I trembled before them but kept an outward calm, for was I not in evil straits? If I were not Kukulkan they would sacrifice me in the temple in the manner of the Aztecs of Tenochtitlan and tear the living heart from my body. But if they believed I was their god they would bow down before me and worship and I would be an abomination before Christ and damned thereafter to the pains of hell, for no mortal man is worthy of worship before God.
They resolved their disputation by taking me before their king for him to pass judgement between the divers parties in the manner of their law, he being the sole arbitrator in matters of high state and religion among them. He passed for a tall man among the Mayas though not as tall as would seem so in our eyes; he had a noble countenance and was dressed finely in a cloak of the bright feathers of humming birds and wore much gold about his person. He sat on a golden throne and above his head was a representation of the Feathered Serpent in gold and precious stones and fine enamels.
And he judged in this manner: that I should not be sacrificed but should be taken aside and taught the tongue of the Mayas so that I should be able to utter from my own lips and with their understanding what and who I was.
I was so overjoyed at the judgement of this Solomon that I nearly went on my knees before him but I caught myself up with the thought that indeed I did not know their tongue—or so they thought—and to learn it would take me many months or even years. By this stratagem I saved my life and my soul.
I was taken aside and put into the care of the eldest of the papas, who led me to the great temple where I was given lodging in the quarters of the papas. Soon I found I was free to come and go in the city as I wished although always accompanied by two noble guards and still clinking my golden fetters. Many years afterwards I discovered that the papas gave me this freedom for fear I was indeed Kukulkan and would exact vengeance at a later time if imprisoned. As for the golden chains: was not gold the metal of the gods? Perhaps Kukulkan would not be dishonoured by gold—if indeed this was Kukulkan. The king himself wore golden chains though they did not fetter him. Thus the papas reasoned in fear of disgrace should they be proved wrong in any way.
They taught me their tongue and I was slow to learn, my voice unready and my speech stumbling, and by this means passed many months to the great disappointment of the papas. During this time I saw many abominations in the great temple; young men sacrificed to Kukulkan, their bodies oiled and their heads garlanded with flowers going willingly to the bloodstained altar to have their hearts torn out by the papas and held in their sight before vision faded from their eyes. I was forced to attend these blasphemous ceremonies before the idol of the Feathered Serpent, my guards holding my arms so that I could not leave. Every time I closed my eyes and prayed to Christ and the Virgin for succour from the awful fate to which I found myself condemned.
There were other sacrifices at the great cenote in the midst of the city. A ridge of land splits the city from east to west and on the top of the ridge is the temple of Yum Chac, the god of rain, whose palace these foolish people believe to be at the bottom of the cenote. At ceremonies in honour of Yum Chac maidens are cast from the temple to the deep pool at the bottom of the cliff and disappear into the dark waters. These infidel wickednesses I did not attend.
It was during this time that I found my salvation from the terrible dilemma under which I laboured. You must know that the Mayas are great workers in stone and gold, although much of their labour is directed to making their heathen idols, a task unfitting for Christian hands. My sons, your grandfather and my father was a goldsmith in the city of Sevilla and when I was young I learned the trade at his knee. I observed that the Mayas were ignorant of the way of using wax which is common in Spain so I pleaded with the papas to give me gold and beeswax and to let me use a furnace to melt the gold.
They consulted among themselves and let me have the gold and beeswax and watched me closely to see what I did. There was a maiden, not above fourteen, who attended me in my lodging and saw to my wants, and I made a little model of her in the wax while the papas looked on and frowned, for they were afraid of some bewitchment. The Mayas have none of the Parisian plaster so I was constrained to use well watered clay to put about the statue and to make the funnel on the top for the pouring of the gold.
I was allowed to use the temple smithy and the papas cried in wonder as the gold was poured into the funnel and the hot wax spurted from the vent hole, the while I sweated for fear that the clay mould would break, but it did not and I was well satisfied with my little statue which the papas took before the king and told him of its making. Thereafter I made many objects in gold but would not make idols for the temple nor any of the golden implements used therein. The king commanded I teach the royal smiths this new art of working in gold, which I did, and many of the great Caciques of the land came and had me make jewellery for them.
The day came when I could no longer hide my knowledge of the Mayan tongue and the papas took me to the king for judgement and he asked me to speak from my mouth who or what I was. I spake plainly that indeed I was not Kukulkan but a nobleman from lands to the east and a faithful subject of the great Emperor Charles V of Spain who had commanded me to come to the Mayas and spread the Word of Christ among them.
The papas murmured among themselves and prevailed upon the king, saying that the gods of the Mayas were strong and they needed none other and that I should be sacrificed in the temple of Kukulkan for blasphemy. I spake boldly straight to the king, asking him would he kill such a one as I who could teach his smiths many wonders so that his kingdom should be ornamented beyond all others?
The king smiled on me and gave orders that indeed I should not be sacrificed but should be given a house and servants and should teach my arts to all the smiths of the land to the benefit of the kingdom but that I should not teach the Word of Christ on pain of death. This last he said to please the papas of Kukulkan. And I was given a house with a smithy and many serving-maids and the smiths of the land came and sat at my feet and my chains were struck from me.
Twice thereafter I escaped and was lost in the great forest and the king’s soldiers found me and took me back to Uaxuanoc and the king was lenient and punished me not. But the third time I escaped and was brought back again into the city he frowned like thunder and spoke to me, saying his patience was at an end and that if I escaped but once more I would be sacrificed in the temple of Kukulkan, so I perforce desisted and stayed in the city.
Here I have been for twelve long years, my sons, and am indeed counted now as one of their own save for the guards about my house and those that follow me when I go to the market place. I do not go to the temples but instead have made a chapel to Jesus and the Virgin in my house where I pray daily and am not hindered, for the king said: Let every man pray to the gods of his heart. But he will not let me preach the Word of Christ in the city and I do not for fear of death and am ashamed thereat.
Uaxuanoc is a great and fine city with much gold. Even the gutters which lead the rainwater from the temple roofs to the cisterns are gold and I myself use golden spoons in my kitchen, in which manner I am greater than any king in Christendom. I believe these people to have sprung from the loins of those Egyptians who kept the Israelites in captivity, for their temples are pyramids in the Egyptian manner as were described to me by a traveller who had been in those parts. But the king’s palace is a square building, very great and plated with sheets of gold within and without even to the floors so that one walks on gold. And these people have the art of enamel such as I have never seen, but use the art in blasphemy to make their idols, although much fine jewellery is also made, even the common people wearing gold and enamel.
My life is easy, for I am held in much respect for my work in the smithy and because I have the friendship of the king who gives me many gifts when I please him with my work. But often in the nights I weep and wish I were back again in Spain even in a common tavern in Cadiz where there is music and singing, for these Mayas have but poor music, k
nowing only the pipe and drum and I have no knowledge of the musical art to teach them other.
But I say to you, my sons, God has touched this land with His Finger and surely intends it to be brought into the Fold of Christ for I have seen wonder upon wonder here and an even greater marvel which is a sign for all to behold that the gentle Hand of Christ encompasses the whole world and there is no corner which escapes Him. I have seen this sign written in burning gold upon a mountain of gold which lies not a step from the centre of the city and which shines in imperishable glory more brightly than the golden palace of the king of the Mayas; and surely this sign means that Christians shall possess this land for their own and the heathen shall be cast down and that men of Christ shall overturn the idols in the temples and shall strip the gold from the temple roofs and from the palace of the king and shall take possession of the golden mountain and the burning sign thereon which is a wonder for all eyes to see.
Therefore, my sons, Jaime and Juan, read carefully this letter for it is my wish that this glory shall come to the family of de Vivero which shall be exalted thereby. You know the de Viveros are of ancient lineage but were put upon in past time by the Moors in Spain so that the fortunes of the family were lost and the heads of the family were forced into common trade. My father was a goldsmith which, praise be to God, has been the saving of my soul in this land. When the infidel Moors were driven from Spain our family fortunes changed and by inheritance from my father I was able to buy land in the province of Huelva and became Alcalde. But I looked afar to the new lands in the West and thought that a man might hew a greater inheritance to pass to his sons, who then might become governors of provinces under the king in these new lands. So I came to Mexico with Hernan Cortes.
Whoever takes this city of Uaxuanoc shall also possess that mountain of gold of which I have written and his name shall sound throughout all Christendom and he shall sit on the right hand of Christian kings and be honoured above all other men and it is my wish that this man should be called de Vivero. But it has grieved me that my sons should be quarrelsome as was Cain unto Abel, fighting the one with the other for little reason and bringing shame upon the name of de Vivero instead of uniting for the good of the family. Therefore I charge you under God to make your peace. You, Jaime, shall beg the forgiveness of your brother for the sins you have committed against him, and you, Juan, shall do likewise, and both shall live in amity and work towards the same end and that is to take this city and the mountain of gold with its wondrous sign.
So with this letter I send you gifts, one for each, made in that marvellous manner which my father learned of that stranger from the East which the Moors brought to Cordoba many years ago and of which I have spoken to you. Let the scales of enmity fall from your eyes and look upon these gifts with proper vision which shall join you together with strong bonds so that the name of de Vivero shall echo in Christendom for all time to come.
The men who shall bring you these gifts are Mayas whom I have secretly baptized in Christ against the wishes of the king and taught our Spanish tongue for their greater aid and safety in seeking you. Look upon them well and honour them, for they are brave men and true Christians and deserve much reward for their service.
Go with God, my sons, and fear not the snares laid in this forest land by your enemies. Remember what I have told you of the qualities of the true soldier, so that you shall prosper in battle and overcome the wickedness of the heathen to possess this land and the great wonder contained therein. So the name of de Vivero will be exalted for evermore.
It may be that when this is brought to pass I will be dead, for the king of the Mayas becomes old and he who will be king looks not upon me with favour, being corrupted by the papas of Kukulkan. But pray for me and for my soul, for I fear I shall spend long in purgatory for my pusillanimity in hesitating to convert this people to Christ for fear of my life. I am but a mortal man and much afraid, so pray for your father, my sons, and offer masses for his soul.
Written in the month of April in the year of Christ, One, Thousand, Five Hundred and Thirty Nine.
Manuel de Vivero y Castuera,
Alcalde in Spain,
Friend of Hernando Cortes and Francisco de Montejo.
III
I put the transcription of the Vivero letter back into the file and sat for a moment thinking of that long-dead man who had lived out his life in captivity. What had happened to him? Had he been sacrificed when the king died? Or had he managed to whip up a little more ingenuity and double-talk the Mayas into letting him live?
What a mixed-up man he was—according to our modern way of thinking. He regarded the Mayas as the man regarded the lion: ‘This animal is dangerous; it defends itself when attacked.’ That smacked of hypocrisy but de Vivero was educated in a different tradition; there was no dichotomy involved in converting the heathen and looting them of their gold simultaneously—to him it was as natural as breathing.
He was undoubtedly a brave and steadfast man and I hoped he had gone to his death unperturbed by the mental agonies of purgatory and hell.
There was an air of tension in the living-room and it was evident that the birdies in their little nest had not been agreeing. I tossed down the file, and said, ‘All right; I’ve read it.’
Fallon said, ‘What did you think of it?’
‘He was a good man.’
‘Is that all?’
‘You know damn well that isn’t all,’ I said without heat. ‘I see the point very well. Would I be correct if I said that this city of…Uax…Uaxua…’ I stumbled.
‘Wash-wan-ok,’ said Fallon unexpectedly. ‘That’s how it’s pronounced.’
‘…Anyway, that this city hasn’t been uncovered by you people?’
‘Score one for you,’ said Fallon. He tapped the file and said with intensity, ‘On Vivero’s evidence Uaxuanoc was bigger than Chichen Itza, bigger than Uxmal—and those places are pretty big. It was the central city of the Mayan civilization and the man who finds it will make a hell of a name for himself; he’s going to be able to answer a lot of questions that are now unanswerable.’
I turned to Halstead. ‘Do you agree?’
He looked at me with smouldering eyes. ‘Don’t ask damnfool questions. Of course I agree; it’s about the only thing Fallon and I agree about.’
I sat down. ‘And you’re racing each other—splitting your guts to get there first. My God, what a commentary on science!’
‘Wait a minute,’ said Fallon sharply. ‘That’s not entirely true. All right; I agree that I’m trying to get in ahead of Halstead, but that’s only because I don’t trust him on something as important as this. He’s too impatient, too thrusting for an important dig. He’ll want to make a quick reputation—I know him of old—and that’s the way evidence gets destroyed.’
Halstead didn’t rise to the argument as I expected. Instead, he looked at me sardonically. ‘There you have a fine example of professional ethics,’ he said mockingly. ‘Fallon is ready to run anyone’s reputation into the ground if he can get what he wants.’ He leaned forward and addressed Fallon directly. ‘I don’t suppose you want to add to your own reputation by the discovery of Uaxuanoc?’
‘My reputation is already made,’ said Fallon softly. ‘I’m at the top already.’
‘And you don’t want anybody passing you,’ said Halstead cuttingly.
I’d just about had enough of this bickering and was about to say so when Katherine Halstead interjected, ‘And Professor Fallon has peculiar means of making sure he isn’t passed.’
I raised my eyebrows and said, ‘Could you explain that?’
She smiled. ‘Well, he did steal the original of the Vivero letter.’
‘So we’re back at that again,’ said Fallon disgustedly. ‘I tell you I bought it from Gerryson in New York—and I can prove it.’
‘That’s enough of that,’ I said. ‘We’ve had enough of these counter-accusations. Let’s stick to the point. From what I can gather old de Vivero sent the letter
and gifts to his sons. You think that the gifts were two golden trays and that there is something about those trays that has a bearing on Uaxuanoc. Is that right?’
Fallon nodded and picked up the file. ‘There was a hell of a lot of gold in Uaxuanoc—he mentions it time and again—and he made it quite clear that he wanted his sons to be leaders in sharing the loot. The one thing he didn’t do that he might logically have been expected to do was to tell them where to find the city. Instead, he sent them gifts.’
Halstead broke in. ‘I’m sure that I can figure this out just as well as Fallon. Vivero’s family life wasn’t too happy—it seems that his sons hated each other’s guts, and Vivero didn’t like that. It seems logical to me that he’d give each of them a piece of information, and the two pieces would have to be joined to make sense. The brothers would have to work together.’ He spread his hands. ‘The information wasn’t in the letter so it must have been in the gifts—in the trays.’
‘That’s how I figured it, too,’ said Fallon. ‘So I went hunting for the trays. I knew the Mexican de Vivero tray was still in existence in 1782 because that’s when Murville wrote about it, and I started to track it down from there.’
Halstead sniggered and Fallon said irascibly, ‘All right; I made a goddamn fool of myself.’ He turned to me and said with a weak grin, ‘I chased all over Mexico and finally found it in my own museum—I’d owned it all the time!’
Halstead laughed loudly. ‘And I’d beaten you to it; I knew it was there before you did.’ The smile left his face. ‘Then you withdrew it from public exhibition.’
The Golden Keel / The Vivero Letter Page 34