Nonius: ‘Peniculamentum’; a term which the old Romans use for part of a dress....— ‘skirts hang low down to every little foot.
354–5
Nonius, 195, 10: ‘Crux’ generis.. . masculini.. . —
‘malo cruce ‘fatur’ uti des,
Iuppiter!
354–5
He curses the ‘moderns’:
Nonius: ‘Crux’ of the masculine gender... —
Says he, ‘Give them destruction, Jupiter, with titter hell!
356
Priscianus, ap. G.L., II, 445, 7 K: ‘Sono,’ sonas et sonis.. . —
Tum clipei resonunt et ferri stridit acumen;
356
Cato in Spain, 195 BC; battle with the rebels:
Priscianus: ‘Sono’ goes on both ‘sonas’ and ‘sonis’... —
Then the round shields resounded, and the iron spear-points whizzed;
357
Priscianus, ap. G.L., II, 419, 16 K: A ‘strido’ alii ‘stridi’ protulerunt.. . —
missaque per pectus dum transit striderat hasta.
357
Priscianus: From ‘strido’ some have conjugated... ‘stridi.’ — and the spear, shot into his breast, whizzed as it sped through.
358
Charisius, ap. G.L., I, 200, 22 K: ‘Hispane’ Ennius Anna lium libro * —
Hispane non Romane memoretis loqui me.’
Cp. Fest., 400, 22.
358
A Spanish chief parleys with a Roman embassy?:
Charisius: ‘Hispane’ is a form used by Ennius in a book of the Annals —
‘Report you: it is the Spanish that I speak, and not the Roman tongue.’
359
Paulus, ex F., 383, 16: ‘Rimari’ est valde quaerere ut in rimis quoque.
Fest., 382, 16.. . †.. . Ennius lib. X †.. . —
359
Unplaced fragment:
Paulus says: ‘Rimari’ means to search thoroughly, as it were in the very ‘rimae’ crannies. Festus says:... Ennius in the eleventh book — both parties pried.
BOOK XII.
360–62
Cicero, de Off., I, 24, 84: Quanto Q. Maximus melius de quo Q. Ennius —
Unus homo nobis cunctando restituit rem. Noenum rumores ponebat ante salutem; ergo postque magisque viri nunc gloria claret.
Cp. Macrob., S., VI, 1, 23: ‘Unus qui nobis cunctando restituit rem (Aen., VI, 846). Ennius in XII: ‘Unus.. . rem. Serv., ad Aen., VI, 845; Cic, de Senect., 4, 10; ad Att., II, 19, 2; Seneca, de Benef., IV, 27, 2; Seren. Sammon., de Med., 1092; Sueton., Tib., 21; Liv., XXX, 26, 7; Ov., Fast., II, 240–42: Polyb., III, 105, 8; Sil., VI, 613 s.
360–62
A reminiscence of Fabius Maximus Cunctalor:
Cicero: How much better was the behaviour of Quintus Maximus of whom Ennius says —
One man by his delays restored the state; Hearsay he would not put before our safety; Hence to this day the warrior’s glory shines — In after time, and more than it shone once.
363–5
Priscianus, ap. G.L., II, 152, 17 K: ‘Acer’ et ‘alacer’ et ‘saluber’ et ‘celeber’.. . in utraque.. . terminatione communis etiam generis inveniuntur prolata.. . (153, 11 K).. . —
Omnes mortales victores, cordibus imis laetantes, vino curatos, somnus repente in campo passim mollissimus perculit acris.
Cp. Prisc, ap. G.L., II, 230, 5 K.
Gellius, XVII, 21, 43: Ennium.. . M. Varro.. . scripsit,.. . cum septimum et sexagesimum annum haberet, duodecimum Annalem scripsisse idque ipsum Ennium in eodem libro dicere.
363–5
Rejoicing after victory?:
Priscianus: ‘Acer’ and ‘alacer’ and ‘saluber’ and ‘celeber’ are found inflected in both -er and -is in both genders... —
Yes, all those victors, every single soul, Contented from the bottom of their hearts — Sleep on a sudden, over all the plain, Most soft thrilled tingling through them, tended well By wine.
Ennius mentions his age:
Gellius: Marcus Varro has recorded that Ennius, in his sixty-seventh year, wrote the twelfth book of the Annals; and that Ennius himself mentions this very fact in the same book.
BOOK XIII. The War with Antiochus perhaps to the departure of Lucius Scipio and Publius Scipio Africanus for the East in 190 BC
NOTE ON BOOK XIII
Only two extant fragments are definitely assigned to this book, and two others can be with probability added to these. The context of all of them must remain uncertain; but the book probably described the war with Antiochus to the departure of the two Scipios for Asia in 190. The following seems to me to be the most probable arrangement of the fragments. Lines 366–8 give us the only tradition which represents Hannibal as a would-be peacemaker betweens Rome and Antiochus. We cannot connect it very well with Gellius, V, 5, where Hannibal shows a veiled contempt of the army which Antiochus had gathered together before tho battle of Magnesia; the tale looks like a fiction Now in 193 Hannibal had a chance interview with the Roman commissioner P. Villius at Ephesus. Nothing vital was discussed, but the incident caused Antiochus to cast suspicion on all that Hannibal did (Livy, XXXV, 14). In the same year Antiochus held a council of war to which Hannibal was not invited (Livy, XXXV, 17 ff.). Hence lines 386–8 may well belong to a soliloquy of Antiochus, or a speech of his delivered at the council. In Livy, XXXV, 19 we have a warlike counterblast of Hannibal which he gave when he first discovered why he was out of favour with the king. It implies that the king suspected Hannibal of being at least pacific if not pro-Roman. Line 369 seems to belong to a narrative of fears felt at Rome and elsewhere in 192 lest Antiochus should cross into Europe like another Xerxes (V., CXCVIII). Line 370 suggests Antiochus in defeat, and since it is attributed by Gellius to Book XIII, would allude to the defeat of the king at Thermopylae in 191. Line 371 might well refer to the siege of Pergamum by Seleucus IV in 190 BC.
366–8
Gellius, VI, 2, 3: ‘“Cor” masculino genere, ut multa alia, enuntiavit Ennius; nam in XIII Annali “quem cor” dixit.’ Ascripsit deinde versus Ennii duo... . Antiochus est qui hoc dixit Asiae rex.. . sed aliud longe Ennius. Nam tres
versus sunt, non duo, ad hanc Ennii sententiam pertinentes, ex quibus tertium versum Caesellius non respexit —
‘Hannibal audaci dum pectore de me hortatur ne bellum faciam, quem credidit esse meum cor suasorem summum et studiosum robore belli.
Cp. Non., 195, 19.
366–8
Antiochus suspects Hannibal (193 BC):
Gellius: ‘Ennius used “cor,” said Caesellius, as he did many other similar nouns, in the masculine gender; for in the thirteenth book of Annals he wrote “quem cor.”’ He then added two lines of Ennius.’... Antiochus, King of Asia, is the speaker of these words.... But what Ennius meant was something different by far. For there are three lines, not
two, which go to complete this utterance of Ennius; of these Caesellius overlooked the third —
‘while Hannibal with bold breast exhorts me not to make war — he whom my heart believed to be a most mighty counsellor, yea one devoted in war’s ruggedness.
369
Varro, L.L., VII, 21: ‘Quasi Hellespontum et claustra’ quod Xerxes quondam eum locum clausit; nam ut Ennius ait —
Isque Hellesponto pontem contendit in alto.
369
Reminiscence (192 BC) of Xerxes crossing from Asia to Europe (480 BC):
Varro: The phrase ‘As it were the Hellespont and its barriers’ comes from the fact that Xerxes at one time made a ‘barrier’ in that region. For, as Ennius says — and he stretched a bridge over deep Hellespont.
370
Gellius, XVIII, 2, 16: Nemo.. . tum commeminerat dictum esse a Q. Ennio id verbum (‘verant’) in tertio decimo Annalium.. . —
‘satin vates verant aetate in agunda?
370
Antiochus laments his defeat at Thermopylae in 191 BC by Glabrio:
Gellius: No one
on that occasion remembered that the verb ‘verant’ was used by Ennius in the thirteenth book of the Annals... —
‘Do seers, in all their life’s course, tell much of truth?
371
Servius auctus, ad Georg., I, 18: ‘Favere’ veteres etiam ‘velle’ dixerunt. Ennius —
Matronae moeros complent spectare faventes.
Cp. Serv. auct. ad Georg., IV, 230.. . Ennius in XIII —
371
Siege of Pergamum by Seleucus IV in 190 BC?:
Servius (supplemented): ‘Favere.’ The old writers used it even in the sense of ‘velle.’ Ennius —
The matrons crowded the walls, eager to look on.
BOOK XIV. From the Departure of the Scipios to the settlement of Asia after the Battle of Magnesia
372–3
Gellius, II, 26, 21: Fecistique ut intellegerem verba illa ex Annali quarto decimo Ennii amoenissima.. . —
Verrunt extemplo placide mare marmore flavo; caeruleum spumat sale conferta rate pulsum.
Cp. Priscian., ap. G.L., II, 171, 11 K (caeruleum e. q. s.).
372–3
Defeat of Polyxenidas by Aemilius Rcgillus at Myonnesus, 190 BC; departure of the Roman fleet:
Gellius: You made me understand those very charming words from Ennuis’ fourteenth book of Annals... —
Forthwith they gently swept a sea of yellow marble; green foamed the brine beaten by the thronging ships.
374
Macrobius, S., VI, 1, 51: ‘Labitur uncta vadis abies’ (Aen., VIII, 91). Ennius in XIV —
Labitur uncta carina, volat super impetus undas.
Cp. Verg., Aen., IV, 398, natat u. c.
374
The rapid advance:
Macrobius, quoting Virgil: ‘Smooth glides the well-greased fir-wood through the waters.’ Ennius in the fourteenth book —
Smooth glided the well-greased keel and its rush skimmed over the waves.
375–6
Macrobius, S., VI, 5, 10: ‘Despiciens mare velivolum’ (Aen., I, 224)... . Ennius in XIV —
Quom procul aspiciunt hostes accedere ventis navibus velivolis,
Cp. Serv., ad Aen., I, 224.
placidum Parrhasius Prisc., ap. G.L., II, 171, 11 K: post pulsum vocabula per mare trib. Enn. Krehl
375–6
The enemy is sighted near Myonnesus:
Macrobius, quoting Virgil: ‘Looking down on the sail-fluttering sea.’... Ennius in the fourteenth book —
When they saw far off the enemy coming towards them with the breeze in sail-fluttering ships,
377
Priscianus, ap. G.L., II, 473, 22 K: Haec.. . ipsa et secundum tertiam vetustissimi protulisse inveniuntur coniugationem.. . —
Litora lata sonunt
377
The Scipios cross the Hellespont, 190 BC:
Priscianus: These same verbs are found, in the oldest writers, inflected according to the third conjugation also... —
The broad beaches sound
378–9
Priscianus, ap. G.L., II, 501, 10 K: ‘Orior’ et ‘morior’ tam secundum tertiam quam secundum quartam coniugationem declinaverunt auctores.. . —
‘Nunc est ille dies quom gloria maxima sese nobis ostendat, si vivimus sive morimur.’
378–9
Speech before the battle of Magnesia, 190 BC:
Priscianus: ‘Orior’ and ‘morior’ are found to have been inflected by authors according to both the third and the fourth conjugation.... —
‘Now is the day when glory passing great Shows itself to us, whether we live or die.’
380
Macrobius, S., VI, 4, 6: ‘Tum ferreus hastis | horret ager’ (Aen., XI, 601). ‘Horret’ mire se habet, sed et Ennius in quarto decimo —
Horrescit telis exercitus asper utrimque.
... sed et ante omnes Homerus (Il., XIII, 339): ἔφριξεν δὲ μάχη φθισίμβροτος ἐγχείῃσι
Cp. Verg., Aen., VII, 526, XII, 663.
380
Beginning of the battle:
Macrobius, quoting Virgil: ‘Then the battle-field, all iron, bristles with lances.’ ‘Bristles’ is strange here. But Ennius too in the fourteenth book has —
On both sides the host bristles rough with javelins.
... But again earlier than all writers Homer said: ‘The battle, man-destroying, bristled with long spears.’
381–2
Priscianus, ap. G.L., II, 518, 13 K: Vetustissimi tamen tam producebant quam corripiebant supradicti verbi, id est tutudi, paenultimam.. . —
Infit, ‘O cives, quae me fortuna fero sic contudit indignum bello, confecit acerbo!
381–2
Antiochus in his defeat:
Priscianus: Still, the oldest writers pronounced both long and short the penultimate syllable of the above-mentioned word (that is ‘tutudi’)... —
He began to speak— ‘O my countrymen, what fortune has thus bruised me — and I deserved it not — and has destroyed me in fierce, in bitter war!
383
Festus, 236, 5: ‘Ob’.. . pro ‘ad’.. . —
Omnes occisi, obcensique in nocte serena.
383
Burning of the dead after the battle:
Festus: ‘Ob’ instead of ‘ad’...
All butchered, and burnt in the clear calm night.
BOOK XV. The Aetolian War, 189 BC, and the Achievement of M. fulvius nobilior, whom ennius celebrated elsewhere in a separate work (p ff.). The original conclusion of the Annals
384
Nonius, 114, 5: ‘Falae’ turrcs sunt ligneae.. . —
Malos diffindunt, fiunt tabulata falaeque
384
The siege of Ambracia by Fulvius Nobilior, 189BC:
Nonius: ‘Falae’ are wooden towers... —
They cleft the corner-beams; floors and siege-towers were built
385–6
Priscianus, ap. G.L., II, 280, 7 K: Ennius in XV Annali —
Occumbunt multi letum ferroque lapique aut intra muros aut extra praecipe casu.
Cp. Prisc, ap. G.L., II, 250, 9 K.
385–6
Priscianus: Ennius in the fifteenth book of the Annals —
Many were laid low by death with sword and stone in headlong fall within or without the walls.
387
Priscianus, ap. G.L., II, 259, 5 K: ‘Arcus’.. . invenitur.. . apud veteres etiam feminini generis.. . —
Arcus subspiciunt mortalibus quae perhibentur.. .
387
Priscianus: ‘Arcus’... is found even in the feminine gender in old writers... —
They look up at the bows (?), which are said by mortals...
A sortie
Macrobius: There are other passages (in Virgil), consisting of several lines, which Maro, with the alteration of a few words, transferred from the old poets to his own work.... The passage about Pandarus and Bitias opening the gates is taken from the fifteenth book of Ennius, who introduced the tale of how two Histrians during a siege burst out of the gate and caused a slaughter among the besieging enemy.
388–9
Cicero, de Senect., 5, 14: Sua enim vitia insipientes et suam culpam in senectutem conferunt, quod non faciebat is cuius modo mentionem feci Ennius —
Sicut fortis equus spatio qui saepe supremo vicit Olympia, nunc senio confectus quiescit,
Equi fortis et victoris senectuti comparat suam.
Cp. Ὀλύμπια νικᾶν (Thuc, I, 126; al.).
388–9
Ennius’ original ending to his Annals; his old age:
Cicero: For it is their own blemishes and their own sins that fools lay to the charge of old age, a thing which Ennius, of whom I made mention just now, was not wont to do, thus —
Just as a valiant steed, who has often won victories at the Olympic games in the last lap, now at length, worn out by old age, takes rest,
He is comparing his old age to that of a valiant and victorious horse.
Book XVI
affairs of Italy, the trial of the Scipios, the deaths of Scipio Africanus and of Hannibal, and the censorship of Cato. Nearly all the extant fragments seem to belong either to the Prologue of the book or to the Istrian War.
Cp. St., p ff.; Livy, XLI; Valmaggi, p ff.
BOOK XVI. From 188 BC to the end of the Istrian War
390
Festus, 340, 21: ‘Quippo’ significare quidni testimonio est Ennius.. . lib. XVI —
Quippe vetusta virum non est satis bella moveri?
390
Prologue; past work; growing age:
Festus: That ‘quippe’ means ‘quidni’ Ennius is a witness... in the sixteenth book —
Surely it is enough that the old-time wars of warriors were undertaken!
391
Nonius, 219, 14: ‘Pigret’.. . —
post aetate pigret subferre laborem.
391
Nonius: ‘Pigret’... —
I am loth to take up the task late in ageing life.
392
Gellius, IX, 14, 5: ‘Dies’ pro ‘diei’ —
postremo longinqua dies quod fregerit aetas.. .
Plinius, VII, 101: Q. Ennius T. Aelium Teucrum fratremque eius praecipue miratus propter eos sextum decimum adiecit Annalem.
392
Gellius: ‘Dies’ instead of ‘diei’... —
Lastly, that which the long age of my day has crushed....
But the heroism of two brothers re-inspires him:
Pliny: Quintus Ennius had a particular admiration for Titus Aelius Teucer and his brother, and on their account added to his Annals the sixteenth book.
393–4
Macrobius, S., VI, 1, 17: ‘Summa nituntur opum vi’ (Aen., XII, 552). Ennius.. . in XVI —
Reges per regnum statuasque sepulchraque quaerunt; aedificant nomen, summa nituntur opum vi.
393–4
A general remark on this period of Roman History?:
Macrobius, quoting Virgil: ‘They strain with all their might and main’: Ennius... in the sixteenth book —
Kings throughout their kingship are in quest of statues and sepulchres; they build up a name and strain with all their might and main.
395
Priscianus, ap. G.L., II, 152, 17 K: ‘Acer’.. . (153, 9 K).. . —
Aestatem autumnus sequitur, post acer hiems it.
Cp. Serv., ad Aen., VI, 685; explanat. in Donat., ap. G.L., IV, 491, 26 K.
Collected Fragments of Ennius Page 36