The Sound of Things Falling

Home > Other > The Sound of Things Falling > Page 23
The Sound of Things Falling Page 23

by Juan Gabriel Vasquez


  ‘They fucked up here,’ Maya said or rather whispered. ‘And Mom was on board.’

  ‘But she didn’t know what was going on,’ I said. ‘She didn’t know the pilots were lost. At least she wouldn’t have been scared.’

  Maya considered the idea. ‘It’s true,’ she said. ‘At least she wasn’t scared.’

  ‘What would she have been thinking of?’ I said. ‘Have you ever wondered, Maya? What would Elaine have been thinking of at that moment?’

  Sounds of anguish began to be heard. An electronic voice delivered desperate warnings to the pilots: ‘Terrain, terrain.’ ‘I’ve asked myself a thousand times,’ said Maya. ‘I had told her quite clearly that I didn’t want to see him, that my dad had died when I was five and that was that, nothing was going to change that. Not to try to change things for me at this stage. But then I was a wreck for several days. I got sick. I had a fever, a high fever, and feverish and all I still went out to work in the hives out of fear of being home when my dad arrived. What would she have been thinking? Maybe that it was worth a try. That my dad had loved me very much, had loved us both, and that it was worth trying. She called back another time and tried to justify what my dad had done, said that in those days everything was different, the world of drug trafficking, all that. That they were a bunch of innocents, that’s what she told me. Not that they were innocent, no, that they were innocents, I’m not sure if you realize what a distance there is between the two concepts. Anyway, it’s the same. As if innocence might exist in this country of ours . . . Anyway, that was when my mother decided to get on a plane and fix things up in person. She told me she was going to get on the first flight she could. That if her own daughter was going to shoot her, well she’d just take it. That’s what she said to me, her own daughter. That she was just going to endure it, but she wasn’t going to be left wondering what might have happened, full of doubts. Oh, now we’re at this part. It’s so painful, incredible, after all this time.’ ‘Shit,’ said the pilot on the recording. ‘Up, baby,’ said the pilot. ‘Up.’

  ‘The plane is crashing,’ said Maya.

  ‘Up,’ said the captain in the black box.

  ‘It’s OK,’ said the first officer.

  ‘They’re going to be killed,’ said Maya, ‘and there’s nothing to be done.’

  ‘Up,’ said the captain. ‘Easy does it, easy.’

  ‘And I didn’t get to say goodbye,’ said Maya.

  ‘More, more,’ said the captain.

  ‘OK,’ said the first officer.

  ‘How was I supposed to know?’ said Maya. ‘How could I have known, Antonio?’

  And the captain, ‘Up, up, up.’

  The cool early morning filled up with Maya’s weeping, soft and fine, and also with the singing of the first birds, and also with the sound that was the mother of all sounds, the sound of lives disappearing as they pitch over the edge into the abyss, the sound made by Flight 965 and all it contained as they fall into the Andes and that in some absurd way was also the sound of Laverde’s life, tied irremediably to that of Elena Fritts. And my life? Did my own life not begin to throw itself to the ground at this very instant, was that sound not the sound of my own downfall, which began there without my knowledge? ‘So you fell out of the sky, too?’ the Little Prince asks the pilot who tells the story, and I thought yes, I’d fallen out of the sky too, but there was no possible testimony of my fall, there was no black box that anybody could consult, nor was there any black box of Ricardo Laverde’s fall, human lives don’t have these technological luxuries to fall back on. ‘Maya, how is it that we’re hearing this?’ I said. She looked at me in silence (her eyes red and flooded, her mouth looking devastated). I thought she hadn’t understood me. ‘I don’t mean . . . What I want to know is how this recording came . . .’ Maya took a deep breath. ‘He always liked maps,’ she said.

  ‘What?’

  ‘Maps,’ said Maya. ‘He always liked them.’

  Ricardo Laverde had always liked maps. In school he always did well (always in the top three of his class), but he did nothing as well as he drew maps, those exercises in which the student had to draw, with a soft leaded pencil or a nib or a drawing pen, on tracing paper and sometimes on wax paper, the geographies of Colombia. He liked the sudden straight line of the Amazon trapezoid, he liked the tempered Pacific coast like a bow without an arrow, he could draw from memory the peninsula of La Guajira and blindfolded he could stick a pin in a sketch, as others might pin the tail on the donkey, without a second thought, to show the exact location of the Nudo de Almaguer. In all of Ricardo’s scholastic history, the only calls from the discipline prefect came when they had to draw maps, for Ricardo would finish his in half the allotted time and for the rest of the class he’d draw his friends’ maps in exchange for a 50-centavo coin, if it was a map of the political administrative division of Colombia, or a peso, if it was hydrography or a distribution of thermic levels.

  ‘Why are you telling me this?’ I said. ‘What’s it got to do with?’

  When he came back to Colombia, after nineteen years in prison, and had to find work, the most logical thing was to look where there were planes. He knocked on various doors: flying clubs, aviation academies and found them all closed. Then, following a sort of epiphany, went to the Agustín Codazzi Geographical Institute. They gave him a couple of tests, and two weeks later he was flying a twin-engine Commander 690A whose crew was composed of a pilot and co-pilot, two geographers, two specialized technicians and sophisticated aero-photography equipment. And that’s what he was doing for the last months of his life: taking off in the early morning from El Dorado Airport, flying over Colombian airspace while the camera in the back took 23 by 23 negatives that would eventually, after a long laboratory and classification process, end up in the atlases from which thousands of children would learn the tributaries of the River Cauca and where the Occidental Cordillera begins. ‘Children like our children,’ said Maya, ‘if either of us ever has any kids.’

  ‘They’ll study Ricardo’s photos.’

  ‘It’s nice to think,’ said Maya. And then, ‘My father had made good friends with his photographer.’

  His name was Iragorri. Francisco Iragorri, but everyone called him Pacho. ‘A skinny guy, about our age, more or less, one of those with the features of the baby Jesus, pink cheeks, upturned nose, not a single hair to shave.’ Maya tracked him down and called him and invited him to come to Las Acacias at the beginning of 1998, and he was the one who told her what happened on Ricardo Laverde’s last night. ‘They always flew together, after the flight they’d have a beer and say goodbye. And a couple of weeks later they’d meet up at the Institute, at the Institute laboratory, and work together on the photos. Or rather Iragorri would work and let my father watch and learn. To do photo finishing. To analyse a photo in three dimensions. How to use a stereoscopic viewfinder. My father enjoyed all that with childlike enthusiasm, Iragorri told me.’ The day before he was killed Ricardo Laverde had showed up at the lab looking for Iragorri. It was late. Iragorri thought the visit wasn’t to do with work, and a couple of sentences, a couple of glances later, understood that the pilot was going to ask him for a loan: nothing easier than anticipating financial favours. But he wouldn’t have guessed the reason in a thousand years: Laverde was going to buy a recording, a black box recording. He explained to Iragorri what flight it was from. He explained who had died on that flight.

  ‘The money was for some bureaucrat who was going to get him a copy of the cassette,’ said Maya. ‘It seems something like that is not so difficult if you have the right contacts.’

  The problem was the amount of the loan: Laverde needed a lot of money, more, obviously, than anyone would have on hand, but also more than a person could withdraw from a cash machine. So the two friends, the pilot and the photographer, made a decision: they stayed there, wasting time in the facilities of the Agustín Codazzi Geographical Institute, in the darkroom and the restoration offices, amusing themselves with old contact
sheets or fixing the topography on a job they were behind on or rectifying wrong coordinates, and at about eleven thirty they went to the nearest cash machine to withdraw the maximum amount allowed and did so twice: once before and once after midnight. So they tricked the machine’s computer, that poor apparatus that only understands digits; that’s how Ricardo Laverde acquired the amount of money he needed. ‘Iragorri told me all that. It was the last piece of information I could find,’ Maya told me, ‘until I learned that my father was not alone when he was shot.’

  ‘Until you learned that I existed.’

  ‘Yes. Until I found that out.’

  ‘Well Ricardo never spoke to me about that job,’ I said. ‘Never mentioned maps or aerial photos or a twin-engine Commander.’

  ‘Never?’

  ‘Never. And not because I didn’t ask.’

  ‘I see,’ said Maya.

  But it was obvious: she was seeing something that escaped me. In the living-room window the trees were beginning to appear, the silhouettes of their branches were beginning to detach themselves from the dark background of that long night, and also inside, around us, things recovered the lives they had during the day. ‘What do you see?’ I asked Maya. She seemed tired. We were both tired, I thought; I thought that under my eyes there would also be grey circles like the ones under Maya’s eyes. ‘Iragorri sat there the day he came,’ she said. She pointed at the empty armchair across from us, the nearest to the stereo system from which no sound was now coming. ‘He just stayed for lunch. He didn’t ask me to tell him anything in return. Or to show him my family’s papers. Much less sleep with me.’ I looked down, guessed that she was doing the same. And Maya added, ‘The truth is that you, my dear friend, are a user.’

  ‘Sorry,’ I said.

  ‘You should be ashamed of yourself.’ Maya smiled: in the dawn’s blue light I saw her smile. ‘The thing is I remember perfectly, he was sitting there and we’d just been brought some lulo juice, because Iragorri was teetotal, and he’d added a spoonful of sugar and he was stirring it like this, slowly, when we got to the thing about the cash machine. Then he told me that of course, of course he’d lent my dad that money, but he didn’t really have money to spare. So he said look, Ricardo, don’t take this the wrong way, but I have to ask you how you’re going to pay me back. When you’re going to pay me back, and how? And that’s when my dad, according to Iragorri, told him, Oh, don’t worry about that. I’ve just done a job that I’ll be getting good money for. I’m going to pay you all this back with interest.’

  Maya stood up, took a couple of steps towards the rustic table her little stereo sat on and pressed rewind. The silence filled with that mechanical murmur, as monotonous as running water. ‘That sentence is like a hole, everything goes down it,’ said Maya. ‘I’ve just done a job, my dad said to Iragorri, that I’ll be getting good money for. Not very many words, but they’re fuckers.’

  ‘Because we don’t know.’

  ‘Exactly,’ said Maya. ‘Because we don’t know. Iragorri didn’t ask me at first, he was discreet or shy, but eventually he couldn’t help it. What kind of job would it have been, Señorita Fritts? I can see him there, looking away. See that piece of furniture, Antonio?’ Maya pointed to a wicker structure with four shelves. ‘See the pre-Columbian pieces up top?’ There was a little man sitting cross-legged with an enormous phallus; at his side, two pots with heads and prominent bellies. ‘Iragorri stared at them up there, far from my eyes, he couldn’t look at me as he said what he said, he didn’t dare. And what he said was: Your dad wouldn’t have been mixed up in something fishy? Fishy like what? I asked. And he, looking up there the whole time, looking at the pre-Columbian figurines, blushed like a child and said, well, I don’t know, it doesn’t matter, what does it matter now. And you know what, Antonio? That’s what I think too: what does it matter any more?’ The murmur of the tape player stopped then. ‘Shall we listen to it again?’ said Maya. Her finger pressed a button, the dead pilots began to chat again in the distant night, in the middle of the night sky, at an altitude of 32,000 feet, and Maya Fritts came back to my side and put a hand on my leg and rested her head on my shoulder and I could smell her hair in which I could still detect the previous day’s rain. It wasn’t a clean smell, but I liked it, I felt comfortable with it. ‘I have to go,’ I said then.

  ‘Are you sure?’

  ‘I’m sure.’

  I stood up, looked out the big window. Outside, behind the hills, the white stain of the sun was coming up.

  There is just one direct route between La Dorada and Bogotá, just one way to make this journey without unnecessary detours or delays. It’s the one used by all the transport, produce, merchandise and passengers too, for those companies rely on covering the distance in the shortest possible space of time, and that’s also why a mishap on the only route can be very damaging. You turn south and take the straight road that runs by the river that takes you to Honda, the port where travellers used to arrive when no planes flew over the Andes. From London, from New York, from Havana, Colón or Barranquilla, they would arrive by sea at the mouth of the Magdalena, and change ship there or sometimes carry on in the same one. There followed long days of sailing upriver on tired steamships, which in the dry season, when the water level fell so low that the riverbed emerged, would get stranded on the banks between crocodiles and fishing boats. From Honda each traveller would get to Bogotá however they could, by mule or by train or in a private car, depending on the era and the resources, and that last leg could also take a while, from several hours to several days, for it’s not easy to go, in barely 100 kilometres, from sea level to an altitude of 2,600 metres where that grey-skyed city rests. So far in my life no one has been able to explain convincingly, beyond banal historical causes, why a country should choose as its capital its most remote and hidden city. It’s not our fault that we bogotanos are stuffy and cold and distant, because that’s what our city is like, and you can’t blame us for greeting strangers warily, for we’re not used to them. I, of course, can’t blame Maya Fritts for having left Bogotá when she got the chance, and more than once I’ve wondered how many people of my generation had done the same, escaped, not to a tropical lowland town like Maya had, but to Lima or Buenos Aires, to New York or Mexico, to Miami or Madrid. Colombia produces fugitives, that’s true, but one day I’d like to find out how many of them were born as Maya and I were at the beginning of the 1970s, how many like Maya or like me had a calm or protected or at least unperturbed childhood, how many traversed their teenage years and fearfully became adults while the city around them sank into fear and the sound of gunshots and bombs without anyone having declared any war, or at least not a conventional war, if such a thing exists. That’s what I’d like to know, how many left my city feeling in one way or another that they were saving themselves, and how many felt that by saving themselves they were betraying something, turning into proverbial rats fleeing the proverbial ship by the act of fleeing the city in flames. I shall tell you that one day I saw burning between the night / a crazy city haughty and populous, says a poem by Aurelio Arturo. I, unblinking, watched it collapse, / fall, like a rose petal under a hoof. Arturo published that in 1929: he had no way of knowing what would later happen to the city of his dream, the way Bogotá would adapt itself to his lines, entering into them and fulfilling their requisites, as iron adapts to its mould, yes, as molten iron always fills the mould it’s poured into.

  It burned like a thigh between forests of fire,

  and cupolas were falling and walls fell

  over the beloved voices as over wide mirrors

  . . . ten thousand shrieks of pure brilliance.

  The beloved voices. I was thinking of them that strange Monday, when after the weekend at Maya Fritts’s house, I found myself coming into Bogotá from the west, passing under the planes taking off from El Dorado Airport, passing over the river, and then driving up 26th Street. It was just after ten in the morning and the trip had gone without mishaps or collapse
s or traffic jams or accidents that would have held me up on a road so narrow in places that vehicles had to take it in turns to pass. I was thinking through everything I’d heard over the weekend and about the woman who had told it to me, and also about what I’d seen at the Hacienda Nápoles, whose cupolas and walls were falling down too, and also, of course, I was thinking about Arturo’s poem and about my family, my family and Arturo’s poem, my city and the poem and my family, the beloved voices of the poem, Aura’s voice and Leticia’s voice, which had filled my recent years, which in more than one sense had rescued me.

 

‹ Prev