The Blood of the Conquerors
Page 17
So he could not make up his mind at first to surrender, but in the next few days one thing after another came to tempt him that way. MacDougall made him an offer for his lands which to his surprise was a little better than the last one. He learned afterward that the over-shrewd lawyer had misinterpreted his trip to New York, imagining that he had gone there to interest eastern capital in his lands.
His mother and sister were two very cogent arguments in favour of selling. The Dona Delcasar, a simple and vain old lady, now regarded herself as a woman of wealth, and was always after him for money. Her ambition was to build a house in the Highlands and serve tea at four o’clock (although it was thick chocolate [pg 258] she liked) and break into society. His one discussion of the matter with her was a bitter experience.
“Holy Mary!” she exclaimed in her shrill Spanish, when he broached a plan of retrenchment, “What a son I have! You spend thousands on yourself, chasing women and buying automobiles, and now you want us to spend the rest of our lives in this old house and walk to church so that you can make it up. God, but men are selfish!”
He saw that if he tried to save money and make a fight for his lands he would have to struggle not only with MacDougall and the weather, but with two ignorant, ambitious and sharp-tongued women. And family pride here fought against him. He did not want to see his women folk go shabbily in the town. He wanted them to have their brick house and their tea parties, and to uphold the name of Delcasar as well as they might.
One day while he was still struggling with his problem he went to look at a ranch that was offered for sale in the valley a few miles north of town. It was this place more than anything else which decided him. The old house had been built by one of his ancestors almost a hundred years before, and had then been the seat of an estate which embraced all the valley and mesa [pg 259] lands for miles in every direction. It had changed hands several times and there were now but a few hundred acres. The woodwork of the house was in bad repair, but its adobe walls, three feet thick, were firm as ever. There were still traces of the adobe stockade behind it, with walls ten feet high, and the building which had housed the peones was still standing, now filled with fragrant hay. In front of it stood an old cedar post with rusty iron rings to which the recalcitrant field hands had been bound for beating.
Every detail of this home of his forefathers stirred his emotions. The ancient cottonwood trees in front of the house with their deep, welcome shade and the soft voices of courting doves among the leaves; the alfalfa fields heavy with purple blossom, ripe for cutting; the orchard of old apple trees and thickets of Indian plum run wild; the neglected vineyard that could be made to yield several barrels of red wine—all of these things spoke to him with subtle voices. To trade his heritage for this was to trade hope and hazard for monotonous ease; but with the smell of the yielding earth in his nostrils, he no more thought of this than a man in love thinks of the long restraints and irks of marriage when the kiss of his woman is on his lips.
* * *
[pg 260]
CHAPTER XXXVI
Ramon’s life on his farm quickly fell into a routine that was for the most part pleasant. He hired an old woman to do his cooking and washing, and a man to work on the place. Other men he hired as he needed them, and he spent most of his days working with them as a foreman.
He attended to the business of farming ably. The trees of the old orchard he pruned and sprayed and he set out new ones. He put his idle land under irrigation and planted it in corn and alfalfa. He set out beds of strawberries and asparagus. He bought blooded livestock and chickens. He put his fences in repair and painted the woodwork of his house. The creative energy that was in him had at last found an outlet which was congenial though somewhat picayune. For the place was small and easily handled. As the fall came on, and his crops had been gathered and the work of irrigation was over for the season, he found himself looking about restlessly for something to do. On Saturday nights he generally went to town, had dinner with his mother and sister, and spent the evening drinking beer and playing pool. But he [pg 261] felt increasingly out of place in the town; his visits there were prompted more by filial duty and the need of something to break the monotony of his week than by a real sense of pleasure in them.
He was still caring for Catalina on the ranch up the valley, and when the woman who had been doing his work left him, he decided to bring the girl to his place and let her earn her keep by cooking and washing. He no longer felt any interest in her, and thought that perhaps she would marry Juan Cardenas, the man who milked his cows and chopped wood for him. But Catalina showed no interest in Juan. Instead, she emphatically rejected all his advances, and displayed an abject, squaw-like devotion to Ramon’s welfare. Everything possible was done for his comfort without his asking. The infant, now almost a year old, was trained not to cry in his presence, and acquired a certain awe of him, watching him with large solemn eyes whenever he was about. Ramon, reflecting that this was his son, set out to make the baby’s acquaintance, and became quite fond of it. He often played with it in the evening.
He paid Catalina regular wages and she spent most of the money on clothes. When she prepared herself for Church on Sunday she was a truly terrible spectacle, clad in an ill-fitting [pg 262] ready-made suit of brilliant colour, and wearing a cheap hat on which a dead parrot sprawled among artificial poppies, while her swarthy face, heavily powdered, took on a purple tinge. But about the place, dressed in clean calico, with a shawl over her shoulders, she was really pretty. Her figure was a good one of peasant type, and the acquisition of some shoes which fitted her revealed the fact that she had inherited from her remote Castilian ancestry a small and shapely foot and ankle.
Ramon could not help noticing all of these things, and so gradually he became aware of Catalina again as a desirable woman, and one whom it was easy for him to take.
After this his animal contentment was deeper than ever. He did not go to town so often, for one of the restlessnesses which had driven him there was removed. Often for weeks at a stretch he would not go at all unless it was necessary to get some tools or supplies for the farm. Then rather than take any of his men away from work, he would himself hitch up a team and drive the five miles. Sitting hunched over on the spring-seat of a big farm wagon, clad in overalls and a print shirt, with a wide hat tilted against the sun and a cigarette dangling from his lips, he was indistinguishable from any other paisano on the road. This change in appearance was helped [pg 263] by the fact that he had grown a heavy moustache. Often, as he drove through the streets of the town, he would pass acquaintances who did not recognize him, and he was just as well satisfied that they did not.
As is the way of unreflecting men, Ramon formed no definite opinion of his life, but liked it more or less according to the mood that was in him. There were bright, cool days that fall when, lacking work to do, he took his shot-gun and a saddle horse and went for long rambles. Sometimes he would follow the river northward, stalking the flocks of teal and mallards that dozed on the sandbars in the wide, muddy stream, perhaps killing three or four fat birds. Other times he went to the foot of the mountains and hunted the blue quail and cotton tail rabbits in the arroyos of the foot-hills. Once he and his man loaded a wagon with food and blankets and drove forty miles to a canyon where they killed a big black-tail buck, and brought him back in high triumph.
Returning from such trips full of healthy hunger and weariness, to find his hot supper and his woman waiting for him, Ramon would doze off happily, every want of his physical being satisfied, feeling that life was good.… But there were other nights when a strange restlessness possessed him, when he lay miserably awake [pg 264] through long dark hours. The silence of the black valley was emphasized now and then by the doleful voices of dogs that answered each other across the sleeping miles. At such times he felt as though he had been caught in a trap. He saw in imagination the endless unvaried chain of his days stretching before him, and he rebelled against it and knew not how to break it.
His experience of life was comparatively little and he was no philosopher. He did not know definitely either what was the matter with him or what he wanted. But he had tasted high aspiration, and desire bright and transforming, and wild sweet joy.… These things had been taken away, and now life narrowed steadily before him like a blind canyon that pierces a mountain range. The trail at the bottom was easy enough to follow, but the walls drew ever closer and became more impassable, and what was the end?…
This sense of dissatisfaction reached its futile crux one day in the spring when he received a letter from Julia—the last he was ever to get. The sight and scent of it stirred him as they always had done, filling him with poignant painful memories.
“This is really the last time I’ll ever bother you,” she wrote, “but I do want to know what has happened to you, and how you feel about things. [pg 265] I can’t forget. All our troubles seem to have worn some sort of a permanent groove in my poor brain, and I believe the thought of you will be there till the day of my death.
“As, for me, I’m in society up to my eyes, and absolutely without the courage or energy to climb out. Those days in New York were the first and the last of my freedom. Now I’ve been introduced to everybody, and I have an engagement book that tells me what I’m going to do whether I want to or not for three weeks ahead. I’m a model of conduct and propriety for the simple reason that I can’t travel over a block without everybody that I know finding out about it.
“Of course it hasn’t all been a bore. I have had some fun, and I’ve met some really interesting people. I’ve gotten used to being married and my husband treats me kindly and gives me a good home. Sounds as if I was a kitten, doesn’t it? Well, I have very much the same sort of life as a kitten, but a kitten has no imagination and it has never been in love. Sometimes I think that I can’t stand it any longer. It seems to me that I’m not really living, as I used to imagine I would, but just being dragged through life by circumstances and other people—I don’t know what all. I still have desperate plans and ideas once in a while, but of course, I never do anything. When you come right down to it, what can I do?”
[pg 266] Ramon read this letter sitting on the sunny side of his house with his heels under him and his back against the wall—a position any Mexican can hold for hours. When he had finished it he sat motionless for a long time, painfully going over the past, trying ineptly to discover what had been the matter with it. More acutely than ever before he felt the cruel guerdon of youth—the contrast between the promise of life and its fulfillment. He felt that he ought to do something, that he ought not to submit. But somehow all the doors that led out of his present narrow way into wider fields seemed closed. There was no longer any entrancing vista to tempt him. Mentally he repeated her query, What could he do?
His thoughts went round and round and got nowhere. The spring sunshine soaked into his body. A faint hum of early insects lulled him, and to his nostrils came the scent of new-turned earth and manure from the garden where his man was working. He grew drowsy; his dissatisfaction simmered down to a vague ache in the background of his consciousness. Idly he tore the letter to little bits.
THE END
* * *
EXTRA PAGES
* * *
[pg 1] The Blood of
the Conquerors
* * *
[pg 2] NEW BORZOI NOVELS
FALL, 1921
Pan
Knut Hamsun
Dreamers
Knut Hamsun
The Tortoise
Mary Borden
The China Shop
G. B. Stern
The Briary-Bush
Floyd Dell
Deadlock
Dorothy Richardson
The Other Magic
E. L. Grant-Watson
White Shoulders
George Kibbe Turner
The Charmed Circle
Edward Alden Jewell
The Blood of the Conquerors
Harvey Fergusson
* * *
[pg 5] The Blood of
the Conquerors
* * *
ERRATA
CHAPTER II
Changed: they were untamable, but boys
To: they were untameable, but boys
CHAPTER II
Changed: adventures were comoposed and sung
To: adventures were composed and sung
CHAPTER IV
Changed: your name,” she admitted,
To: your name,” she admitted.
CHAPTER V
Changed: only all-night resturant. Here he
To: only all-night restaurant. Here he
CHAPTER VII
Changed: haunted by lizzards and rattlesnakes.
To: haunted by lizards and rattlesnakes.
CHAPTER VIII
Changed: CHAPTER VIII.
To: CHAPTER VIII
CHAPTER XI
Changed: the game, But the
To: the game. But the
CHAPTER XV
Changed: nights they visted the town’s
To: nights they visited the town’s
CHAPTER XIX
Changed: saved from furthur punishment. Meantime,
To: saved from further punishment. Meantime,
CHAPTER XXXI
Changed: own living.… Its not fair.
To: own living.… It’s not fair.
CHAPTER XXXII
Changed: of course ” she added
To: of course,” she added
CHAPTER XXXII
Changed: For Heaven’s sake, say something!”
To: “For Heaven’s sake, say something!”
Page 2
Changed: Harvey Furgusson
To: Harvey Fergusson
* * *
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BLOOD OF THE CONQUERORS***
* * *
Credits
Febraury 23, 2007
Project Gutenberg Edition
Roland Schlenker and
Online Distributed Proofreading Team
* * *
A Word from Project Gutenberg
This file should be named 20888-h.html or 20888-h.zip.
This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/dirs/2/0/8/8/20888/
Updated editions will replace the previous one — the old editions will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away — you may do practically anything with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution.
* * *
The Full Project Gutenberg License
Please read this before you distribute or use this work.
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License (available with this file or online at http://www.gutenberg.org/license).
Section 1.
General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
1.A.
By reading or using any part of this Project Gutenberg�
�� electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B.
“Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others.