fancy
By a very Young Lady
Consisting of Tales
In a Style entirely new’
It has been suggested that the hand is that of JA’s father, the Revd George Austen (Family Record, 78). But the letter shapes are also consistent with the hands of Cassandra Austen and JA herself.
159.2 Jane Austen – May 6th 1792. in ink in the hand of JA. The date precedes that of the dedication to ‘Kitty, or the Bower’ (August 1792), the second and longer item in the notebook. JA may have recorded her ownership of the notebook several months before she filled in the Contents page, or she may have signed and dated the volume at the same time as she began the Contents page and transcribed the first item, ‘Evelyn’. Above this inscription are the words ‘for James Edward Austen Leigh’, written in pencil, presumably in the hand of Cassandra Austen. James Edward Austen, JA’s nephew, took the name ‘Leigh’ in 1837. There are signs of re-inscription of the name ‘James Edward Austen’ and it is not clear if ‘Leigh’ was part of the original inscription or added at re-inscription. Cassandra, who inherited the fiction manuscripts at JA’s death in 1817, is known to have apportioned them to surviving family members in 1843.
159.5 Kitty, or the Bower this is JA’s title on the Contents page of her notebook. Although the work is known in most modern editions by the revised title ‘Catharine, or the Bower’, the title on the Contents page was never altered. Moreover, evidence of handwriting suggests that the major alterations to the novella (including the name change of ‘Kitty’ to ‘Catharine’) were the work not of JA but of her nephew James Edward Austen, revising the story and adding a continuation some time between 1815 and 1817 when the notebook was again in use by JA, after more than twenty years, as material for an informal composition class for her teenage nephew and his older half-sister Anna Lefroy. Their continuations to the notebook’s two stories, ‘Evelyn’ and ‘Kitty, or the Bower’, are included here in a separate section; see below, p. 205.