Laughter in Ancient Rome

Home > Other > Laughter in Ancient Rome > Page 19
Laughter in Ancient Rome Page 19

by Mary Beard


  This comes across especially starkly in a text of very different genre, and one that is much less well known, even among classicists, than Roman stage comedies: the Life of Aesop, an anonymous biography, in Greek, of the famous fable-writing slave. It is a puzzling, complex, composite work that probably reached its final form (or something like it) in Roman imperial Egypt of the first century CE, although its ultimate origins may well be much earlier and go back to very different areas and contexts in the classical world.30 Flagrantly fictional (it is unlikely that any such person as Aesop ever existed, still less that he wrote the fables that go under the name31), it often reaches to the ideological heart of the matter—even if not to the literal truth.

  Aesop cuts a “funny” figure. He is a dwarf, potbellied, snub-nosed, hunchbacked, and bandy-legged: “a walking disaster,” as one modern commentator has aptly called him.32 But despite (or because of) his appearance, he is witty, clever—and as good at cracking jokes about others as being a prompt to laughter himself for his sheer bodily peculiarities. Strikingly, at the start of the written Life he is also dumb, until, a couple of pages into the story in the principal version of the text, the goddess Isis gives him the faculty of speech and persuades the Muses each to give him a taste of their gifts, such as storytelling.33 Nevertheless, as Leslie Kurke emphasizes, in the very first episode of the story, while he is still mute, Aesop manages eloquently to reveal that a couple of fellow slaves are guilty of the very crime that they are trying to pin on him: namely, eating the master’s figs. He makes the pair vomit up the fruit, thus proving their guilt.34 In the world of jests and entertainment, it was a familiar Roman paradox that—far from the verbal forms we have seen so enthusiastically recommended for the orator—silent wit and eloquence could be found in those who were, or had been, dumb (see p. 144).

  Much of the rest of the Life is taken up with the laughing relationship between the slave and his new master, a philosopher by the name of Xanthus, who buys Aesop after he has gained the power of speech. This laughter starts from the very moment that Aesop is on display in the slave market, where Xanthus is quizzing the various slaves on sale about their qualities. “What do you know how to do?” Xanthus asks his potential living purchases. “I know how to do everything,” reply two of the slaves, at which Aesop laughs (so heartily, and so badly contorting his face and baring his teeth, that he looked to Xanthus’ students like “a turnip with gnashers”).35 When it comes to Aesop’s turn to be quizzed about what he can do, he replies in a parodically Socratic fashion, “Nothing at all . . . because the other two boys know everything there is.” That is why he had laughed (at them), exposing their foolish overconfidence in their abilities. After some more philosophical banter between Aesop and Xanthus, the philosopher decides to purchase the “walking disaster” rather than the slicker, more attractive slaves on offer—causing the slave merchant to suspect that, in making that choice, Xanthus was having a joke on his trade. “Are you wanting to make a mockery of my business?” he asks. But the tax collectors, whose job it was to collect the sales tax, found the whole transaction so ridiculous that they, in their turn, laughed and remitted the tax. Repeatedly, in other words, the insertion of (written) laughter into this story serves to mark the differentials of power, knowledge, and understanding across the hierarchies of status.36

  And so it continues through much of the rest of the tale—until Aesop manages to secure his freedom, and in a baroque finale is forced to his death (by jumping over a cliff) at Delphi.37 The relationship between the slave and his owner is memorably configured in bantering terms, reminiscent of those between subject and emperor. At one point, the exasperated Xanthus, who has just signally failed to answer a philosophical puzzle posed by his gardener and then hears his slave laughing, is forced to ask, “Aesop, are you just laughing [gelas] or are you taking the mickey out of me [katagelas]?” Aesop neatly extricates himself from the charge (while delivering an even sharper insult): “I’m laughing at the professor who taught you.”38

  But much of the best fun comes from the faux naïveté or willful literal-mindedness of Aesop’s responses to Xanthus’ instructions. This was a style of joking that Quintilian identified (and praised) in his Handbook (“Titius Maximus once stupidly asked Campatius as he left the theater whether he had been watching a play. “No, I was playing ball in the orchestra, stupid.”39). The Life presents it as a major weapon of the slave in his bantering standoffs with his master. Typical of many exchanges is the anecdote of their visit to the baths. “Bring the oil flask and the towels,” Xanthus says to Aesop as they are getting ready. Once they have arrived, Xanthus asks for the flask in order to rub himself with oil, only to discover that there is no oil inside it. “Aesop,” he says, “where’s the oil?” “At home,” the slave quips back. “You told me to ‘take the oil flask and the towels’; you didn’t mention oil.” Almost immediately after this, Aesop is sent home “to put lentil in the pot,” and that is exactly what he does. When Xanthus gets back for supper with a group of fellow bathers, he finds that there is indeed just one lentil for supper. “Didn’t you tell me to ‘cook lentil’ and not ‘lentils’?” Aesop explains.40 And we laugh.

  The point here is not that slavery was a funny institution; it most certainly was not, any more than tyranny was. Nevertheless, in the imaginative economy of Rome—from popular theater to satiric biography—laughter and joking, with many different nuances, offered a way of representing, or occluding, the interface between slaves and their owners. Laughter stood (or was imagined to stand) at the interfaces of power.

  LAUGHTER AND IMPERIAL REALITY: EMPERORS AND JESTERS

  But what of social reality? In investigating the role of written laughter in the cultural world of Rome, I have insisted that these ancient accounts of laughter and joking are not necessarily true. We cannot assume that they give us a window onto laughter as we might have heard or witnessed it in the imperial court or slave household. But important as those caveats are, they do not entirely dispose of the nagging question of how far these discursive tropes related to the real-life, face-to-face confrontation between ruler and ruled. If the downstairs world of the slave kitchen is completely lost to us, can we tentatively get a little closer to the social reality of laughter upstairs in the Roman palace and in the emperor’s various interactions with his subjects?

  Perhaps we can. There are hints that this jocularity was not merely a written convention of imperial biographers or elite Greco-Roman historians but actually marked some of the real-life encounters in the imperial court. One extraordinary version of such banter is found in an eyewitness description by one member of a Jewish delegation from Alexandria to the emperor Caligula in 40 CE.41 Religious and ethnic conflict was endemic in Egyptian Alexandria, and the embassy had come to put the case of the Jews of the city against the rival envoys of the Greek gentile population. The eyewitness in question was the Jewish philosopher Philo. True, this is a very “literary” piece of writing: Philo was an elite intellectual observer of Roman imperial rule whose account of his encounter with Caligula was loaded, highly crafted, and composed against a background of wider conflicts between the emperor and the Jews (focused in part around Caligula’s plan to erect a statue of himself in the Temple in Jerusalem). But Philo was from outside the formal Roman hierarchies of power, from a resistant subject people—yet, in describing his meeting with the emperor, he refers to banter very similar in style to some that we have already looked at. This time we are at least seeing it from the point of view—and the pen—of the petitioner.42

  Philo conjures up a vivid impression of both the humiliation entailed in an encounter with Caligula and its various forms of—simultaneously reassuring, puzzling, and deeply threatening—jocularity. He and his fellow Jewish envoys had gone to put their case to the emperor in his garden estates (horti) on the edge of the city of Rome. At first the emperor seemed cavalier and decidedly hostile, and Philo complains that his embassy was not getting a serious hearing (part of Caligula’s atte
ntion was on the inspection of the properties on his estates and possible home improvements, not on the Alexandrian Jews).43 The emperor’s first reaction was to “grin” threateningly at them (sesērōs)—as Commodus had “grinned” at the senators in the Colosseum—and to call them “god haters” (on the grounds that they did not believe that he was a god). Hearing this, the rival group of envoys from Alexandria was overjoyed: “They waved their arms, they danced up and down, and they appealed to him by the titles of all the gods.” Some argument about whether the Jews had offered the proper loyal sacrifices followed—while Caligula continued to inspect the buildings and order new fixtures and fittings. At this point, Philo appeals to another area of the culture of ancient laughter: the Jews, he writes, were being mocked by their opponents as if they were onstage in a mime; in fact, the whole business was “like a mime.”44

  Things then took a different turn, as Caligula demanded of the Jews, “Why do you not eat pork?” This caused their rivals to “burst out laughing,” partly because they were amused or delighted with what the emperor had said, partly out of flattery. For just as we saw Terence pointing to the use of laughter as flattery in some of the exchanges in his Eunuch (see p. 12), Philo suggests that they wanted to suck up to Caligula by making it seem as if they thought he had spoken “with wit and charm.” On this occasion, however, the flattery may have gone too far: their laughter was so raucous that one of the imperial guards thought it was showing disrespect to the emperor (and we might guess he stepped a little closer to prevent any trouble).45

  How heartily, then, should you laugh at the emperor’s jokes? There were clearly competing views. The cautious Philo observes that unless you were one of his close friends, it was not safe even to risk a silent “smile” or “beam” (meidiasai). But if so, that is in direct contrast with the tenor of the joking exchanges between emperor and subject that we have seen in other literary texts, as well as with the tenor of Philo’s own account.46 In fact, he goes on to describe another round of ostensibly jocular bantering between Caligula and both deputations, again largely on the subject of dietary restrictions. The Jews tried to explain that different people have different prohibitions and preferences, and one of them intervened to point out that—never mind pork—a lot of people did not eat lamb. That made the emperor laugh again: “Quite right,” he said, “because it’s not nice.” Philo considers this yet more mockery at the expense of the Jewish delegation, but in fact the emperor soon began to mellow (as Philo sees it, through the influence of God). Although his mind was still more on his new windows and rehanging some paintings, he concluded that the Jews were not so much wicked as foolish in their refusal to recognize his divinity—so he merely dismissed them, apparently reaching no judgment on the dispute between the Jews and the gentiles of Alexandria that had been put before him.47

  This is a rich account of imperial laughter, even if it has been carefully recrafted into an overtly partisan account in the religious conflicts of the first century CE. It hints at a certain mismatch of the protocols of laughter, between the Jews and the Romans (how far is Philo [mis]reading jocularity as aggressive mockery, and does he correctly understand the regime of laughter appropriate in the imperial court?) and between the imperial guard and the Alexandrian Greeks (whose enthusiastic laughter was taken by the guard as disruptive or frankly threatening). But it certainly construes the encounter between these subordinate envoys and the emperor in more or less the same bantering terms that we have seen in literary texts of very different types and background.

  Once more it is important to emphasize that we are a long way from (in Keith Thomas’s words) hearing the laughter that surrounded the Roman emperor (see pp. 50–51), and in fact, in Philo’s account, the imperial guardsman’s objection to the laughter of the gentile delegation is a reminder of how policed any such outbursts might have been. But it also suggests that it is right to see laughter, threatening as it might be, as one important element in the real-life power relations between emperor and people—and a more audible and strident presence in Roman imperial court culture than we usually credit.

  JESTERS AND CLOWNS

  There are other hints of the prominence of laughter—notably in the presence of designated “laughter makers” in the imperial palace and other elite contexts. In fact, some of the pranks of Elagabalus (exaggerated as the stories in his Life certainly are) may not have been so very different in spirit from some of the japes and jocularity that jesters and jokers brought to Roman society, right up to (and perhaps especially among) its uppermost echelons.

  The emperor’s court seems to have featured a range of comics, and we know the names of some famous jesters associated with particular rulers. We have already glimpsed Sarmentus (see p. 68), a scurra in the circle of Maecenas and Augustus, whose jokes Quintilian references somehow (the surviving text is defective and makes no sense).48 Gabba was another famous Augustan court jokester—whose name was still enough of a literary household word a hundred years later for Martial to compare him to Capitolinus, a prominent jester at the court of Nerva and Trajan (Martial judged Capitolinus the funnier, but on what basis—apart from a strategic preference for the living over the dead—we do not know).49 Another might be Nero’s Vatinius, whose name was an uncanny or contrived throwback to Cicero’s jocular adversary (see pp. 106, 122–23).50 But we also read of groups of jesters or other performers rather too low in laughter’s pecking order to feature prominently as individuals in elite histories.

  One particular group—named or nicknamed copreae in Latin, kopriai (little shits) in Greek51—seems to have belonged exclusively in the Roman palace or among Roman autocrats. That at least is what the usage of the terms suggests (scant as the surviving evidence is), for they only ever refer to characters in the immediate court circle.52 Dio, for example, claims that after the death of Commodus, there was a cause célèbre about the “little shits” who survived him. In the posthumous propaganda campaign against the emperor’s memory, it was said that people laughed when they were told what the nicknames of these jokesters had been but (not unlike in some modern outrages about public sector salaries) were hugely angry when they learned how much they had been paid.53 Suetonius mentions in passing the copreae who used to attend Tiberius’ dinner table,54 and he tells of the nasty practical jokes they used to play on Claudius before he came to the throne.

  Slow, awkward, and misshapen, Claudius was an easy target of the jests of his nephew the ruling emperor Caligula—especially as he was in the habit, so it was said, of dropping off to sleep after dinner while the party was still going on. The copreae used to wake him up with a whip “as if they were playing a game” (velut per ludum), and it was presumably these same jokesters who used to put “slippers” (socci) on his hands while he was snoring, so that when he stirred, he “would rub his face with them.”55 It is not entirely clear what the joke was here. Socci had rough bottoms, so presumably Claudius scratched his face. But was there some further significance in them? Perhaps so. Socci were a type of footwear sometimes associated with women or effeminate luxury, and this alone might have raised a laugh when Claudius found them on his hands—the ancient equivalent of putting diamond-studded stilettos on his hands, maybe.56 They were also part of the kit both of comic actors (an association that could be taken to imply that the ungainly prince had become a comic spectacle) and of parasites (to whose role in laughter and at dinners I shall shortly turn).57 But however precisely we read the joke here (and it may, of course, have operated in any number of ways), however close a reflection of real court life the report of this incident may have been, there is something undeniably reminiscent of Elagabalus’ jests about the scene.58

  These copreae are an intriguing but elusive group. They make the occasional appearance in accounts of Roman palace life, but we cannot trace them right down to the hard, documentary evidence of their tombstones or memorials. The funerary record of the city of Rome does, however, offer one glimpse of a curious laughter maker, from the imperial cou
rt itself—on what remains of a small, now broken commemorative plaque found just outside the city of Rome in a communal tomb for members of the imperial household.59 It originally marked the niche for the ashes of a man who had been, as it says, a lusor Caesaris (a player of Caesar). His name is now missing, but those two words alone indicate that he was a slave of the emperor and that his business was some kind of entertainment. The short description that follows fills out the picture of the man and his life: “dumb eloquent [mutus argutus], a mimic [imitator] of the emperor Tiberius, the man who first discovered how to imitate barristers [causidici].”

  What exactly this means—and in particular what it tells us about the character of his act—is not easy to fathom. It was once popularly thought that Mutus Argutus was the dead man’s name.60 This is extremely unlikely (for that would surely have featured in the now lost first lines of the text). But suppose it were a name—then it must certainly have been a stage sobriquet, for it is a paradoxical pairing, meaning something like “silent but sharp” or “silent but eloquent.”61 Some have suggested, not implausibly, that it should be seen as the slogan of a pantomime actor, in which case the man’s act would have been a mime (in the modern sense of that word—he didn’t speak).62 But there is also a striking link here with the narrative of Aesop, who was, as we have seen, at first dumb, then powerfully eloquent, and there is perhaps a hint too at similarities in the style of banter inscribed in Aesop’s Life and in the jesting culture of the court.

  The next words of the text—“a mimic of the emperor Tiberius”—presumably indicate that he was a mimic owned by Tiberius. The slightly awkward Latin could also mean that he was a mimic whose act was to imitate Tiberius (though that would be, one imagines, a risky business).63 But the final words of the text make clear that the highlight in his repertoire—and his own particular innovation—was mimicry of barristers. It is not, at first sight, easy to imagine the scene at Tiberius’ dinner parties (assuming that is where these performances took place64) with our entertainer as the star turn. Did the emperor really look forward to a session of after-dinner lawyer imitations? Or did the act consist in something more like spoof declamations? We do not know. But the message of these fragmentary, fleeting, and often overlooked pieces of evidence seems clear: laughter was not only important in the discourse of imperial power but may also have been much more prominent in the social practice of the imperial court than is often assumed.

 

‹ Prev