The Arabian Nights: Tales from a Thousand and One Nights (Modern Library Classics)

Home > Literature > The Arabian Nights: Tales from a Thousand and One Nights (Modern Library Classics) > Page 27
The Arabian Nights: Tales from a Thousand and One Nights (Modern Library Classics) Page 27

by A. S. Byatt


  The lover’s heart for his beloved must meet

  Sad pain, and from her charms bear sore defeat:

  What is Love’s taste? They asked and answered I,

  Sweet is the taste but ah! ’tis bitter-sweet.

  Thereupon Kut al-Kulub arose and took him to her bosom and kissed him; for the love of him was firm fixed in her heart, so that she disclosed to him her secret and all the affection she felt; and, throwing her arms round Ghanim’s neck like a collar of pearls, kissed him again and yet again. But he held off from her in awe of the Caliph. Then they talked together a long while (and indeed both were drowned in the sea of their mutual love); and, as the day broke, Ghanim rose and donned his clothes and going to the bazar, as was his wont, took what the occasion required and returned home. He found her weeping; but when she saw him she checked herself and, smiling through her tears, said, “Thou hast desolated me, O beloved of my heart. By Allah, this hour of absence hath been to me like a year!33I have explained to thee my condition in the excess of my eager love for thee; so come now near me, and forget the past and have thy will of me.” But he interrupted her crying, “I seek refuge with Allah! This thing may never be. How shall the dog sit in the lion’s stead? What is the lord’s is unlawful to the slave!” So he withdrew from her, and sat down on a corner of the mat. Her passion for him increased with his forbearance; so she seated herself by his side and caroused and played with him, till the two were flushed with wine, and she was mad for her own dishonour. Then she sang these verses:—

  The lover’s heart is like to break in twain:

  Till when these coy denials ah! till when?

  O thou who fliest me sans fault of mine,

  Gazelles are wont at times prove tame to men:

  Absence, aversion, distance and disdain,

  How shall young lover all these ills sustain?

  Thereupon Ghanim wept and she wept at his weeping, and they ceased not drinking till nightfall, when he rose and spread two beds, each in its place. “For whom is this second bed?” asked she, and he answered her, “One is for me and the other is for thee: from this night forth we must not sleep save thus, for that which is the lord’s is unlawful to the thrall.” “O my master!” cried she, “let us have done with this, for all things come to pass by Fate and Fortune.” But he refused, and the fire was lighted in her heart and, as her longing waxed fiercer, she clung to him and cried, “By Allah, we will not sleep save side by side!” “Allah forefend!” he replied and prevailed against her and lay apart till the morning, when love and longing redoubled on her and distraction and eager thirst of passion. They abode after this fashion three full-months, which were long and lonesome indeed, and every time she made advances to him, he would refuse himself and say, “Whatever belongeth to the master is unlawful to the man.” They abode in this state a long time, and fear kept Ghanim aloof from her. So far concerning these two; but as regards the Lady Zubaydah, when, in the Caliph’s absence she had done this deed by Kut al-Kulub she became perplexed, saying to herself, “What shall I tell my cousin when he comes back and asks for her? What possible answer can I make to him?” Then she called an old woman, who was about her and discovered her secret to her saying, “How shall I act seeing that Kut al-Kulub died by such untimely death?” “O my lady,” quoth the old crone, “the time of the Caliph’s return is near; so do thou send for a carpenter and bid him make thee a figure of wood in the form of a corpse. We will dig a grave for it midmost the palace and there bury it: then do thou build an oratory over it and set therein lighted candles and lamps, and order each and every in the palace to be clad in black.34 Furthermore command thy handmaids and eunuchs as soon as they know of the Caliph’s returning from his journey to spread straw over the vestibule-floors and, when the Commander of the Faithful enters and asks what is the matter, let them say:—Kut al-Kulub is dead, and may Allah abundantly compensate thee for the loss of her!;35 and, for the high esteem in which she was held of our mistress, she hath buried her in her own palace. When he hears this he will weep and it shall be grievous to him; then will he cause perlections of the Koran to be made for her and he will watch by night at her tomb. Should he say to himself:—Verily Zubaydah, the daughter of my uncle, hath compassed in her jealousy the death of Kut al-Kulub; or, if love-longing overcome him and he bid her be taken out of her tomb, fear thou not; for when they dig down and come to the image in human shape he will see it shrouded in costly grave-clothes; and, if he wish to take off the winding-sheet that he may look upon her, do thou forbid him or let some other forbid him, saying:—The sight of her nakedness is unlawful. The fear of the world to come will restrain him and he will believe that she is dead and will restore the figure to its place and thank thee for thy doings; and thus thou shalt escape, please Almighty Allah, from this slough of despond.” When the Lady Zubaydah heard her words, she commended the counsel and gave her a dress of honour and a large sum of money, ordering her to do all she had said. So the old woman set about the business forthright and bade the carpenter make her the aforesaid image; and, as soon as it was finished, she brought it to the Lady Zubaydah, who shrouded it and buried it and built a sepulchre over it, wherein they lighted candles and lamps, and laid down carpets about the tomb. Moreover she put on black and she spread abroad in the Harim that Kut al-Kulub was dead. After a time the Caliph returned from his journey and went up to the palace, thinking only of Kut al-Kulub. He saw all the pages and eunuchs and handmaids habited in black, at which his heart fluttered with extreme fear; and, when he went in to the Lady Zubaydah, he found her also garbed in black. So he asked the cause of this and they gave him tidings of the death of Kut al-Kulub, whereon he fell a-swooning As soon as he came to himself, he asked for her tomb, and the Lady Zubaydah said to him, “Know, O Prince of the Faithful, that for especial honour I have buried her in my own palace.” Then he repaired in his travelling-garb36 to the tomb that he might wail over her, and found the carpets spread and the candles and lamps lighted. When he saw this, he thanked Zubaydah for her good deed and abode perplexed, halting between belief and unbelief till at last suspicion overcame him and he gave order to open the grave and take out the body. When he saw the shroud and would have removed it to look upon her, the fear of Allah Almighty restrained him, and the old woman (taking advantage of the delay) said, “Restore her to her place.” Then he sent at once for Fakirs and Koran-readers, and caused perlections to be made over her tomb and sat by the side of the grave, weeping till he fainted; and he continued to frequent the tomb and sit there for a whole month, at the end of which time it so happened one day that he entered the Serraglio, after dismissing the Emirs and Wazirs, and lay down and slept awhile; and there sat at his head a slave-girl fanning him, and at his feet a second rubbing and shampooing them. Presently he awoke and, opening his eyes, shut them again and heard the handmaid at his head saying to her who was at his feet, “A nice business this, O Khayzaran!” and the other answered her “Well, O Kazib al-Ban?”37 “Verily,” said the first, “our lord knoweth naught of what hath happened and sitteth waking and watching by a tomb wherein is only a log of wood carved by the carpenter’s art.” “And Kut al-Kulub,” quoth the other, “what hath befallen her?” She replied, “Know that the Lady Zubaydah sent a pellet of Bhang by one of the slave-women who was bribed to drug her; and when sleep overpowered her she let put her in a chest, and ordered Sawab and Kafur and Bukhayt to throw her amongst the tombs.” “What dost thou say, O Kazib al-Ban;” asked Khayzaran, “is not the Lady Kut al-Kulub dead?” “Nay, by Allah!” she answered “and long may her youth be saved from death! but I have heard the Lady Zubaydah say that she is in the house of a young merchant named Ghanim bin Ayyub of Damascus, hight the Distraught, the Thrall o’ Love; and she hath been with him these four months, whilst our lord is weeping and watching by night at a tomb wherein is no corpse.” They kept on talking this sort of talk, and the Caliph gave ear to their words; and, by the time they had ceased speaking, he knew right well that the tomb was a feint
and a fraud, and that Kut al-Kulub had been in Ghanim’s house for four months. Whereupon he was angered with exceeding anger and rising up, he summoned the Emirs of his state; and his Wazir Ja’afar the Barmaki came also and kissed the ground between his hands. The Caliph said to him in fury: “Go down, O Ja’afar, with a party of armed men and ask for the house of Ghanim son of Ayyub: fall upon it and spoil it and bring him to me with my slave-girl, Kut al-Kulub, for there is no help but that I punish him!” “To hear is to obey,” said Ja’afar; and setting out with the Governor and the guards and a world of people, repaired to Ghanim’s house. Now about that time the youth happened to have brought back a pot of dressed meat and was about to put forth his hand to eat of it, he and Kut al-Kulub, when the lady, happening to look out saw calamity surrounding the house on every side; for the Wazir and the Governor, the night-guard and the Mamelukes with swords drawn had girt it as the white of the eye girdeth the black. At this she knew that tidings of her had reached the Caliph, her lord; and she made sure of ruin, and her colour paled and her fair features changed and her favour faded. Then she turned to Ghanim and said to him, “O my love? fly for thy life!” “What shall I do,” asked he, “and whither shall I go, seeing that my money and means of maintenance are all in this house?;” and she answered, “Delay not lest thou be slain and lose life as well as wealth.” “O my loved one and light of mine eyes!” he cried, “How shall I do to get away when they have surrounded the house?” Quoth she, “Fear not;” and, stripping off his fine clothes, dressed him in ragged old garments, after which she took the pot and, putting in it bits of broken bread and a saucer of meat,38 placed the whole in a basket and setting it upon his head said, “Go out in this guise and fear not for me who wotteth right well what thing is in my hand for the Caliph.”39 So he went out amongst them, bearing the basket with its contents, and the Protector vouch-safed him His protection and he escaped the snares and perils that beset him, by the blessing of his good conscience and pure conduct. Meanwhile Ja’afar dismounted and entering the house, saw Kut al-Kulub who had dressed and decked herself in splendid raiments and ornaments and filled a chest with gold and jewellery and precious stones and rarities and what else was light to bear and of value rare. When she saw Ja’afar come in, she rose and, kissing the ground before him, said, “O my lord, the Reed hath written of old the rede which Allah decreed!”40 “By Allah, O my lady,” answered Ja’afar, “he gave me an order to seize Ghanim son of Ayyub;” and she rejoined, “O my lord, he made ready his goods and set out therewith for Damascus and I know nothing more of him; but I desire thee to take charge of this chest and deliver it to me in the Harim of the Prince of the Faithful.” “Hearing and obedience,” said Ja’afar, and bade his men bear it away to the head-quarters of the Caliphate together with Kut al-Kulub, commanding them to entreat her with honour as one in high esteem. They did his bidding after they had wrecked and plundered Ghanim’s house. Then Ja’afar went in to the Caliph and told him all that had happened, and he ordered Kut al-Kulub to be lodged in a dark chamber and appointed an old woman to serve her, feeling convinced that Ghanim had debauched her and slept with her. Then he wrote a mandate to the Emir Mohammed bin Sulayman al-Zayni, his viceroy in Damascus, to this effect:—“The instant thou shalt receive this our letter, seize upon Ghanim bin Ayyub and send him to us.” When the missive came to the viceroy, he kissed it and laid it on his head; then he let proclaim in the bazars, “Whoso is desirous to plunder, away with him to the house of Ghanim son of Ayyub.”41 So they flocked hither, when they found that Ghanim’s mother and sister had built him a tomb42 in the midst of the house and sat by it weeping for him; whereupon they seized the two without telling them the cause and, after spoiling the house, carried them before the viceroy. He questioned them concerning Ghanim and both replied, “For a year or more we have had no news of him.” So they restored them to their place. Thus far concerning them; but as regards Ghanim, when he saw his wealth spoiled and his ruin utterest he wept over himself till his heart wellnigh brake. Then he fared on at random till the last of the day, and hunger grew hard on him and walking wearied him. So coming to a village he entered a mosque43 where he sat down upon a mat and propped his back against the wall; but presently he sank to the ground in his extremity of famine and fatigue. There he lay till dawn, his heart fluttering for want of food; and, owing to his sweating, the lice44 coursed over his skin; his breath waxed fetid and his whole condition was changed. When the villagers came to pray the dawn-prayer, they found him prostrate, ailing, hunger-lean, yet showing evident signs of former affluence. As soon as prayers were over, they drew near him; and, understanding that he was starved with hunger and cold, they gave him an old robe with ragged sleeves and said to him, “O stranger, whence art thou and what sickness is upon thee?” He opened his eyes and wept but returned no answer; whereupon one of them, who saw that he was starving, brought him a saucer of honey and two barley scones. He ate a little and they sat with him till sun-rise, when they went to their work. He abode with them in this state for a month, whilst sickness and weakliness grew upon him; and they wept for him and, pitying his condition, took counsel with one another upon his case and agreed to forward him to the hospital in Baghdad.45 Meanwhile behold, two beggar-women, who were none other than Ghanim’s mother and sister,46 came into the mosque and, when he saw them, he gave them the bread that was at his head; and they slept by his side that night but he knew them not. Next day the villagers brought a camel and said to the cameleer, “Set this sick man on thy beast and carry him to Baghdad and put him down at the Spital-door; so haply he may be medicined and be healed and thou shalt have thy hire.”47 “To hear is to comply,” said the man. So they brought Ghanim, who was asleep, out of the mosque and set him, mat and all, on the camel; and his mother and sister came out among the crowd to gaze upon him, but they knew him not. However, after looking at him and considering him carefully they said, “Of a truth he favours our Ghanim, poor boy!; can this sick man be he?” Presently, he woke and finding himself bound with ropes on a camel’s back, he began to weep and complain,48 and the village-people saw his mother and sister weeping over him, albeit they knew him not. Then they fared forth for Baghdad, but the camel-man forewent them and, setting Ghanim down at the Spital-gate, went away with his beast. The sick man lay there till dawn and, when the folk began to go about the streets, they saw him and stood gazing at him, for he had become as thin as a toothpick, till the Syndic of the bazar came up and drove them away from him, saying, “I will gain Paradise through this poor creature; for if they take him into the Hospital, they will kill him in a single day”49 Then he made his young men carry him to his house, where they spread him a new bed with a new pillow,50 and he said to his wife, “Tend him carefully;” and she replied, “Good! on my head be it!” Thereupon she tucked up her sleeves and warming some water, washed his hands, feet and body; after which she clothed him in a robe belonging to one of her slavegirls and made him drink a cup of wine and sprinkled rosewater over him. So he revived and complained, and the thought of his beloved Kut al-Kulub made his grief redouble. Thus far concerning him; but as regards Kut al-Kulub, when the Caliph was angered against her, he ordered her to a dark chamber where she abode eighty days, at the end of which the Caliph, happening to pass on a certain day the place where she was, heard her repeating poetry, and after she ceased reciting her verse, saying, “O my darling, O my Ghanim! how great is thy goodness and how chaste is thy nature! thou didst well by one who did ill by thee and thou guardedst his honour who garred thine become dishonour, and his Harim thou didst protect who to enslave thee and thine did elect! But thou shalt surely stand, thou and the Commander of the Faithful, before the Just Judge, and thou shalt be justified of him on the Day when the Lord (to whom be honour and glory!) shall be Kazi and the Angels of Heaven shall be witnesses!” When the Caliph heard her complaint, he knew that she had been wronged and, returning to the palace, sent Masrur the Eunuch for her. She came before him with bowed head and eyes tearful and
heart sorrowful; and he said to her, “O Kut al-Kulub, I find thou accusest me of tyranny and oppression, and thou avouchest that I have done ill by one who did well by me. Who is this who hath guarded my honour while I garred his become dishonour? Who protected my Harim and whose Harim I wrecked?” “He is Ghanim son of Ayyub,” replied she, “for he never approached me in wantonness or with lewd intent, I swear by thy munificence, O Commander of the Faithful!” Then said the Caliph, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah! Ask what thou wilt of me, O Kut al-Kulub.” “O Prince of the Faithful!,” answered she, “I require of thee only my beloved Ghanim son of Ayyub.” He did as she desired, whereupon she said, “O Lord of the Moslems, if I bring him to thy presence, wilt thou bestow me on him?;” and he replied, “If he come into my presence, I will give thee to him as the gift of the generous who revoketh not his largesse.” “O Prince of True Believers,” quoth she, “suffer me to go and seek him; haply Allah may unite me with him;” and quoth he, “Do even as thou wilt.” So she rejoiced and, taking with her a thousand dinars in gold, went out and visited the elders of the various faiths and gave alms in Ghanim’s name.51 Next day she walked to the merchants’ bazar and disclosed her object to the Syndic and gave him money, saying, “Bestow this in charity to the stranger!” On the following Friday she fared to the bazar (with other thousand dinars) and, entering the goldsmiths’ and jewellers’ market-street, called the Chief and presented to him a thousand dinars with these words, “Bestow this in charity to the stranger!” The Chief looked at her (and he was the Syndic who had taken in Ghanim) and said, “O my lady, wilt thou come to my house and look upon a youth, a stranger I have there and see how goodly and graceful he is?” Now the stranger was Ghanim, son of Ayyub, but the Chief had no knowledge of him and thought him to be some wandering pauper, some debtor whose wealth had been taken from him, or some lover parted from his beloved. When she heard his words her heart fluttered and her vitals52 yearned, and she said to him, “Send with me one who shall guide me to thy house.” So he sent a little lad who brought her to the house wherein was the head man’s stranger-guest and she thanked him for this. When she reached the house, she went in and saluted the Syndic’s wife, who rose and kissed the ground between her hands, for she knew her. Then quoth Kut al-Kulub, “Where is the sick man who is with thee?” She wept and replied, “Here is he, O my lady; by Allah, he is come of good folk and he beareth the signs of gentle breeding: you see him lying on yonder bed.” So she turned and looked at him; and she saw something like him, but he was worn and wasted till he had become lean as a toothpick, so his identity was doubtful to her and she could not be certain that it was he. Yet pity for him possessed her and she wept saying, “Verily the stranger is unhappy, even though he be a prince in his own land!;” and his case was grievous to her and her heart ached for him, yet she knew him not to be Ghanim. Then she furnished him with wine and medicines and she sat awhile by his head, after which she mounted and returned to her palace and continued to visit every bazar in quest of her lover. Meanwhile Ghanim’s mother and sister Fitnah arrived at Baghdad and met the Syndic, who carried them to Kut al-Kulub and said to her, “O Princess of Beneficent ladies, there came to our city this day a woman and her daughter, who are fair of favour and signs of good breeding and dignity are apparent in them, though they be dressed in hair-cloth and have each one a wallet hanging to her neck; and their eyes are tearful and their hearts are sorrowful. So I have brought them to thee that thou mayst give them refuge, and rescue them from beggary, for they are not of asker-folk and, if it please Allah, we shall enter Paradise through them.” “By Allah, O my master,” cried she, “thou makest me long to see them! Where are they?,” adding, “Here with them to me!” So he bade the eunuch bring them in; and, when she looked on them and saw that they were both of distinguished beauty, she wept for them and said, “By Allah, these are people of condition and show plain signs of former opulence.” “O my lady,” said the Syndic’s wife, “we love the poor and the destitute, more especially as reward in Heaven will recompense our love; and, as for these persons, haply the oppressor hath dealt hardly with them and hath plundered their property and harried their houses.” Then Ghanim’s mother and sister wept with sore weeping, remembering their former prosperity and contrasting it with their present poverty and miserable condition; and their thoughts dwelt upon son and brother, whilst Kut al-Kulub wept for their weeping; and they said, “We beseech Allah to reunite us with him whom we desire, and he is none other but my son named Ghanim bin Ayyub!” When Kut al-Kulub heard this, she knew them to be the mother and sister of her lover and wept till a swoon came over her. When she revived she turned to them and said, “Have no fear and sorrow not, for this day is the first of your prosperity and the last of your adversity!” When Kut al-Kulub had consoled them she bade the Syndic lead them to his house and let his wife carry them to the Hammam and dress them in handsome clothes and take care of them and honour them with all honour; and she gave him a sufficient sum of money. Next day, she mounted and, riding to his house, went in to his wife who rose up and kissed her hands and thanked her for her kindness. There she saw Ghanim’s mother and sister whom the Syndic’s wife had taken to the Hammam and clothed afresh, so that the traces of their former condition became manifest upon them. She sat talking with them awhile, after which she asked the wife about the sick youth who was in her house and she replied, “He is in the same state.” Then said Kut al-Kulub, “Come, let us go and visit him.” So she arose, she and the Chief’s wife and Ghanim’s mother and sister, and went in to the room where he lay and sat down near him. Presently Ghanim bin Ayyub, the Distraught, the Thrall o’ Love, heard them mention the name of Kut al-Kulub; whereupon life returned to him, emaciated and withered as he was, and he raised his head from the pillow and cried aloud, “O Kut al-Kulub!” She looked at him and made certain it was he and shrieked rather than said, “Yes, O my beloved!” “Draw near to me;” said he, and she replied, “Surely thou art Ghanim bin Ayyub?;” and he rejoined “I am indeed!” Hereupon a swoon came upon her; and, as soon as Ghanim’s mother and his sister Fitnah heard these words, both cried out “O our joy!” and fainted clean away. When they all recovered, Kut al-Kulub exclaimed, “Praise be to Allah who hath brought us together again and who hath reunited thee with thy mother and thy sister!” And she related to him all that had befallen her with the Caliph and said, “I have made known the truth to the Commander of the Faithful, who believed my words and was pleased with thee; and now he desireth to see thee,” adding, “He hath given me to thee.” Thereat he rejoiced with extreme joy, when she said, “Quit not this place till I come back” and, rising forthwith, betook herself to her palace. There she opened the chest which she had brought from Ghanim’s house and, taking out some of the dinars, gave them to the Syndic saying, “Buy with this money for each of them four complete suits of the finest stuffs and twenty kerchiefs, and else beside of whatsoever they require;” after which she carried all three to the baths and had them washed and bathed and made ready for them consommés, and galangale-water and cider against their coming out. When they left the Hammam, they put on the new clothes, and she abode with them three days feeding them with chicken meats and bouillis, and making them drink sherbet of sugar candy. After three days their spirits returned; and she carried them again to the baths, and when they came out and had changed their raiment, she led them back to the Syndic’s house and left them there, whilst she returned to the palace and craved permission to see the Caliph. When he ordered her to come in, she entered and, kissing the ground between his hands, told him the whole story and how her lord, Ghanim bin Ayyub, yclept the Distraught, the Thrall o’ Love, and his mother and sister were now in Baghdad. When the Caliph heard this, he turned to the eunuchs and said, “Here with Ghanim to me.” So Ja’afar went to fetch him; but Kut al-Kulub forewent him and told Ghanim, “The Caliph hath sent to fetch thee before him,” and charged him to show readiness of tongue and firmness of heart and sweetness of s
peech. Then she robed him in a sumptuous dress and gave him dinars in plenty, saying, “Be lavish of largesse to the Caliph’s household as thou goest in to him.” Presently Ja’afar, mounted on his Nubian mule, came to fetch him; and Ghanim advanced to welcome the Wazir and, wishing him long life, kissed the ground before him. Now the star of his good fortune had risen and shone brightly; and Ja’afar took him; and they ceased not faring together, he and the Minister, till they went in to the Commander of the Faithful. When he stood in the presence, he looked at the Wazirs and Emirs and Chamberlains, and Viceroys and Grandees and Captains, and then at the Caliph. Hereupon he sweetened his speech and his eloquence and, bowing his head to the ground, broke out in these extempore couplets:—

 

‹ Prev