At his call a small man ran out to the front hall, limping, sheathed in black tights, with a knife tucked into his leather belt, red-haired, with a yellow fang and with albugo in his left eye.
Poplavsky felt he could not get enough air, rose from his seat and backed away, clutching his heart.
‘See him off, Azazello!’ the cat ordered and left the hall.
‘Poplavsky,’ the other twanged softly, ‘I hope everything’s understood now?’
Poplavsky nodded.
‘Return immediately to Kiev,’ Azazello went on. ‘Sit there stiller than water, lower than grass, and don’t dream of any apartments in Moscow. Clear?’
This small man, who drove Poplavsky to mortal terror with his fang, knife and blind eye, only came up to the economist’s shoulder, but his actions were energetic, precise and efficient.
First of all, he picked up the passport and handed it to Maximilian Andreevich, and the latter took the booklet with a dead hand. Then the one named Azazello picked up the suitcase with one hand, with the other flung open the door, and, taking Berlioz’s uncle under the arm, led him out to the landing of the stairway. Poplavsky leaned against the wall. Without any key, Azazello opened the suitcase, took out of it a huge roast chicken with a missing leg wrapped in greasy newspaper, and placed it on the landing. Then he took out two pairs of underwear, a razor-strop, some book and a case, and shoved it all down the stairwell with his foot, except for the chicken. The emptied suitcase went the same way. There came a crash from below and, judging by the sound of it, the lid broke off.
Then the red-haired bandit grabbed the chicken by the leg, and with this whole chicken hit Poplavsky on the neck, flat, hard, and so terribly that the body of the chicken tore off and the leg remained in Azazello’s hand. ‘Everything was confusion in the Oblonskys’ home,’[105] as the famous writer Leo Tolstoy correctly put it. Precisely so he might have said on this occasion. Yes, everything was confusion in Poplavsky’s eyes. A long spark flew before his eyes, then gave place to some funereal snake that momentarily extinguished the May day, and Poplavsky went hurtling down the stairs, clutching his passport in his hand.
Reaching the turn, he smashed the window on the landing with his foot and sat on a step. The legless chicken went bouncing past him and fell down the stairwell. Azazello, who stayed upstairs, instantly gnawed the chicken leg clean, stuck the bone into the side pocket of his tights, went back to the apartment, and shut the door behind him with a bang.
At that moment there began to be heard from below the cautious steps of someone coming up.
Having run down one more flight of stairs, Poplavsky sat on a wooden bench on the landing and caught his breath.
Some tiny elderly man with an extraordinarily melancholy face, in an old-fashioned tussore silk suit and a hard straw hat with a green band, on his way upstairs, stopped beside Poplavsky.
‘May I ask you, citizen,’ the man in tussore silk asked sadly, ‘where apartment no. 50 is?’
‘Further up,’ Poplavsky replied curtly.
‘I humbly thank you, citizen,’ the little man said with the same sadness and went on up, while Poplavsky got to his feet and ran down.
The question arises whether it might have been the police that Maximilian Andreevich was hastening to, to complain about the bandits who had perpetrated savage violence upon him in broad daylight? No, by no means, that can be said with certainty. To go into a police station and tell them, look here, just now a cat in eyeglasses read my passport, and then a man in tights, with a knife ... no, citizens, Maximilian Andreevich was indeed an intelligent man.
He was already downstairs and saw just by the exit a door leading to some closet. The glass in the door was broken. Poplavsky hid his passport in his pocket and looked around, hoping to see his thrown-down belongings. But there was no trace of them. Poplavsky was even surprised himself at how little this upset him. He was occupied with another interesting and tempting thought: of testing the accursed apartment one more time on this little man. In fact, since he had inquired after its whereabouts, it meant he was going there for the first time. Therefore he was presently heading straight into the clutches of the company that had ensconced itself in apartment no. 50. Something told Poplavsky that the little man would be leaving this apartment very soon. Maximilian Andreevich was, of course, no longer going to any funeral of any nephew, and there was plenty of time before the train to Kiev. The economist looked around and ducked into the closet.
At that moment way upstairs a door banged. ‘That’s him going in ...’ Poplavsky thought, his heart skipping a beat. The closet was cool, it smelled of mice and boots. Maximilian Andreevich settled on some stump of wood and decided to wait. The position was convenient, from the closet one looked directly on to the exit from the sixth stairway.
However, the man from Kiev had to wait longer than he supposed. The stairway was for some reason deserted all the while. One could hear well, and finally a door banged on the fifth floor. Poplavsky froze. Yes, those were his little steps. ‘He’s coming down ...’ A door one flight lower opened. The little steps ceased. A woman’s voice. The voice of the sad man — yes, it’s his voice ... Saying something like ‘leave me alone, for Christ’s sake ...’ Poplavsky’s ear stuck through the broken glass. This ear caught a woman’s laughter. Quick and brisk steps coming down. And now a woman’s back flashed by. This woman, carrying a green oilcloth bag, went out through the front hall to the courtyard. And the little man’s steps came anew. ‘Strange! He’s going back up to the apartment! Does it mean he’s part of the gang himself? Yes, he’s going back. They’ve opened the door again upstairs. Well, then, let’s wait a little longer ...’
This time he did not have to wait long. The sound of the door. The little steps. The little steps cease. A desperate cry. A cat’s miaowing. The little steps, quick, rapid, down, down, down!
Poplavsky had not waited in vain. Crossing himself and muttering something, the melancholy little man rushed past him, hatless, with a completely crazed face, his bald head all scratched and his trousers completely wet. He began tearing at the handle of the front door, unable in his fear to determine whether it opened out or in, managed at last, and flew out into the sun in the courtyard.
The testing of the apartment had been performed. Thinking no more either of the deceased nephew or of the apartment, shuddering at the thought of the risk he had been running, Maximilian Andreevich, whispering only the three words ‘It’s all clear, it’s all clear!’, ran out to the courtyard. A few minutes later the bus was carrying the industrial economist in the direction of the Kiev station.
As for the tiny little man, a most unpleasant story had gone on with him while the economist was sitting in the closet downstairs. The little man was barman at the Variety, and was called Andrei Fokich Sokov. While the investigation was going on in the Variety, Andrei Fokich kept himself apart from all that was happening, and only one thing could be noticed, that he became still sadder than he generally was, and, besides, that he inquired of the messenger Karpov where the visiting magician was staying.
And so, after parting with the economist on the landing, the barman went up to the fifth floor and rang at apartment no. 50.
The door was opened for him immediately, but the barman gave a start, backed away, and did not enter at once. This was understandable. The door had been opened by a girl who was wearing nothing but a coquettish little lacy apron and a white fichu on her head. On her feet, however, she had golden slippers. The girl was distinguished by an irreproachable figure, and the only thing that might have been considered a defect in her appearance was the purple scar on her neck.
‘Well, come in then, since you rang,’ said the girl, fixing her lewd green eyes on the barman.
Andrei Fokich gasped, blinked his eyes, and stepped into the front hall, taking off his hat. Just then the telephone in the front hall rang. The shameless maid put one foot on a chair, picked up the receiver, and into it said:
‘Hello!’
The whole big and semi-dark hall was cluttered with unusual objects and clothing. Thus, thrown over the back of a chair was a funereal cloak lined with fiery cloth, on the pier-glass table lay a long sword with a gleaming gold hilt. Three swords with silver hilts stood in the corner like mere umbrellas or canes. And on the stag-horns hung berets with eagle feathers.
‘Yes,’ the maid was saying into the telephone. ‘How’s that? Baron Meigel? I’m listening. Yes. Mister artiste is at home today. Yes, he’ll be glad to see you. Yes, guests ... A tailcoat or a black suit. What? By twelve midnight.’ Having finished the conversation, the maid hung up the receiver and turned to the barman: ‘What would you like?’
‘I must see the citizen artiste.’
‘What? You mean him himself?’
‘Himself,’ the barman replied sorrowfully.
‘I’ll ask,’ the maid said with visible hesitation and, opening the door to the late Berlioz’s study, announced: ‘Knight, there’s a little man here who says he must see Messire.’
‘Let him come in,’ Koroviev’s cracked voice came from the study.
‘Go into the living room,’ the girl said as simply as if she were dressed like anyone else, opened the door to the living room, and herself left the hall.
Going in where he was invited, the barman even forgot his business, so greatly was he struck by the decor of the room. Through the stained glass of the big windows (a fantasy of the jeweller’s utterly vanished wife) poured an unusual, church-like light. Logs were blazing in the huge antique fireplace, despite the hot spring day. And yet it was not the least bit hot in the room, and even quite the contrary, on entering one was enveloped in some sort of dankness as in a cellar. On a tiger skin in front of the fireplace sat a huge black tom-cat, squinting good-naturedly at the fire. There was a table at the sight of which the God-fearing barman gave a start: the table was covered with church brocade. On the brocade tablecloth stood a host of bottles - round-bellied, mouldy and dusty. Among the bottles gleamed a dish, and it was obvious at once that it was of pure gold. At the fireplace a small red-haired fellow with a knife in his belt was roasting pieces of meat on a long steel sword, and the juice dripped into the fire, and the smoke went up the flue. There was a smell not only of roasting meat, but also of some very strong perfume and incense, and it flashed in the barman’s mind, for he already knew of Berlioz’s death and his place of residence from the newspapers, that this might, for all he knew, be a church panikhida[106] that was being served for Berlioz, which thought, however, he drove away at once as a priori absurd.
The astounded barman unexpectedly heard a heavy bass:
‘Well, sir, what can I do for you?’
And here the barman discovered in the shadows the one he wanted.
The black magician was sprawled on some boundless sofa, low, with pillows scattered over it. As it seemed to the barman, the artiste was wearing only black underwear and black pointed shoes.
‘I,’ the barman began bitterly, ‘am the manager of the buffet at the Variety Theatre ...’
The artiste stretched out his hand, stones flashing on its fingers, as if stopping the barman’s mouth, and spoke with great ardour:
‘No, no, no! Not a word more! Never and by no means! Nothing from your buffet will ever pass my lips! I, my esteemed sir, walked past your stand yesterday, and even now I am unable to forget either the sturgeon or the feta cheese! My precious man! Feta cheese is never green in colour, someone has tricked you. It ought to be white. Yes, and the tea? It’s simply swill! I saw with my own eyes some slovenly girl add tap water from a bucket to your huge samovar, while the tea went on being served. No, my dear, it’s impossible!’
‘I beg your pardon,’ said Andrei Fokich, astounded by this sudden attack, ‘but I’ve come about something else, and sturgeon has nothing to do with it ...’
‘How do you mean, nothing to do with it, when it’s spoiled!’
‘They supplied sturgeon of the second freshness,’ the barman said.
‘My dear heart, that is nonsense!’
‘What is nonsense?’
‘Second freshness — that’s what is nonsense! There is only one freshness — the first — and it is also the last. And if sturgeon is of the second freshness, that means it is simply rotten.’
‘I beg your pardon ...’ the barman again tried to begin, not knowing how to shake off the cavilling artiste.
‘I cannot pardon you,’ the other said firmly.
‘I have come about something else,’ the barman said, getting quite upset.
‘About something else?’ the foreign magician was surprised. ‘And what else could have brought you to me? Unless memory deceives me, among people of a profession similar to yours, I have had dealings with only one sutler-woman, but that was long ago, when you were not yet in this world. However, I’m glad. Azazello! A tabouret for mister buffet-manager!’
The one who was roasting meat turned, horrifying the barman with his fangs, and deftly offered him one of the dark oaken tabourets. There were no other seats in the room.
The barman managed to say:
‘I humbly thank you,’ and lowered himself on to the stool. Its back leg broke at once with a crack, and the barman, gasping, struck his backside most painfully on the floor. As he fell, he kicked another stool in front of him with his foot, and from it spilled a full cup of red wine on his trousers.
The artiste exclaimed:
‘Oh! Are you hurt?’
Azazello helped the barman up and gave him another seat. In a voice filled with grief, the barman declined his host’s suggestion that he take off his trousers and dry them before the fire, and, feeling unbearably uncomfortable in his wet underwear and clothing, cautiously sat down on the other stool.
‘I like sitting low down,’ the artiste said, ‘it’s less dangerous falling from a low height. Ah, yes, so we left off at the sturgeon. Freshness, dear heart, freshness, freshness! That should be the motto of every barman. Here, wouldn’t you like to try ...’
In the crimson light of the fireplace a sword flashed in front of the barman, and Azazello laid a sizzling piece of meat on the golden dish, squeezed lemon juice over it, and handed the barman a golden two-pronged fork.
‘My humble ... I ...’
‘No, no, try it!’
The barman put a piece into his mouth out of politeness, and understood at once that he was chewing something very fresh indeed, and, above all, extraordinarily delicious. But as he was chewing the fragrant, juicy meat, the barman nearly choked and fell a second time. From the neighbouring room a big, dark bird flew in and gently brushed the barman’s bald head with its wing. Alighting on the mantelpiece beside the clock, the bird turned out to be an owl. ‘Oh, Lord God! ...’ thought Andrei Fokich, nervous like all barmen. ‘A nice little apartment! ...’
‘A cup of wine? White, red? What country’s wine do you prefer at this time of day?’
‘My humble ... I don’t drink ...’
‘A shame! What about a game of dice, then? Or do you have some other favourite game? Dominoes? Cards?’
‘I don’t play games,’ the already weary barman responded.
‘Altogether bad,’ the host concluded. ‘As you will, but there’s something not nice hidden in men who avoid wine, games, the society of charming women, table talk. Such people are either gravely ill or secretly hate everybody around them. True, there may be exceptions. Among persons sitting down with me at the banqueting table, there have been on occasion some extraordinary scoundrels! ... And so, let me hear your business.’
‘Yesterday you were so good as to do some conjuring tricks ...’
‘I?’ the magician exclaimed in amazement. ‘Good gracious, it’s somehow even unbecoming to me!’
‘I’m sorry,’ said the barman, taken aback. ‘I mean the seance of black magic ...’
‘Ah, yes, yes, yes! My dear, I’ll reveal a secret to you. I’m not an artiste at all, I simply wanted to see the Muscovites en masse, and that could be done most conveniently in a theatre. And so my retinue,’ he nodded in the direction of the cat, ‘arranged for this seance, and I merely sat and looked at the Muscovites. Now, don’t go changing countenance, but tell me, what is it in connection with this seance that has brought you to me?’
‘If you please, you see, among other things there were banknotes flying down from the ceiling ...’ The barman lowered his voice and looked around abashedly. ‘So they snatched them all up. And then a young man comes to my bar and gives me a ten-rouble bill, I give him eight-fifty in change ... Then another one...’
‘Also a young man?’
‘No, an older one. Then a third, and a fourth ... I keep giving them change. And today I went to check the cash box, and there, instead of money — cut-up paper. They hit the buffet for a hundred and nine roubles.’
‘Ai-yai-yai!’ the artiste exclaimed. ‘But can they have thought those were real bills? I can’t admit the idea that they did it knowingly.’
The barman took a somehow hunched and anguished look around him, but said nothing.
‘Can they be crooks?’ the magician asked worriedly of his visitor. ‘Can there be crooks among the Muscovites?’
The barman smiled so bitterly in response that all doubts fell away: yes, there were crooks among the Muscovites.
‘That is mean!’ Woland was indignant. ‘You’re a poor man ... You are a poor man?’
-->