Eats, Shoots and Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation
Page 2
But to get back to those dark-side-of-the-moon years in British education when teachers upheld the view that grammar and spelling got in the way of self-expression, it is arguable that the timing of their grammatical apathy could not have been worse. In the 1970s, no educationist would have predicted the explosion in universal written communication caused by the personal computer, the internet and the key-pad of the mobile phone. But now, look what’s happened: everyone’s a writer! Everyone is posting film reviews on Amazon that go like this:
I watched this film [About a Boy] a few days ago expecting the usual hugh Grant bumbling … character Ive come to loathe/expect over the years. I was thoroughly suprised. This film was great, one of the best films i have seen in a long time. The film focuses around one man who starts going to a single parents meeting, to meet women, one problem He doesnt have a child.
Isn’t this sad? People who have been taught nothing about their own language are (contrary to educational expectations) spending all their leisure hours attempting to string sentences together for the edification of others. And there is no editing on the internet! Meanwhile, in the world of text messages, ignorance of grammar and punctuation obviously doesn’t affect a person’s ability to communicate messages such as “C U later”. But if you try anything longer, it always seems to turn out much like the writing of the infant Pip in Great Expectations:
MI DEER JO I OPE U R KRWITE WELL I OPE I SHAL SON B HABELL 4 2 TEEDGE U JO AN THEN WE SHORL B SO GLODD AN WEN I M PRENGTD 2 U JO WOT LARX AN BLEVE ME INF XN PIP.
Now, there are many people who claim that they do fully punctuate text messages. For Cutting a Dash, we asked people in the street (outside the Palladium Theatre, as it happens, at about 5pm) if they used proper punctuation when sending text messages, and were surprised – not to say incredulous – when nine of out ten people said yes. Some of them said they used semicolons and parentheses and everything. “I’m a grammar geek,” explained one young New Zealand woman. “I’m trying to teach my teenage son to punctuate properly,” said a nice scholarly-looking man. I kept offering these respondents an easy way out: “It’s a real fag, going through that punctuation menu, though? I mean, it would be quite understandable if you couldn’t be bothered.” But we had evidently stumbled into Grammar Geek Alley, and there was nothing we could do. “Ofcourse I punctuate my text messages, I did A-level English,” one young man explained, with a look of scorn. Evidently an A level in English is a sacred trust, like something out of The Lord of the Rings. You must go forth with your A level and protect the English language with your bow of elfin gold.
But do you know what? I didn’t believe those people. Either they were weirdly self-selecting or they were simply lying for the microphone. Point out to the newsagent that “DEAD SONS PHOTOS MAY BE RELEASED” is not grammatically complete and he will hastily change the subject to the price of milk. Stand outside a Leicester Square cinema indicating – with a cut-out apostrophe on a stick – how the title Two Weeks Notice might be easily grammatically corrected (I did this), and not a soul will take your side or indeed have a clue what your problem is. And that’s sad. Taking our previous analogies for punctuation, what happens when it isn’t used? Well, if punctuation is the stitching of language, language comes apart, obviously, and all the buttons fall off. If punctuation provides the traffic signals, words bang into each other and everyone ends up in Minehead. If one can bear for a moment to think of punctuation marks as those invisibly beneficent fairies (I’m sorry), our poor deprived language goes parched and pillowless to bed. And if you take the courtesy analogy, a sentence no longer holds the door open for you to walk in, but drops it in your face as you approach.
The reason it’s worth standing up for punctuation is not that it’s an arbitrary system of notation known only to an over-sensitive elite who have attacks of the vapours when they see it misapplied. The reason to stand up for punctuation is that without it there is no reliable way of communicating meaning. Punctuation herds words together, keeps others apart. Punctuation directs you how to read, in the way musical notation directs a musician how to play. As we shall see in the chapter on commas, it was first used by Greek dramatists two thousand years ago to guide actors between breathing points – thus leading to the modern explanation of why a cat is not a comma:
A cat has claws at the ends of its paws. A comma’s a pause at the end of a clause.
Words strung together without punctuation recall those murky murals Rolf Harris used to paint, where you kept tilting your head and wondering what it was. Then Rolf would dip a small brush into a pot of white and – to the deathless, teasing line, “Can you guess what it is yet?” – add a line here, a dot there, a curly bit, and suddenly all was clear. Good heavens, it looked like just a splodge of colours and all along it was a kangaroo in football boots having a sandwich! Similarly, take a bit of unpunctuated prose, add the dots and flourishes in the right place, stand back, and what have you got?
My dear Joe,
I hope you are quite well. I hope I shall soon be able to teach you, Joe – and then we shall be so glad. And when I am apprenticed to you, Joe: what larks! Believe me, in affection,
Pip
Every language expert from Dr Johnson onwards has accepted that it’s a mistake to attempt to “embalm the language”. Of course it must change and adapt. When the time comes that Pip’s original text is equally readable with the one above, then our punctuation system can be declared dead and no one will mind. In the chapters that follow, we will see how it is in the nature of printers’ conventions (which is all punctuation marks are) to develop over time, usually in the cause of making language less fussy on the page. It is useful to remember, however – as we struggle to preserve a system under attack – that a reader from a couple of hundred years ago would be shocked by present-day punctuation that we now regard as flawless and elegant. Why don’t we use capital letters for all nouns any more? Why don’t we use full stops after everyday abbreviations? Why not combine colons with dashes sometimes? Where did all the commas go? Why isn’t there a hyphen in “today”? Lawks-a-mussy, what sort of punctuation chickens are we at the beginning of the 21st century?
Well, taking just the initial capital letters and the terminating full stop (the rest will come later), they have not always been there. The initial letter of a sentence was first capitalised in the 13th century, but the rule was not consistently applied until the 16th. In manuscripts of the 4th to 7th centuries, the first letter of the page was decorated, regardless of whether it was the start of a sentence – and indeed, while we are on the subject of decorated letters, who can forget the scene in Not the Nine O’clock News in which an elderly, exhausted monk unbent himself after years of illuminating the first page of the Bible, only to see that he had written, gloriously, “Benesis”? Nowadays, the convention for starting a new sentence with a capital letter is so ingrained that word-processing software will not allow you to type a full stop and then a lower case letter; it will capitalise automatically. This is bad news, obviously, for chaps like e.e. cummings, but good news for those who have spotted the inexorable advance of lower case into book titles, television captions, company names and (of course) everything on the non-case-sensitive internet, and lie awake at night worrying about the confusion this is spreading in young minds.
Meanwhile, the full stop is surely the simplest mark to understand – so long as everyone continues to have some idea what a sentence is, which is a condition that can’t be guaranteed. As the original “point” (so called by Chaucer), it appears to occupy a place in our grammar that is unassailable. Every time the sentence ends, there is a full stop (or a full-stop substitute such as the exclamation mark or the question mark). As easy as that. If you resort to full stops all the time, by the way, and don’t use anything else, and keep to very short sentences, people who have read H. W. Fowler’s The King’s English (1906) will accuse you of “spot plague” and perhaps also assume you are modelling yourself on Ernest Hemingway, but the good
news is you can’t go wrong grammatically. The American name “period”, incidentally, was one of its original English names too. Just as the word “comma” originally referred to the piece of writing itself (rather than the mark that contained it), so “period” referred to a longer piece of writing. Shakespeare called the full stop a period in A Midsummer Night’s Dream when he described nervous players “making periods in the midst of sentences”. This was on the occasion of one of the first (and unfunniest) scenes of someone wrecking the sense of a speech by putting the full stops in the wrong place:
We do not come as minding to content you, Our true intent is. All for your delight We are not here.
William Shakespeare,
A Midsummer Night’s Dream, Act V, scene i
Ho hum. But we should not be complacent even on behalf of the robust and unambiguous full stop. Young people call them dots, you know. They are now accustomed to following a full stop with a lower-case letter and no space. Ask them to write “seven-thirty” in figures (7.30) and they will probably either put a colon in it (because their American software uses a colon for 7:30) or write 7-30 or 7‘30. Meanwhile, the illiterate default punctuation mark is nowadays the comma, which gives even more cause for alarm:
The tap water is safe to drink in tea and coffee, however, we recommend using bottled water for drinking, it can be purchased very cheaply in the nearby shops.
Sixty years ago, when he wrote Mind the Stop, G. V. Carey gave just one paragraph to the apostrophe, because there was so little to say about it. “If only all marks were so easy,” he sighed. But this was in an age when people had been taught the difference between “Am I looking at my dinner or the dog’s?” and “Am I looking at my dinner or the dogs?” What I hope will become clear from this book is that one can usefully combine a descriptive and prescriptive approach to what is happening to this single aspect of the language. The descriptive sort of linguist tends to observe change in the language, note it, analyse it and manage not to wake up screaming every night. He will opine that if (say) the apostrophe is turning up in words such as “Books”, then that’s a sure sign nobody knows how to use it any more; that it has outlasted its usefulness; it is like Tinkerbell with her little light fading, sustained only by elicited applause; it will ultimately fade, extinguish and die. This is a highly sane and healthy point of view, of course – if a little emotionally cool. Meanwhile, at the other end of the spectrum, severely prescriptive grammarians would argue that, since they were taught at school in 1943 that you must never start a sentence with “And” or “But”, the modern world is benighted by ignorance and folly, and most of modern literature should be burned.
Somewhere between these positions is where I want us to end up: staunch because we understand the advantages of being staunch; flexible because we understand the rational and historical necessity to be flexible. In Mind the Stop Carey defines punctuation as being governed “two-thirds by rule and one-third by personal taste”. My own position is simple: in some matters of punctuation there are simple rights and wrongs; in others, one must apply a good ear to good sense. I want the greatest clarity from punctuation, which means, supremely, that I want apostrophes where they should be, and I will not cease from mental fight nor shall my sword sleep in my hand (hang on, didn’t “Jerusalem” begin with an “And”?) until everyone knows the difference between “its” and “it’s” and bloody well nobody writes about “dead sons photos” without indicating whether the photos in question show one son or several. There is a rumour that in parts of the Civil Service workers have been pragmatically instructed to omit apostrophes because no one knows how to use them any more – and this is the kind of pragmatism, I say along with Winston Churchill, “up with which we shall not put”. How dare anyone make this decision on behalf of the apostrophe? What gives the Civil Service – or, indeed, Warner Brothers – the right to decide our Tinkerbell should die? How long will it be before a mainstream publisher allows an illiterate title into print? How long before the last few punctuation sticklers are obliged to take refuge together in caves?
So what I propose is action. Sticklers unite, you have nothing to lose but your sense of proportion, and arguably you didn’t have a lot of that to begin with. Maybe we won’t change the world, but at least we’ll feel better. The important thing is to unleash your Inner Stickler, while at the same time not getting punched on the nose, or arrested for damage to private property. You know the campaign called “Pipe Down”, against the use of piped music? Well, ours will be “Pipe Up”. Be a nuisance. Do something. And if possible use a bright red pen. Send back emails that are badly punctuated; return letters; picket Harrods. Who cares if members of your family abhor your Inner Stickler and devoutly wish you had an Inner Scooby-Doo instead? At least if you adopt a zero tolerance approach, when you next see a banner advertising “CD’s, DVD’s, Video’s, and Book’s”, you won’t just stay indoors getting depressed about it. Instead you will engage in some direct-action argy-bargy! Because – here’s the important thing – you won’t be alone.
That’s always been the problem for sticklers, you see. The feeling of isolation. The feeling of nerdishness. One solitary obsessive, feebly armed with an apostrophe on a stick, will never have the nerve to demonstrate outside Warner Brothers on the issue of Two Weeks Notice. But if enough people could pull together in a common cause, who knows what we might accomplish? There are many obstacles to overcome here, not least our national characteristics of reserve (it’s impolite to tell someone they’re wrong), apathy (someone else will do it) and outright cowardice (is it worth being duffed up for the sake of a terminally ailing printer’s convention?). But I have faith. I do have faith. And I also have an Inner Stickler that, having been unleashed, is now roaring, salivating and clawing the air in a quite alarming manner.
There is just one final thing holding us back, then. It is that every man is his own stickler. And while I am very much in favour of forming an army of well-informed punctuation vigilantes, I can foresee problems getting everyone to pull in the same direction. There will be those, for example, who insist that the Oxford comma is an abomination (the second comma in “ham, eggs, and chips”), whereas others are unmoved by the Oxford comma but incensed by the trend towards under-hyphenation – which the Oxford comma people have quite possibly never even noticed. Yes, as Evelyn Waugh wrote: “Everyone has always regarded any usage but his own as either barbarous or pedantic.” Or, as Kingsley Amis put it less delicately in his book The King’s English (1997), the world of grammar is divided into “berks and wankers” – berks being those who are outrageously slipshod about language, and wankers those who are (in our view) abhorrently over-precise. Left to the berks, the English language would “die of impurity, like late Latin”. Left to the wankers, it would die instead of purity, “like medieval Latin”. Of course, the drawback is implicit. When you by nature subscribe to the view that everyone except yourself is a berk or a wanker, it is hard to bond with anybody in any rational common cause.
You think those thuggish chaps in movie heist gangs fall out a bit too quickly and mindlessly? Well, sticklers are worse. The Czech novelist Milan Kundera once fired a publisher who insisted on replacing a semicolon with a full stop; meanwhile, full-time editors working together on the same publication, using the same style book, will put hyphens in, take them out, and put them in again – all day, if necessary. The marginal direction to printers “STET” (meaning “let it stand” and cancelling an alteration) gets used rather a lot in these conditions. At The Listener, where I was literary editor from 1986 to 1990, I discovered that any efforts I made to streamline the prose on my pages would always be challenged by one particular sub-editor, who would proofread my book reviews and archly insert literally dozens of little commas – each one of which I felt as a dart in my flesh. Of course, I never revealed the annoyance she caused. I would thank her, glance at the blizzard of marks on the galley proof, wait for her to leave the room, and then (standing up to get a better run at it
) attack the proof, feverishly crossing out everything she had added, and writing “STET”, “STET”, “STET”, “STET”, “STET” all down the page, until my arm got tired and I was spent. And don’t forget: this comma contention was not a matter of right or wrong. It was just a matter of taste.
Eats, Shoots & Leaves is not a book about grammar. I am not a grammarian. To me a subordinate clause will for ever be (since I heard the actor Martin Jarvis describe it thus) one of Santa’s little helpers. A degree in English language is not a prerequisite for caring about where a bracket is preferred to a dash, or a comma needs to be replaced by a semicolon. If I did not believe that everyone is capable of understanding where an apostrophe goes, I would not be writing this book. Even as a book about punctuation, it will not give all the answers. There are already umpteen excellent punctuation guides on the market; there is even a rather delightful publication for children called The Punctuation Repair Kit, which takes the line “Hey! It’s uncool to be stupid!” – which is a lie, of course, but you have to admire them for trying.
The trouble with all of these grammar books is that they are read principally by keen foreigners; meanwhile, native English-speakers who require their help are the last people who will make the effort to buy and read them. I am reminded of a scene in Woody Allen’s Small Time Crooks when an oily Hugh Grant offers to help ignoramuses Allen and Tracey Ullman (newly wealthy) with any sort of cultural education. “Is there anything you want to know?” he asks Allen, who has been sullen throughout the interview. And Allen says reluctantly, “Well, I would like to learn how to spell Connecticut.” What a great line that is. I would like to learn how to spell Connecticut. If you’ve similarly always wanted to know where to use an apostrophe, it means you never will, doesn’t it? If only because it’s so extremely easy to find out.