Lectures on Russian literature

Home > Fiction > Lectures on Russian literature > Page 39
Lectures on Russian literature Page 39

by Vladimir Nabokov


  Another thing to be remarked is this. To all appearances, and judging by his own subtle approach to the writer's trade, his power of observation, and so on, Trigorin is really a good writer. But somehow the notes he takes about the bird and the lake and the girl do not impress one as the making of a good story. At the same time, we already guess that the plot of the play will be exactly that story and no other. The technical interest is now centered on the point: will Chekhov manage to 178

  Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

  make a good story out of material which in Trigorin's notebook sounds a little trite. If he succeeds, then we were right in assuming that Trigorin is a fine writer who will succeed in making of a banal theme a fine story. And finally a third remark.

  Just as Nina herself did not realize the real import of the symbol when Treplev brought the dead bird, so Trigorin does not realize that by remaining in the house near the lake he will become the hunter who kills the bird.

  In other words, the end of the act is again obscure to the average audience because nothing can be expected yet. All that has really happened is that there has been a quarrel, a departure settled, a departure put off. The real interest lies in the very vagueness of the lines, and in artistic half-promises.

  Act III, a week later. A dining room in Sorin's country house. Trigorin is breakfasting and Masha is telling him about herself so that "you, a writer, can make use of my life." From her very first words it transpires that Treplev has attempted to commit suicide but his wound is not serious.*

  Apparently Masha's love for Treplev goes, for now she decides to marry the school teacher in order to forget Treplev. We learn further that Trigorin and Arkadina are about to leave for good now. A scene between Nina and Trigorin follows. She makes him a present, a medallion with, engraved, the title of one of his books and the number of a page and line. As Arkadina and Sorin come in, Nina hurriedly leaves, asking Trigorin to grant her a few minutes before he goes. But note, not a word of love has been spoken, and Trigorin is a little obtuse. As the play proceeds, Trigorin keeps muttering under his breath, trying to remember what was that line on that page. Are there any books of mine in this house? There are, in Sorin's study. He wanders off to find the required volume, which is the perfect way of getting him off the stage. Sorin and Arkadina discuss the reasons for Treplev's attempted suicide: jealousy, idleness, pride. . . . When he suggests she give him some money she starts crying, as her son has predicted she does in such cases. Sorin gets excited and has a fit of dizziness.

  After Sorin is led away, Treplev and Arkadina talk. This is a slightly hysterical and not very convincing scene. First move : he suggests to his mother that she lend some money to Sorin and she retorts that she is an actress and not a banker. A pause.

  Second move: he asks her to change the bandage on his head and as she does so very tenderly he reminds her of an act of great kindness which she once performed, but she does not remember. He tells how much he loves her but—and now the third move: why is she under the influence of that man? This makes her cross. He says that Trigorin's literature makes him sick; she retorts, you are an envious nonentity; they quarrel fiercely; Treplev starts crying; they make up again (forgive your sinful mother); he confesses he loves Nina but she does not love him; he cannot write any more, all hope is lost. The undulation of moods here is a little too obvious — it is rather a demonstration—the author putting the characters through their tricks. And there is a bad blunder directly afterwards. Trigorin comes in, turning the pages of the book, looking for the line, and then he reads, for the benefit of the audience: "Here it is: ' . . . if any time you need my life, just come and take it.' "

  Now it is quite clear that what really would have happened is that Trigorin, hunting for the book in Sorin's study on the lower shelf and finding it, would, normally, crouch and there and then read the lines. As often happens, one mistake leads to another. The next sentence is very weak again. Trigorin thinking aloud: "Why do I seem to hear such sadness in the call of this pure young soul? why does my own heart sink so painfully?" This is definitely poor stuff, and a good writer like Trigorin would hardly indulge in such pathos. Chekhov was faced with the difficult task of making his author suddenly human, and he bungled it completely by making him climb up on stilts so that the spectators might see him better.

  Trigorin tells his mistress very bluntly that he wants to remain and have a go at Nina. Arkadina falls on her knees and in a very well imagined speech pleads with him: My king, my beautiful god. . . . You are the last page of my life, etc. You are the best contemporary writer, you are Russia's only hope, etc. Trigorin explains to the audience that he has no will-power—

  weak, slack, always obedient. Then she notices him writing something in his notebook. He says: "This morning I happened

  *

  Note that according to the rules, which I dislike so intensely, you cannot make a man kill himself between the acts, but you can make him make the attempt if he does not die; and vice-versa, you cannot have a man bungle his shot in the last act when he retires behind the scenes to make an end of it.

  (VN in a deleted passage. Ed.)

  179

  Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

  to hear a good expression—the pine grove of maidens. It may come in useful. . . . (He stretches himself.) Again railway carriages, stations, station-meals, cutlets, conversations. . . ."*

  Shamraev who comes in to say that the carriage is ready speaks of an old actor he used to know. This is his being true to type, as in the first act, but a curious thing seems to have happened here. We have noted that Chekhov found a new device for making his characters live by giving them some silly joke or foolish observation or casual recollection instead of making the miser always talk of his gold and the doctors of their pills. But what happens now is that the thwarted goddess of determinism takes her revenge, and what seemed to be a delightful casual remark indirectly disclosing the nature of the speaker now becomes as unescapable and all-powerful a feature as the miser's stinginess. Trigorin's notebook, Arkadina's tears when money questions are raised, Shamraev's theatrical recollections—these become fixed labels as unpleasant as the recurring oddities in traditional plays—you know what I mean—some special gag which a character repeats throughout the play at the most unexpected or rather expected moments. This goes to show that Chekhov, though he almost managed to create a new and better kind of drama, was cunningly caught in his own snares. I have the definite impression that he would not have been caught by these conventions—by the very conventions he thought he had broken—if he had known a little more of the numerous forms they take. I have the impression that he had not studied the art of drama completely enough, had not studied a sufficient number of plays, was not critical enough about certain technical aspects of his medium.

  During the bustle of departure (with Arkadina giving a ruble, then worth about fifty cents, for the three servants, and repeating that they should share it) Trigorin manages to have a few words with Nina. We find him very eloquent about her meekness, her angel-like purity, etc. She tells him she has decided to become an actress and to go to Moscow. They fix a date there and embrace. Curtain. There can be no question that though this act has a few good things in it, mainly in the wording, it is far below the two first ones.†

  Act IV. Two years pass. Chekhov quietly sacrifices the ancient law of unity of time to secure unity of place, for in this last respect there is something quite natural in going over to next summer when Trigorin and Arkadina are expected to come again to stay with her brother in his country house.

  A drawing room converted by Treplev into his den—lots of books. Masha and Medvedenko enter. They are married and have a child. Masha is concerned about Sorin, who is afraid to be alone. They refer to the skeleton of the theatre standing in the dark garden. Mrs. Shamraev, Masha's mother, suggests to Treplev that he be nicer to her daughter. Masha still loves him but now hopes that when her husband gets transferred to a
nother place she will forget.

  Incidentally we learn that Treplev writes for magazines. Old Sorin has his bed made here in Treplev's room. This is a very natural thing for a man suffering from asthma to want, a craving for some change—it must not be confused with the

  "keeping on the stage" device. A delightful conversation ensues between the doctor, Sorin, and Medvedenko. (Arkadina has gone to the station to meet Trigorin.) For instance, the doctor alludes to his having spent some time and a lot of money in foreign countries. Then they speak of other things. There is a pause. Then Medvedenko speaks.

  medvedenko. May I inquire, Doctor, what foreign town did you like best?

  *

  Note again, that just as in the demonstration of changing moods in the scene between mother and son, we get here the demonstration of the man reverting to the professional author—a little too obvious. There follows another demonstration: Shamraev . . . (VN in a deleted passage. Ed.)

  †

  Note very carefully, please, the queer revenge which I have just described [of the goddess of determinism]. There is always such a devil awaiting the unwary author just as he thinks he has succeeded. And most important, it is just now when from the point of tradition the author has come back to the fold and when something like a climax looms and the audience expects if not the obligatory scene (which would be too much to ask of Chekhov), at least some obligatory scene, (which queerly enough is much the same thing—what I mean is, such a scene that, though not consciously defined in the expectancy, is felt to be satisfying the "just what we wanted" when it comes—we may call it the satisfying scene), it is just at this moment that Chekhov is at his worst. (VN deleted passage. Ed.)

  180

  Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

  dorn. Genoa.

  treplev. Why Genoa—of all towns?

  The doctor explains: just an impression, lives there seemed to meander and fuse—rather in the ways, he adds, as the world-soul in your play—by the way where is she now, that young actress? (A very natural transition.) Treplev tells Dorn about Nina. She had a love affair with Trigorin, had a baby, the baby died; she is not a good actress though quite a professional one by now, plays big parts but acts them coarsely, no taste, gasps, gesticulates. There are moments when one feels talent in some outcry of hers, as in the way she dies, but these are but moments.

  Dorn inquires whether she has talent and Treplev answers that it is difficult to say. (Note that Nina is much in the same position as Treplev in their artistic achievements.) He goes on to tell that he has followed her from town to town wherever she played, but she never let him come near. Sometimes she writes. After Trigorin left her she has seemed a little wrong in the head. She signs her letters sea gull. (Note that Treplev has forgotten the connection.) He adds that she is here now, roams about, does not dare come, nor does she want anyone to speak to her.

  sorin. She was a charming girl.

  dorn. What's that?

  sorin. I said she was a charming girl.

  Then Arkadina comes back from the station with Trigorin. (Intertwined with these scenes we are shown the pitiful plight of Medvedenko whom his father-in-law bullies.) Trigorin and Treplev manage to shake hands. Trigorin has brought a copy of a monthly review from Moscow with a story by Treplev, and with the flippant geniality of a famous writer to a lesser star tells him that people are interested, find him mysterious.

  Presently all of them but Treplev sit down to play a game of lotto as they always do on rainy evenings. Treplev to himself, looking through the monthly : "Trigorin has read his own stuff but has not even cut the pages of my story." We follow the lotto game, and this is a very typical and beautiful Chekhov scene. It seems that in order to attain the heights of his genius he must put his people at ease, make them feel at home, make them comfortable, though this does not preclude slight boredom, gloomy little thoughts, stirring recollections, etc. And though here again the characters are shown in their oddities or habits—Sorin again dozes, Trigorin talks of angling, Arkadina recalls her stage successes—this is much more naturally done than in the false dramatic background of the preceding act, because it is quite natural that in the same place, with the same people collected, two years later, the old tricks would be gently and rather pathetically repeated. It is hinted that critics have handled Treplev, the young author, very roughly. The numbers of the lotto are called out. Arkadina has never read a line of her son's stuff. Then they interrupt the game to go and have supper, all except Treplev, who remains brooding over his manuscripts. A monologue—it is so good that we do not mind the convention: "I have talked so much about new forms—and now I feel that little by little I myself slip into routine." (This may be applied—like most of the professional observations in the play—to Chekhov himself, in a way certainly, but only when he has lapses as in the previous act.) Treplev reads: " 'Her pale face framed by her dark hair.' That's rotten, that 'framed,' " he exclaims and strikes it out. "I shall begin with the hero being awakened by the sound of rain—and to hell with the rest. The description of the moonshine is much too long and elaborate. Trigorin has created his own tricks; for him it is easy. He will show the neck of a broken bottle glistening on a river-dam and the black shadow under the mill-wheel—that's all and the moonlight is ready; but with me it is all the 'tremulous light' and 'softly twinkling stars' and the distant sounds of a piano, which 'dissolved in the soft intoxicating night air.' It is horrible, awful. . . ." (Here we get, incidentally, a beautifully defined difference between Chekhov's art and that of his contemporaries.)

  Next follows the meeting with Nina, which from the point of view of the traditional stage may be considered the main and what I called satisfying scene of the play. Actually it is very fine. Her way of talking is much more in Chekhov's line here, when he is no more concerned with depicting pure, eager, romantic maidens. She is tired, upset, unhappy, a jumble of 181

  Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

  recollections and details. She loves Trigorin still and ignores the tremendous emotion of Treplev, who tries for the last time to make her consent to stay with him. "I am a sea gull," she says without any special connection. "Now I'm mixing things up. You remember you once shot a sea gull? A man happened to pass, saw the bird, and killed it. Idea for a short story. No . .

  . I'm getting mixed up again." "Stay a bit, I shall give you something to eat," says Treplev, clinging at a last straw. It is all very finely done. She refuses, speaks again of her love for Trigorin who has so grossly dropped her, then switches to the monologue of Treplev's play, in the beginning of the first act, and hurriedly departs. The end of the act is magnificent.

  treplev (after a pause). Pity if somebody meets her in the garden and then tells mamma. It may distress mamma. [Note these are his last words, because now after coolly destroying his writings he opens the door on the right and goes out into an inner room, where presently he will shoot himself.]

  dorn (struggling to push open the door on the left [against which a few moments ago treplev had moved an armchair so as not to he disturbed while talking to nina]). Queer. . . . The door seems locked. (At last he comes in and pushes away the armchair.) Hm. . . . Kind of a steeplechase. [The others too come back from supper] (arkadina, the shamraevs, masha, trigorin, the servant with the wine and beer. )

  arkadina. Place it here. The beer is for Trigorin. We shall drink and go on with the game. Let us sit down. [Candles are lighted.] (shamraev leads trigorin toward a chest of drawers.)

  shamraev. Look, here's the bird you asked me to stuff last summer.

  trigorin. What bird? I don't remember. (Thinks it over.) No, really, I don't remember. (A shot is heard on the right. They all start.)

  arkadina ( frightened). What was that?

  dorn. I know. Something has probably exploded in that medicine chest of mine. Don't worry. ( He goes out and half a minute later [ while the rest are settling down to their game] comes back.) Yes, I was right. A bottle of ether has burst. (H
e hums) "Oh, maiden, again I am bound by your charms. . . ."

  arkadina (as she sits down at the table). Ugh, it gave me a fright. It reminded me of that time when. . . . (She covers her face with her hands. ) It has made me quite faint.

  dorn (perusing the review, to trigorin). A month or two ago there was an article here ... a letter from America . . . and I wanted to ask you . . . (He leads trigorin [gently] toward the front of the stage.) . . . because, you see, I am very much interested in the question. (In a slightly lower voice)— Will you, please, take Mrs. Arkadin to some other room? The fact is that her son had shot himself.

  Curtain.

  This is, I repeat, a remarkable ending. Note that the tradition of the backstage suicide is broken by the chief character concerned not realizing what has happened but imitating, as it were, the real reaction by recalling a former occasion. Note, too, that it is the doctor speaking, and so there is no need to call one in order to have the audience quite satisfied. Note, finally, that whereas before his unsuccessful suicide Treplev spoke of doing it, there has not been a single hint in the scene—and still it is perfectly and completely motivated.*

  *

  This final paragraph was deleted by VN. Ed.

  182

  Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

  MAXIM GORKI (1868-1936)

  A page from Nabokov's lecture on "On The Rafts,"

 

‹ Prev