I summoned my valet. “Who sent this?” I demanded.
“Madame the Contessa Romani,” replied Vincenzo with discreet gravity. “There is a card attached, if the eccellenza will be pleased to look.”
I did look. It was my wife’s visiting-card, and on it was written in her own delicate penmanship —
“To remind the conte of his promised visit to-morrow.”
A sudden anger possessed me. I crumpled up the dainty glossy bit of pasteboard and flung it aside. The mingled odors of the fruit and flowers offended my senses.
“I care nothing for these trifles,” I said, addressing Vincenzo almost impatiently. “Take them to the little daughter of the hotel-keeper; she is a child, she will appreciate them. Take them away at once.”
Obediently Vincenzo lifted the basket and bore it out of the room. I was relieved when its fragrance and color had vanished. I, to receive as a gift, the product of my own garden! Half vexed, half sore at heart, I threw myself into an easychair — anon I laughed aloud! So! Madame commences the game early, I thought. Already paying these marked attentions to a man she knows nothing of beyond that he is reported to be fabulously wealthy. Gold, gold forever! What will it not do! It will bring the proud to their knees, it will force the obstinate to servile compliance, it will conquer aversion and prejudice. The world is a slave to its yellow glitter, and the love of woman, that perishable article of commerce, is ever at its command. Would you obtain a kiss from a pair of ripe-red lips that seem the very abode of honeyed sweetness? Pay for it then with a lustrous diamond; the larger the gem the longer the kiss! The more diamonds you give, the more caresses you will get. The jeunesse dorée who ruin themselves and their ancestral homes for the sake of the newest and prettiest female puppet on the stage know this well enough. I smiled bitterly as I thought of the languid witching look my wife had given me when she said, “You do not seem to be old!” I knew the meaning of her eyes; I had not studied their liquid lights and shadows so long for nothing. My road to revenge was a straight and perfectly smooth line — almost too smooth. I could have wished for some difficulty, some obstruction; but there was none — absolutely none. The traitors walked deliberately into the trap set for them. Over and over again I asked myself quietly and in cold blood — was there any reason why I should have pity on them? Had they shown one redeeming point in their characters? Was there any nobleness, any honesty, any real sterling good quality in either of them to justify my consideration? And always the answer came, no! Hollow to the heart’s core, hypocrites both, liars both — even the guilty passion they cherished for one another had no real earnestness in it save the pursuit of present pleasure; for she, Nina, in that fatal interview in the avenue where I had been a tortured listener, had hinted at the possibility of tiring of her lover, and he had frankly declared to me that very day that it was absurd to suppose a man could be true to one woman all his life. In brief, they deserved their approaching fate. Such men as Guido and such women as my wife, are, I know, common enough in all classes of society, but they are not the less pernicious animals, meriting extermination as much, if not more, than the less harmful beasts of prey. The poor beasts at any rate tell no lies, and after death their skins are of some value; but who shall measure the mischief done by a false tongue — and of what use is the corpse of a liar save to infect the air with pestilence? I used to wonder at the superiority of men over the rest of the animal creation, but I see now that it is chiefly gained by excess of selfish cunning. The bulky, good-natured, ignorant lion who has only one honest way of defending himself, namely with tooth and claw, is no match for the jumping two-legged little rascal who hides himself behind a bush and fires a gun aimed direct at the bigger brute’s heart. Yet the lion’s mode of battle is the braver of the two, and the cannons, torpedoes and other implements of modern warfare are proofs of man’s cowardice and cruelty as much as they are of his diabolical ingenuity. Calmly comparing the ordinary lives of men and beasts — judging them by their abstract virtues merely — I am inclined to think the beasts the more respectable of the two!
CHAPTER XV.
“Welcome to Villa Romani!”
The words fell strangely on my ears. Was I dreaming, or was I actually standing on the smooth green lawn of my own garden, mechanically saluting my own wife, who, smiling sweetly, uttered this cordial greeting? For a moment or two my brain became confused; the familiar veranda with its clustering roses and jasmine swayed unsteadily before my eyes; the stately house, the home of my childhood, the scene of my past happiness, rocked in the air as though it were about to fall. A choking sensation affected my throat. Even the sternest men shed tears sometimes. Such tears too! wrung like drops of blood from the heart. And I — I could have wept thus. Oh, the dear old home! and how fair and yet how sad it seemed to my anguished gaze! It should have been in ruins surely — broken and cast down in the dust like its master’s peace and honor. Its master, did I say? Who was its master? Involuntarily I glanced at Ferrari, who stood beside me. Not he — not he; by Heaven he should never be master! But where was my authority? I came to the place as a stranger and an alien. The starving beggar who knows not where to lay his head has no emptier or more desolate heart than I had as I looked wistfully on the home which was mine before I died! I noticed some slight changes here and there; for instance, my deep easy-chair that had always occupied one particular corner of the veranda was gone; a little tame bird that I had loved, whose cage used to hang up among the white roses on the wall, was also gone. My old butler, the servant who admitted Ferrari and myself within the gates, had an expression of weariness and injury on his aged features which he had not worn in my time, and which I was sorry to see. And my dog, the noble black Scotch colly, what had become of him, I wondered? He had been presented to me by a young Highlander who had passed one winter with me in Rome, and who, on returning to his native mountains, had sent me the dog, a perfect specimen of its kind, as a souvenir of our friendly intercourse. Poor Wyvis! I thought. Had they made away with him? Formerly he had always been visible about the house or garden; his favorite place was on the lowest veranda step, where he loved to bask in the heat of the sun. And now he was nowhere visible. I was mutely indignant at his disappearance, but I kept strict watch over my feelings, and remembered in time the part I had to play.
“Welcome to Villa Romani!” so said my wife. Then, remarking my silence as I looked about me, she added with a pretty coaxing air,
“I am afraid after all you are sorry you have come to see me!”
I smiled. It served my purpose now to be as gallant and agreeable as I could; therefore I answered:
“Sorry, madame! If I were, then should I be the most ungrateful of all men! Was Dante sorry, think you, when he was permitted to behold Paradise?”
She blushed; her eyes drooped softly under their long curling lashes. Ferrari frowned impatiently — but was silent. She led the way into the house — into the lofty cool drawing-room, whose wide windows opened out to the garden. Here all was the same as ever with the exception of one thing — a marble bust of myself as a boy had been removed. The grand piano was open, the mandoline lay on a side-table, looking as though it had been recently used; there were fresh flowers and ferns in all the tall Venetian glass vases. I seated myself and remarked on the beauty of the house and its surroundings.
“I remember it very well,” I added, quietly.
“You remember it!” exclaimed Ferrari, quickly, as though surprised.
“Certainly. I omitted to tell you, my friend, that I used to visit this spot often when a boy. The elder Conte Romani and myself played about these grounds together. The scene is quite familiar to me.”
Nina listened with an appearance of interest.
“Did you ever see my late husband?” she asked.
“Once,” I answered her, gravely. “He was a mere child at the time, and, as far as I could discern, a very promising one. His father seemed greatly attached to him. I knew his mother also.”
“I
ndeed,” she exclaimed, settling herself on a low ottoman and fixing her eyes upon me; “what was she like?”
I paused a moment before replying. Could I speak of that unstained sacred life of wifehood and motherhood to this polluted though lovely creature?
“She was a beautiful woman unconscious of her beauty,” I answered at last. “There, all is said. Her sole aim seemed to be to forget herself in making others happy, and to surround her home with an atmosphere of goodness and virtue. She died young.”
Ferrari glanced at me with an evil sneer in his eyes.
“That was fortunate,” he said. “She had no time to tire of her husband, else — who knows?”
My blood rose rapidly to an astonishing heat, but I controlled myself.
“I do not understand you,” I said, with marked frigidity. “The lady I speak of lived and died under the old regime of noblesse oblige. I am not so well versed in modern social forms of morality as yourself.”
Nina hastily interposed. “Oh, my dear conte,” she said, laughingly, “pay no attention to Signor Ferrari! He is rash sometimes, and says very foolish things, but he really does not mean them. It is only his way! My poor dear husband used to be quite vexed with him sometimes, though he was so fond of him. But, conte, as you know so much about the family, I am sure you will like to see my little Stella. Shall I send for her, or are you bored by children?”
“On the contrary, madame, I am fond of them,” I answered, with forced composure, though my heart throbbed with mingled delight and agony at the thought of seeing my little one again. “And the child of my old friend’s son must needs have a double interest for me.”
My wife rang the bell, and gave orders to the maid who answered it to send her little girl to her at once. Ferrari meanwhile engaged me in conversation, and strove, I could see, by entire deference to my opinions, to make up for any offense his previous remark might have given. A few moments passed — and then the handle of the drawing-room door was timidly turned by an evidently faltering and unpracticed hand. Nina called out impatiently— “Come in, baby! Do not be afraid — come in!” With that the door slowly opened and my little daughter entered. Though I had been so short a time absent from her it was easy to see the child had changed very much. Her face looked pinched and woe-begone, its expression was one of fear and distrust. The laughter had faded out of her young eyes, and was replaced by a serious look of pained resignation that was pitiful to see in one of her tender years. Her mouth drooped plaintively at the corners — her whole demeanor had an appealing anxiety in it that spoke plainly to my soul and enlightened me as to the way she had evidently been forgotten and neglected. She approached us hesitatingly, but stopped half-way and looked doubtfully at Ferrari. He met her alarmed gaze with a mocking smile.
“Come along, Stella!” he said. “You need not be frightened! I will not scold you unless you are naughty. Silly child! you look as if I were the giant in the fairy tale, going to eat you up for dinner. Come and speak to this gentleman — he knew your papa.”
At this word her eyes brightened, her small steps grew more assured and steady — she advanced and put her tiny hand in mine. The touch of the soft, uncertain little fingers almost unmanned me. I drew her toward me and lifted her on my knee. Under pretense of kissing her I hid my face for a second or two in her clustering fair curls, while I forced back the womanish tears that involuntarily filled my eyes. My poor little darling! I wonder now how I maintained my set composure before the innocent thoughtfulness of her gravely questioning gaze! I had fancied she might possibly be scared by the black spectacles I wore — children are frightened by such things sometimes — but she was not. No; she sat on my knee with an air of perfect satisfaction, though she looked at me so earnestly as almost to disturb my self-possession. Nina and Ferrari watched her with some amusement, but she paid no heed to them — she persisted in staring at me. Suddenly a slow sweet smile — the tranquil smile of a contented baby, dawned all over her face; she extended her little arms, and, of her own accord, put up her lips to kiss me! Half startled at this manifestation of affection, I hurriedly caught her to my heart and returned her caress, then I looked furtively at my wife and Guido. Had they any suspicion? No! why should they have any? Had not Ferrari himself seen me buried? Reassured by this thought I addressed myself to Stella, making my voice as gratingly harsh as I could, for I dreaded the child’s quick instinct.
“You are a very charming little lady!” I said, playfully. “And so your name is Stella? That is because you are a little star, I suppose?”
She became meditative. “Papa said I was,” she answered, softly and shyly.
“Papa spoiled you!” interposed Nina, pressing a filmy black-bordered handkerchief to her eyes. “Poor papa! You were not so naughty to him as you are to me.”
The child’s lip quivered, but she was silent.
“Oh, fy!” I murmured, half chidingly. “Are you ever naughty? Surely not! All little stars are good — they never cry — they are always bright and calm.”
Still she remained mute — a sigh, deep enough for an older sufferer, heaved her tiny breast. She leaned her head against my arm and raised her eyes appealingly.
“Have you seen my papa?” she asked, timidly. “Will he come back soon?”
For a moment I did not answer her. Ferrari took it upon himself to reply roughly. “Don’t talk nonsense, baby! You know your papa has gone away — you were too naughty for him, and he will never come back again. He has gone to a place where there are no tiresome little girls to tease him.”
Thoughtless and cruel words! I at once understood the secret grief that weighed on the child’s mind. Whenever she was fretful or petulant, they evidently impressed it upon her that her father had left her because of her naughtiness. She had taken this deeply to heart; no doubt she had brooded upon it in her own vague childish fashion, and had puzzled her little brain as to what she could possibly have done to displease her father so greatly that he had actually gone away never to return. Whatever her thoughts were, she did not on this occasion give vent to them by tears or words. She only turned her eyes on Ferrari with a look of intense pride and scorn, strange to see in so little a creature — a true Romani look, such as I had often noticed in my father’s eyes, and such as I knew must be frequently visible in my own. Ferrari saw it, and burst out laughing loudly.
“There!” he exclaimed. “Like that she exactly resembles her father! It is positively ludicrous! Fabio, all over! She only wants one thing to make the portrait perfect.” And approaching her, he snatched one of her long curls and endeavored to twist it over her mouth in the form of a mustache. The child struggled angrily, and hid her face against my coat. The more she tried to defend herself the greater the malice with which Ferrari tormented her. Her mother did not interfere — she only laughed. I held the little thing closely sheltered in my embrace, and steadying down the quiver of indignation in my voice, I said with quiet firmness:
“Fair play, signor! Fair play! Strength becomes mere bullying when it is employed against absolute weakness.”
Ferrari laughed again, but this time uneasily, and ceasing his monkeyish pranks, walked to the window. Smoothing Stella’s tumbled hair, I added with a sarcastic smile:
“This little donzella, will have her revenge when she grows up. Recollecting how one man teased her in childhood, she, in return, will consider herself justified in teasing all men. Do you not agree with me, madame?” I said, turning to my wife, who gave me a sweetly coquettish look as she answered:
“Well, really, conte, I do not know! For with the remembrance of one man who teased her, must come also the thought of another who was kind to her — yourself — she will find it difficult to decide the juste milieu.”
A subtle compliment was meant to be conveyed in these words. I acknowledged it by a silent gesture of admiration, which she quickly understood and accepted. Was ever a man in the position of being delicately flattered by his own wife before? I think not! Generally married person
s are like candid friends — fond of telling each other very unpleasant truths, and altogether avoiding the least soupcon of flattery. Though I was not so much flattered as amused — considering the position of affairs. Just then a servant threw open the door and announced dinner. I set my child very gently down from my knee and whisperingly told her that I would come and see her soon again. She smiled trustfully, and then in obedience to her mother’s imperative gesture, slipped quietly out of the room. As soon as she had gone I praised her beauty warmly, for she was really a lovely little thing — but I could see my admiration of her was not very acceptable to either my wife or her lover. We all went in to dinner — I, as guest, having the privilege of escorting my fair and spotless spouse! On our reaching the dining-room Nina said —
Delphi Collected Works of Marie Corelli Page 46