I didn’t know what questions to ask. I heard the trains coming home one by one and I knew that we were not allowed to speak the language of the sailor. It’s forbidden to speak in English in our house. My father wants all the Irish people to cross back over into the Irish language so he made a rule that we can’t speak English, because your home is your language and he wants us to be Irish and not British. My mother doesn’t know how to make rules like that, because she’s German and has nothing against the British. She has her own language and came to Ireland to learn English in the first place. So we’re allowed to speak the language of Franz Kaiser, but not the language of John Hamilton. We can speak Irish or German, but English is like a foreign country outside the door. The sailor in the wardrobe, with his short haircut and his soft eyes looking away, was not able to talk to us. Even if he was still alive and came to visit us and was ready to tell us all about his travels around the world on those ships, about all the cities and ports he had been to, I could not have asked him any questions.
There were so many boxes at the bottom of the wardrobe that we could sit on them and pretend we were on a bus. We called it the number eight bus, and Franz was the driver holding a hat for a steering wheel. I was the conductor bedecked in medals, and Maria was the only passenger apart from my father’s Sunday suit hanging on the rail and the quiet sailor in the back seat looking away out the window.
‘Hold the bar please,’ I called and Maria got on. She was carrying her crocodile-skin purse and paid the fare with the precious coins.
‘Fares please,’ I kept demanding, until she had no money left and I had to let her on without paying. I rang the bell with my fist against the handle of the drawer. Then I closed the door and the wardrobe drove off in the complete darkness. Maria cried and said she wanted to get off, but it was already too late for that, because the bus was going so fast that it started leaning over. Before we knew it, the whole wardrobe was lying on its side. The only thing stopping it from crashing all the way down to the floor was my mother and father’s bed. We didn’t even know what happened. All we knew was that we were now trapped inside and unable to open the door. We knew there would be trouble. We were silent for a while, waiting to see what would happen next. Maria kept crying and then Franz started calling for help.
‘Mutti, Ma Ma …’ he said.
I started calling as well. My mother was far away downstairs in the kitchen baking the cake. We called and called and waited for a long time. But nobody could hear us, not even the gardener or the neighbours or anyone out on the street, because they could only hear things that were said in English. Nobody even knew that we were calling for help, because we had the wrong words. We were the children in the wardrobe and no matter how loud we shouted and knocked, they could hear nothing.
Some time later I heard my mother’s voice outside saying that she could not believe her eyes. She said she had seen a lot of strange things in Germany during the war, and in Ireland, too, after she came over, but never before had she seen a wardrobe on its side, crying. She was not able to lift the wardrobe by herself, or to open the door because it was jammed shut against the bed. But everything was going to be all right in the end, she said, because even if we had to stay in the dark for a while longer, she would tell us a story until help came. We listened to her and almost fell asleep with the fog of 4711 and mothballs and the cake downstairs, until my father came home and the wardrobe suddenly stood up and the door opened. It was daytime again. I rubbed my eyes and saw my father blinking through his glasses and saying everything with a frown on his forehead.
‘Who gave you the right to look at my things?’ he said, because he didn’t want any of us to know that he had a father in the navy who could not speak Irish and once stood with the British in a war against the Germans, when his own country was still not free.
Maria was huddled in my mother’s arms, crying even more after she was rescued than before when she was trapped. She said Franz was the driver and I was the conductor and she was only a passenger, like the sailor in the back seat. My father’s voice filled the room and I felt the sting of his hand, but it was nothing because soon we were all safe again and my mother was talking about the cake for after dinner. The medals were taken off and put away. The picture of the sailor with the soft eyes disappeared and we never saw him again after that. Nobody mentioned him. I had no way of keeping him in my head because he was gone, back into the wardrobe where nobody could rescue him. We didn’t know how to remember him, and like him, we lost our memory.
Three
My mother’s name is Irmgard and she was in a big film once with lots of war and killing and trains on fire. It’s a black and white picture that happened long ago in Germany. A man trapped her in a place called Venlo where she was working and she couldn’t escape. She says it was just like us being in the wardrobe because she was far away from home and couldn’t call for help. She couldn’t write home or tell any of her sisters what was happening. She didn’t know who to talk to. The man’s name was Stiegler and he would not listen to her when she spoke to him and would not let her go. Instead he told her to smile. And even though she was too afraid to smile, he just put his hand up to her lips and made her show her teeth like a big unhappy grin. She can’t talk about it any more than that. She has told nobody else, not even her sisters, not even my father. One day, when we get older we’ll hear the whole story. But now we’re too small, and some things about Germany are not good to think about. ‘That’s a film you can see when you grow up,’ she says.
All we need to know is that at the end of the film, when the war is over, my mother runs away to Ireland to go on a pilgrimage. She meets my father in Dublin and they talk about everything except the time she was trapped once by the man in Venlo. They go back to Germany to get married with the snow all around. They travel through the white landscape and go to a mountain along the River Rhine called the Drachenfelz, and after that my father brings her back to Ireland to another mountain close to the Atlantic called Croagh Patrick.
‘And that’s how the film ends,’ she says, because it’s time to sleep and she doesn’t want us to keep calling her and asking more questions about Germany that she can’t answer. ‘The End. Film over.’ She says the same thing sometimes when we start fighting over the leftovers of the cake bowl. Or the time we went to the strand and stayed there all day until it started raining and she said it was a pity it had to end like that. Or when something breaks, like the time the blue vase that came from her father and mother’s house in Kempen smashed in the hallway and she said it was a very nice film but now it was over.
In my mother’s film, she was in a building where there was nobody else living. At night when everybody was gone, she was afraid and locked the door of her room. She knew that there was no point in shouting for help, because nobody would hear her. Then she heard the man coming in and there was nothing she could do except pray and hope that it would be all over some day. She could hear him coming up the stairs as if he was counting them on the way up. She could hear him breathing outside the door. She could see the doorknob turning and she could smell cognac.
During the day, the man was always very nice to everybody. He looked very well, dressed in a suit and a clean shirt every morning, and he wore good shoes. He spoke kindly and shook hands with everyone when they arrived to work. He smiled and even remembered everybody’s birthday. He brought flowers to work when somebody had bad news. Everybody said he was a good man during the day and full of compliments. He had read a lot of books and he was very generous, giving presents of theatre tickets and opera tickets.
But you can’t always trust nice people. My mother says that sometimes there is no defence against kindness. It’s easy to be taken in by compliments, by smiles, by nice words. But you can’t let yourself be stung by things like flowers and theatre tickets and invitations to the opera. Everybody can make mistakes but there are some mistakes you can’t even talk about, because you feel so stupid that you can only blame yoursel
f. My mother wants us never to be fooled by nice words. She wants us never to have things that we regret, because everybody in Germany has things in their heads that they keep to themselves. Everybody has things they wish had never happened.
When you’re small you can inherit a secret without even knowing what it is. You can be trapped in the same film as your mother, because certain things are passed on to you that you’re not even aware of, not just a smile or a voice, but unspoken things, too, that you can’t understand until later when you grow up. Maybe it’s there in my eyes for all to see, the same as it is in my mother’s eyes. Maybe it’s hidden in my voice, or in the shape of my hands. Maybe it’s something you carry with you like a precious object you’re told not to lose.
‘That film will still be running when we grow up,’ she says.
All we need to know for now is that she ran away to Ireland to become a pilgrim in a holy country with priests and donkeys that had crosses on their backs. She picked Ireland because she heard there were lots of monastic ruins. She didn’t expect so much poverty. But the Irish people knew how to deal with poverty, through celebration, with smoke and stories and singing. A man with a packet of cigarettes was a millionaire in Ireland. And the Irish people had never tried to hurt anyone. So maybe they would not pass judgement on a German woman. In the days before she left Germany, it was so exciting, she says, because nobody in her family had ever been that far away before. Everybody was talking about Ireland, even the neighbours, asking what the weather was like and what the houses were like inside. What she should bring and what she didn’t need. She said she packed and unpacked all over again so often that it was hard to believe she was going away at all in the end.
At the station, she embraced her aunt Ta Maria and her Onkel Gerd and her youngest sister Minne, but it was hard to feel she was leaving. They all had tears in their eyes and would not let her get on the train because they thought she would never come back. They made her promise to write home every week. Even when she was sitting down in her seat, even when the train carriages jerked and the train moved out of the station, it was still hard to feel anything except fear. Everybody in Germany was used to being afraid. She waved her hand slowly. She saw the houses and the fences and the fields passing by, but she still had the feeling that she was trapped. But then, my mother says, there comes a moment when you don’t care about anything, when all fear and doubt disappear. It’s a moment of weakness and strength at the same time, when nothing matters and you’re not afraid any more.
Sometimes she still thinks about it as though it just happened yesterday, as though the film is never over and she’ll never escape. Maybe the reason why people are good at stories is that they sometimes have things they can’t tell, things they must keep secret at all costs and make up for in other ways. So she tells us the story of the pilgrimage instead. She tells us how Ireland was a place where you could trust everyone, where people prayed every day, where you could go and say the rosary and make up for all the things that happened in the war.
It was a great way for a film to come to an end, cycling along the small roads with the sun slanting through the clouds like in holy pictures, lighting up the mountains like a stage in the opera house. It was flickering through the stone walls. Everywhere these stone walls and everywhere the grass combed in one direction by the wind. Trees bent like old men and everywhere so empty except for the haystacks in the fields and the monastic ruins. Once or twice along the way there were cows on the road that made her stop completely. Big cow faces looking at her, as if they were amazed to see a German woman in Ireland after the war.
Then it started raining and getting dark and she had to find a place to stay quickly. It was raining so much that the water was jumping away from her eyes when she blinked and her shoulders were shivering. She got off the bicycle because it was impossible to go any further. A man pointed to a house that didn’t even look like a guest house, but it was better to stay there because you couldn’t see a thing any more. There was a light on inside and the woman of the house came to the door with lots of children behind her. One girl had her dress in her mouth, all of them staring as if my mother had come in with the rain.
‘It’s not often we see a German woman cycling around these parts on her own,’ the woman said.
My mother says you can’t be sure in Ireland if people say things with admiration or not. Irish people are good at saying things in between admiration and accusation, between envy and disdain. She says the woman looked her up and down as if she liked German clothes but didn’t completely trust her.
‘I have come from Lough Derg,’ my mother explained.
That made everything right. She was a pilgrim. A pilgrim coming to Ireland to pray for all the bad things that happened in Europe.
In the kitchen, they made her sit and eat a meal while they all watched and the man of the house kept asking questions about Germany. Was it in ruins like they said in the papers? She had to describe the cities after the war – Nuremberg, Hamburg, Dresden. The woman of the house kept saying ‘You’re not serious’, but people in Germany wouldn’t make up something like that. The children kept staring. They were so shy that they were afraid to move closer to her. It was like being a film actress. They spoke about her as if she was still in a film. She’ll have some more bread, the man of the house said. She’ll be needing a glass of whiskey, he said after she was finished eating, as if they had to celebrate the guest who came in with the rain.
The man of the house raised his glass with all the children looking up.
‘Heil Hitler,’ he said.
There was a big smile on his face, my mother says, and she didn’t know what to say. Of course, he was only being friendly. It was part of the Irish welcome.
‘Fair play to the Germans,’ he said.
He said the Germans were great people altogether. He kept saying it was a pity they lost because they were a mighty nation. He winked at her with admiration, then left a long silence, waiting to see how she would respond.
‘Fair play to the Germans, for the almighty thrashing you gave the British. Fair play to Hitler for that, at least.’
He was only being hospitable, my mother says, to make her feel at home. She could not argue with him. She was trapped inside German history and couldn’t get out of it. Instead she smiled and said it had been a long journey back from Lough Derg. She thanked them for such a lovely welcome, but said she could no longer keep her eyes open.
She was given a room with a small fire going. Her clothes were still steaming. There was a smell of cabbage and damp walls. The bed sank down in the middle, but she was so tired that nothing mattered any more and it didn’t take long to fall asleep to the sound of the rain. She heard the voices of children on the far side of the wall and sometimes the man of the house, too, speaking in a deep voice. But the rain was whispering and bouncing into an enamel basin outside and rushing away into a drain like the sound of the rosary being said all night.
Sometime later she woke up and saw the woman of the house standing beside the bed, holding a lamp, gently shaking her arm. The woman explained that there was an emergency. Would she mind giving up the bed and spending the night in another room? There were three men soaked to the skin outside on the doorstep needing accommodation for the night.
‘I can’t turn them away,’ the woman said. ‘Poor creatures.’
My mother says she had to get up and take her things to the family room where the woman pointed to the marriage bed. The children were all fast asleep in another bed. And the room was in such a mess, with clothes and newspapers on the floor, bits of food, too, even a harness for a horse and a hay-fork and wellington boots. She stood there looking around as if she couldn’t believe her eyes.
‘It’s only topsy dirty,’ the woman said.
‘But where is your husband?’
‘You have nothing to be afraid of, love. He’ll stay by the fire.’
My mother says you can’t complain if you’re a pilgrim escaping from
Germany. She says you have to offer things up. For people who are less fortunate and for all the awful things that happened. So she just got into bed with the woman of the house. She felt the warmth left behind by the man of the house. She could hear the whole room breathing, until the woman started speaking in the dark. She listened to the woman talking for a while, and then she began to talk as well, as if there were things that could only be said in the dark.
She says she never saw the men. She heard them coming in and muttering for a while to each other in the room. She never saw the man of the house again either, but she heard him in the kitchen, tapping his pipe against the fireplace. She heard the children dreaming sometimes and the cows elbowing each other in the barn outside. She smelled the rain and heard it drumming on the roof, like somebody still saying the rosary. They whispered so as not to wake up the children. They talked for a long time as if they were sisters.
The Speckled People Page 2