The Speckled People

Home > Other > The Speckled People > Page 19
The Speckled People Page 19

by Hugo Hamilton


  My mother walked around the town with us to look for all the things that had not changed. The church with the red steeple was there, just like it was in the photographs, as well as the cinema with the name Kempener Lichtspiele and the windmill on the Burgring. The shops had everything laid out in the windows just like the day that she left. The only thing that was missing was the house on the Buttermarkt square where she lived when she was small. The fountain was still there outside, but the house was gone. There were new doors on the houses and new windows. My mother said everyone had new kitchens and new cookers, and that’s what happens when you lose the war and you never want to look back at old things. Everything has to be new. The streets and the people still had the same names in German, but she was sometimes lost and couldn’t find things she remembered.

  It was like being six years of age again and maybe she was homesick in her own home town. Or maybe we had been away too long, she said, and we were getting used to living by the sea, because she was expecting to see a bright blue glass of water at the end of every street. And late in the afternoon when we walked so far that we were nearly in the country, there was a high breeze in the trees that sounded like water. At the edge of the town we stood looking at the flat land going out for ever and watched a car travelling all the way across the horizon behind a line of tall trees.

  There was lots of talk about making the evening meal and who would be eating what. Did Irish children like Wurst? Was there anything we didn’t eat? They had black bread and black jam, and plates made of wood. They kept tidying up even while they were eating because nobody likes the table to be ‘abgegrasst’, like a field where the cows have already eaten all the grass. Then there was lots more talk about who would be sleeping where. Everyone was counting heads and spaces in beds. In between, they would sometimes remember a story and laugh so much that they had to lean on something to stop themselves from falling down. ‘Zu Bett, zu Bett wer ein Liebchen hat, wer keines hat geht auch zu Bett’ – ‘To Bed, to Bed if you’re in love, to bed if you’re on your own.’ The soap was different, and so were the basins and the toilets. The pillows were square and there was a big duvet instead of blankets. I was allowed to sleep on the sofa with the curtains moving slowly and the light coming in from the street outside like my mother’s film on the wall, and when I woke up the next morning I found that I was still in Germany with my arm hanging over the side.

  It was like being at home because they were always talking about things to be cleaned. There was a smell of washing and the white sheets were hanging out on the line outside so that you could run through them with your eyes closed, like running into the smell of baking in the Kranz Café. Tante Lisalotte kept checking through our things, examining the collars, picking up shirts and asking if they had been worn, as if she wasn’t happy until she found something to wash. And then we had to help with the sheets and everyone picked a corner each and walked in towards the centre like Irish dancing, until they were folded and ironed and counted and put away again.

  Tante Lisalotte was the aunt with a cravat-making factory in the house, so we got a coloured cravat each. She was married to Onkel Max and they had two boys called Stefan and Herbert who showed us how to throw water bombs out the window. They had a box of matches and a cigar in the basement, but Tante Lisalotte could smell trouble and came down before they had a chance to light it up. Four boys in lederhosen, she said, like Max und Moritz multiplied by two. Tante Minne was a doctor who wanted to collect lots of valuable antiques and Onkel Wilhelm was an optician who had hundreds of guns and antlers covering all the walls of the house. He was the uncle who kept a bottle of schnapps hidden in the aquarium of his surgery, behind artificial plants and the two lazy carp swimming back and forth. They had two children called Mathias and Ursula who also wore lederhosen and taught us new words in German. Ursula had blonde plaits, too, and knew how to whistle with two fingers in her mouth.

  All our aunts in Germany had the same nose, so they could sniff what was going on anywhere, even things that had not happened yet. My mother said it was a gift that the Kaiser girls inherited down through the generations and that maybe all the Germans had. They could sniff every warning signal, every danger and every possible misfortune. My mother could sniff a lie from a million miles away and Tante Lisalotte could sniff trouble around the corner. Tante Minne could look at you for a long time and sniff what was inside your head. They knew if you had brushed your teeth or whether you had washed your hands. They knew if you had said your prayers or not. They could walk into a room and tell what you were talking about. They could sniff where you had been and they knew if you were wasting your money on chewing gum. The Irish aunts and uncles gave you money but the German aunts never gave you money, only clothes and toys. The German aunts and uncles told you not to spend any money, even the money that the Irish aunts and uncles gave you.

  My father was different in Germany. He wore a cravat and a new suit, and he also got a new pair of glasses from Onkel Wilhelm that had a brown tint and made him look more German. He stopped wearing his tweed cap and his face was brown from the sun, right down to the collar of his shirt. He smiled a lot and one day Maria even made him eat chewing gum, just to try it. He liked talking to people about technical things, about all the new inventions in Germany. He had lots of new friends, like Onkel Willi, the priest who drove too fast with a cigar in his mouth and played chess with a box of cigars on the table beside him. I watched them one afternoon playing quietly until the room filled up with smoke and my father won and they shook hands like friends for life.

  My father drank beer and sometimes he was nearly as German as any of the uncles, telling stories and laughing. With his brown face and his new cravat he looked so German that I thought he was going to buy a car and start smoking cigars as well. We didn’t need to be Irish and there was no point in speaking Irish to people on buses in Germany. Tante Minne knew that Ireland was full of monastic ruins and valuable antiques, and Onkel Wilhelm knew it was full of rivers with salmon and trout. Onkel Max said it was a small country with lots of big writers. Onkel Willi knew it was full of priests and sheep and holy shrines along the road, and Tante Lisalotte knew it was full of rainbows and lots of trees bent over by the wind. They said Irish people were very friendly and very generous, but my father said that was because they didn’t know how to own anything or keep money in their pockets. The poorer you were the more generous you were, he said. Irish people were so afraid of being poor that they spent all their money, while German people were so afraid of being poor that they saved up every penny.

  My father said Irish people lived like there was no tomorrow and Onkel Wilhelm said the Germans lived like there was no yesterday. Onkel Max said that’s why Germans were busy trying to invent lots of new things like cars and tinted glasses and the Irish were busy inventing stories and literature instead. My father said the Irish invented lots of other things, too, like the hunger strike and Irish coffee. Tante Minne said it was a pity nobody in Germany thought of going on hunger strike against the Nazis. Onkel Wilhelm said it was a pity the Germans weren’t more like the Irish and my father said it was a pity the Irish weren’t more like the Germans. He said it was a pity that Ireland wasn’t closer to Germany and Onkel Max said it was a pity that Germany wasn’t surrounded by water. My mother said Ireland was a place where you still needed luck and prayers, and Ta Maria said Germany was a place where you made your own luck and deserved everything you got. They all agreed that the Irish never hurt anybody. They said the Germans tried to drive everybody who wasn’t German into extinction, unlike the Irish who were nearly driven into extinction themselves. Would you rather kill or be killed, my father asked, and nobody knew how to answer that question. Would you rather trample or be trampled, he said, because one language always goes into extinction in the end and nobody knew how to answer that either. Instead they agreed that Ireland and Germany were both still divided countries. The only difference was that the Irish won the war and still hated the British,
while the Germans lost the war and had nothing against the British. And then there was an argument because Tante Minne wanted Mathias and Ursula to practise speaking English to us, but my father said that wasn’t allowed. So Tante Minne said my father was a welcome guest but he couldn’t start making rules in her house.

  ‘If you hate the British so much,’ Tante Minne said, ‘then why don’t you teach your children the most perfect English.’

  My mother didn’t know how to fight back like that any more, even though she was in her own country. She had other ways of going around trouble. And anyway it was soon forgotten because it was time to start visiting more people and travelling around Germany. We took the train to Neuss to visit a bishop who had a large bowl of fruit on the table and a painting of a fruit bowl on the wall. He asked me if I preferred the real fruit or the painting of fruit, so I pointed at the bowl on the table and his housekeeper packed it all up in bags for us. He gave me his name too, Hugo. Then his driver drove us all the way to Cologne on the autobahn that went straight for ever. You could trust that there would be no cows chewing on the road and no ‘Reifenbeisser’ dogs running out to try and bite the tyres. We saw the Cologne Cathedral and the railway station and the bridge that once fell into the river during the war and the big number 4711 lighting up at night.

  Then we all had to split up. My mother took Maria and Ita on the train to see Tante Elfriede in Rüsselsheim and, after that, all the way up to Salzburg to see Tante Marianne and to meet all the writers and artists who came to visit there. My father took Franz and me to see the Drachenfelz and he was happier than he had ever been in his life before because it was like being on his honeymoon. We sat on a boat going down the Rhine and he talked a lot, much more than ever before, pointing at the mountains and telling us about how he met my mother. He wanted to explain everything and we had to listen. We drank lemonade called Miranda and had our dinner on the boat, watching other boats passing along beside us, some of them flat with lots of coal heaped up on them. The river was so wide it was like an autobahn with boats going up on one side and down the other.

  It was evening by the time we got off the boat and started climbing up the Drachenfelz. We went up the steps and then walked along the path. My father was limping and it wasn’t long before we slowed down, because it was very steep. We stopped to take a rest and turned around to look at the river below us with the ships still going up and down slowly without a sound, almost like toy boats. After a while, we continued back up the hill again but we were hardly moving at all. My father took off his cravat and put it in his pocket. He opened his shirt and you could see his white neck inside. He took off his jacket and carried it on his arm instead. But then he stopped to ask us if we still wanted to go all the way to the top. I knew how much he wanted to see the hotel again where he stayed with my mother. I knew it was a place you could not talk about, only see with your own eyes. He wanted to go back and see if it was still the same. And maybe then he was afraid to go back and find that it was not the same.

  ‘Are you hungry?’ he asked.

  ‘No,’ we said.

  We carried on for a while, but then he stopped again and sat down on a bench as if his legs couldn’t carry him any more. There wasn’t far to go, but instead he started talking and telling us things that he had never told us before. He said it was not true that he had rescued my mother because it was the other way around. If it wasn’t for her he would have joined the priesthood like his brother Ted. He said he once went to Rome to pray and ask God whether he should be a priest or get married. He went to see an Italian doctor who could hardly speak to him and used his arms a lot. The doctor said he should get married, because getting married and having children was the only way of getting rid of a limp. My father thought it was like God talking in broken English. He even cried and the doctor had to put his hand on his shoulder. Then my mother came to Ireland and rescued him from the priesthood. And that’s why he could not go up to the top of the Drachenfelz without her. After that he was quiet and said nothing all the way back on the train to Kempen.

  That night, back in Ta Maria’s house, I was trying to get to sleep and I thought of what it would be like if we all came to live in Germany instead and all had the same language. Nobody would ever call us Nazis. My father would have lots of friends and my mother would have all her sisters to talk to. My father would be more German and my mother would learn how to argue and make the rules, like her youngest sister Tante Minne. I lay there and saw different shadows on the wall. I was back in the black and white film that made my mother so afraid.

  ‘Please God, help me to get out of this,’ she wrote in her diary.

  She didn’t know what to do any more. At night she prayed on her knees and walked up and down in her room. She was afraid of what was going to happen to her now. She was back in Düsseldorf, but she had nobody to speak to. She wanted to go home to Kempen, but she was afraid to make trouble for Ta Maria and Onkel Gerd. They had no money and they couldn’t support her. She was afraid of being a beggar with no work. She saw Stiegler in the office every day in his suit and she could smell his aftershave. She had not learned the words to describe what happened to her in Venlo. She could not trust any of the women in the office and she didn’t know how to go to the police either, because Herr Stiegler had lots of friends in the Gestapo and the Waffen SS. He could accuse her of not helping Germany and then she would be taken away instead. In the end, the only person she could go to was Stiegler himself, because she was only nineteen years old and sometimes you think the person you’re most afraid of is the only person who can help.

  One day, she had the courage to go straight up to his desk after work. The typewriters were all silent. Herr Stiegler sat looking out the window while she spoke.

  ‘I’m glad you told me this,’ he said.

  Then he asked her to go home, back to her apartment room. He told her to wait there for him and not to say a word to anyone. He would come and discuss it with her there. He said there was nothing to worry about because he would personally see to it that everything was all right. She was afraid it would start all over again. She could not let him come near her. But he was so calm and so confident that she began to think everything was fine. She knew everything was going wrong but she wanted to believe it was right. As if it was easier to believe a lie. She went back to her apartment and paced up and down the room that night, wondering if she should just run away, just go and start again in a new city where nobody knew who she was.

  It was about midnight when Stiegler came to her apartment. She heard his footsteps on the stairs. He was very quiet because there were neighbours living in the other apartments. He entered her room carrying a pouch under his arm that was black and shiny, with a rubber band around it. He told her to lie down on the bed and sat beside her. He held her arm and asked her where all the smiles were gone. He held her chin with his thumb and forefinger and told her to relax, it would only take a minute and then everything would be all right again. This was the solution. He would give her a small injection that wouldn’t hurt at all. It might make her feel a little nauseous afterwards, but that would all pass over and she would be full of smiles and dimples and going out to the theatre again. She wanted to know what was in the injection and he said it was a simple preparation, made of purely natural ingredients like vinegar and alcohol. He was already rolling up her sleeve and rubbing a little swab of alcohol on her arm. He said he had received it from a very good doctor that he was friendly with. It would make her strong. It would wipe away all the sickness and disgust. It was an injection against disgust.

  ‘There we are,’ he said, like a real doctor.

  He was very kind and very polite. He sat with her for a while stroking her forehead and there is no defence against kindness, my mother says. He kept saying he admired her strength and her courage. He said she was very brave and very beautiful, a real German woman. She could smell the cognac on his breath. Then she fell asleep and when she woke up, he was gone. She felt dizz
y and sick. She tried to stand up, then she kneeled down, and then she lay on the floor as if nothing mattered any more. Even though she vomited everything up and her stomach was empty, the pain kept getting worse. She left the room and staggered to the bathroom in the hallway, holding on to the wall as if she were on a ship. She tried not to draw any attention to herself, and then she started bleeding and crying silently at the sight of her own blood all around her. She was afraid that one of the people in the other apartments would come out and find her there.

  Stiegler came back some hours later. He found her lying on the floor of the bathroom. Her face was white and he could hardly wake her up any more. He was worried that something might go wrong, that she might die maybe and then he would have to explain himself. He had to do things quickly now. There was no time to clean up the blood in the bathroom. He dragged her back to her room very quietly so as not to wake anyone up. He left her on the floor and packed her belongings quickly into a suitcase. He lost no time on this and went straight out to arrange for a car to come and take her away. He had already discarded the needle and the doctor’s pouch in various bins around Düsseldorf. When the car arrived, he got the driver to come up and help carry her down the stairs.

  She woke up once or twice and saw that she was dribbling on to Herr Stiegler’s jacket and there was a white mark on his collar like a new badge. Then they put her into the back of the car with her suitcase beside her and Stiegler handed the driver some money. She heard the engine starting with a growl. And as the car drove away she looked up and saw Herr Stiegler taking out his handkerchief to wipe his suit.

 

‹ Prev