Abahn Sabana David

Home > Other > Abahn Sabana David > Page 2
Abahn Sabana David Page 2

by Marguerite Duras


  “Yes. But not anymore. There aren’t any chambers anymore. Anywhere.”

  “No. No, here you get the labor camp or a quick death.”

  “Yes.”

  Her blue eyes slash always in the direction of the road. She says:

  “It wasn’t these Jews here in those gas chambers.”

  “No, it was others.”

  “Others,” she pauses, “but the same name: Jews.”

  “Yes. We wanted that.”

  She asks nothing more.

  He looks at the bare walls, the white road white with frost, the darkened park beyond.

  “It was his house,” he says.

  “Yes. And there’s a park. There. And in the park there are dogs.”

  Her gaze comes back to the space in front of them.

  She gestures toward the back of the house that opens onto the park. “There’s this room that looks out on the park, the other you came from. If you try to run away, I’ll call out to David. David will wake up and he’ll kill you.”

  He smiles. She says:

  “That’s the way, here in Gringo’s houses in Staadt. They shoot, they kill. Unless we tell them that they don’t have the right, then they don’t have the right. Before it would take a little longer.”

  “And whose territory are we in now?”

  “The one who is the strongest. During the night that would be Gringo.”

  “And in the day it’s the merchants.”

  “Yes,” she says. “Before, a long time before Gringo.”

  Abahn gets up, he walks back and forth across the room, going and coming, and then he sits near the Jew, on the opposite side of the table from him. She joins them. She sits with them. They look at the Jew. She talks, is quiet some more, talks again.

  “He didn’t know where to go when he came here. He came here because he didn’t have anywhere else to go. He’s been here for a few days already, waiting for us. The merchants were also looking to get rid of him, as you see.”

  “Yes.”

  She looks at Abahn for a long time.

  “And you?”

  “I came to Staadt now, tonight.”

  “By chance?”

  “No.”

  Silence. She is still focused on him.

  “You’re alone as well?”

  “Yes. With the Jews.”

  He smiles. She does not return his smile. It is almost as if she doesn’t see it. She says:

  “This house is being confiscated by the merchants, the park, too. Not because of the dogs; we don’t know what will happen to them. They find it hard to adjust to a new master. We don’t know what to do with them.”

  “Maybe. Did the Jew have anything to say about it?”

  “Not yet.”

  He looks at her more intensely.

  “Did you ask him that question?”

  “Which one?”

  “About what is going to happen to the dogs?”

  She turns toward the dark park.

  “Maybe later,” she says, “later in the night.”

  David shifts in his chair. He opens his eyes.

  Then falls asleep again. Abahn says:

  “David wakes up when we talk about the dogs?”

  “Yes. You guessed it.”

  The same slowness creeps into their voices. He asks:

  “Why did you let me in? For what?”

  She says quickly:

  “You came in.”

  “Why did you speak to me?”

  “You spoke to me.”

  Abruptly his glare flares, then subsides.

  “You’re not afraid of anything,” he says. “Nothing.”

  Silence. He regards her slim form, erect, alert. Her half-lidded stare. She listens out the window: the dogs are barking.

  Far, in the direction she listens, that of the setting sun, the dogs are barking. Muted but numerous.

  The barking ceases. He asks:

  “Are you afraid now?”

  “Not as much.”

  “You’re not afraid for yourself?”

  “No.” She pauses, considers. “Not fear.”

  He waits. She is thinking. She finds what she wants to say:

  “It’s to be suffered.”

  “Badly?”

  She considers again:

  “No. In full.”

  They fall silent.

  •

  She gets up. She walks toward David. She gestures toward Abahn. She speaks in a low tone. “They know each other a little, David and the Jew.”

  She is listening to the sounds of Staadt outside.

  “I think they are still coming.”

  She turns in the direction of the frost-covered road, pauses.

  “You said they knew David a little?”

  “Yes. Some people knew him. David may have forgotten, but they knew him.” She pauses again. He says nothing. She turns to him.

  “What did you say?”

  “Nothing.”

  They look at one another.

  He asks:

  “Who are you?”

  She focuses on him, his intense gaze, interrogating.

  “I don’t know,” she says.

  His stare bores into her.

  “I mean to him—who are you to him?”

  She shrugs. She does not know anymore.

  “Are you his wife?”

  “Yes.”

  “Are you his mother?”

  She does not answer. She is thinking.

  “You’re not his mother?”

  “He wishes I were his mother.”

  “You don’t want that?”

  “No.”

  The Jew raises his head. She sees him. For a long while she looks at him. Then she goes to sit down next to him again. She is quiet the whole time. Then she speaks to him in even tones:

  “You wrote. You talked with people. You didn’t work.”

  She is talking to Abahn.

  “He walked in the streets, the avenues, night and day. He went to see the shipyards. From time to time he went to the cafes to talk with people.”

  “He spoke to them?”

  “Yes, he asked them many questions.”

  “And David too?”

  “Yes, David too. From time to time you would tell them some things difficult to follow, as if they could understand. And then it was explained to us what you were saying.”

  “Gringo?” asked Abahn.

  “Yes.”

  She is trying to remember.

  “He said, ‘Liberty.’”

  “And how did Gringo explain it?”

  “Money.”

  “He said, ‘Underneath the truth.’”

  “And how did Gringo explain that?”

  “Crime.”

  “He said, ‘Live into the future.’”

  “And how did Gringo explain that?”

  “Proof.”

  She thinks. She asks the Jew:

  “What did you say?”

  “Don’t believe anything anymore,” says the Jew.

  “Nothing. No one,” says Abahn.

  “Not even you?” asks Sabana.

  “Not me, not him, no one.”

  “Not him?”

  “Not him. How would Gringo put it?”

  “Don’t listen to Gringo anymore.”

  They fall silent. Sabana considers what the Jew said.

  “He said, ‘You should be happy no matter what.’”

  “How would Gringo put it?”

  “He didn’t explain.”

  Sabana, her eyes on the ground, in a dream, for a long moment. Then she speaks without shifting her gaze.

  “Where would he go if they let him go?”

  No one answers her.

  “And if someone grabbed David’s gun?” she says. “I’ve never left Staadt. I don’t know anything about what’s beyond.”

  “Are you thinking about the Jew?” asks Abahn.

  “I’m thinking. Where would he go?”

  “Beyond here,” says Ab
ahn, “more Staadt, other Jews. And beyond that more, an unending chain all the way to the border.”

  “Until when?”

  “The sea. And then along the bottom of the sea.”

  She is dreaming.

  “It’s fully occupied?”

  “Fully.”

  Silence.

  She looks away at the invisible distant border. The Jew, unmoving, watches.

  “Other Jews,” she says.

  “Yes, and other Gringos,” says the Jew.

  “Merchants or no,” says Abahn, “other Jews, other Gringos, all the same.”

  She is still looking off into the distance.

  “It wouldn’t do any good to run away then,” she says.

  “No,” says the Jew.

  Again sounds the muted barking of the dogs, their growls rising, in the direction Sabana looks.

  She says:

  “Those are the dogs of the killing fields.”

  Silence.

  Abahn asks:

  “Are there many dead?”

  Sabana seems uncertain.

  “They say twenty million in all. I don’t know about the dead.”

  Sabana’s gaze returns to them. The Jew still watches.

  •

  The cold deepens still. And the night. The sky is nearly gone. The park completely in shadow.

  “It’s the ice,” says Sabana. “Outside you walk on the road—you slip, it’ll kill you.”

  “We are locked in then,” says Abahn.

  “Together,” says the Jew.

  Silence.

  The dogs howl, those belonging to the Jew, close by, in the park.

  Like every other time, David briefly rouses.

  Abahn stands, slowly turns around the room, then walks toward David, stops in front of him. Sabana watches him.

  “How old is he?” asks Abahn.

  “Twenty-five,” says Sabana. “Married to Jeanne.”

  “Neither Jew nor dog, ever?”

  “No.”

  He gestures at David’s calloused hands. “A laborer?”

  “He’s not qualified for it, he works on the Portuguese crew.”

  He comes closer to David. Sabana does not move.

  “And whose gun is it?”

  “It’s Gringo’s.”

  “Taken just for tonight?”

  “Yes.”

  “To execute the Jew?”

  Sabana turns toward the Jew. He does not look like he is listening.

  “No. Just to keep him here.”

  “So it’s Gringo who’s in charge of the Jew’s execution?”

  “Yes. Gringo.”

  “You’re sure? Gringo?”

  Her eyes widen suddenly with fear. She gestures toward David.

  “Look, do you think he’s too young?”

  “No. He’s already got a gun on him, hasn’t he?” says Abahn.

  She turns back to the Jew. Eyes still wide.

  “You said something?”

  “No.”

  Silence.

  “Who will kill you?”

  The Jew doesn’t answer.

  “David?” asks Abahn.

  She doesn’t think, just answers:

  “Why would David kill the Jew?”

  The Jew’s voice comes so softly, one could hardly understand what he said.

  She is not looking at him anymore. She repeats:

  “Why?”

  They do not answer her. She answers herself.

  “So that Gringo won’t?”

  They still do not answer. She says:

  “If it was David who killed the Jew, then who would you say killed the Jew?”

  “David,” says the Jew.

  She looks at Abahn.

  “You heard what he said?”

  “Yes.”

  “Well, answer him.”

  “I say if Gringo kills the Jew, only then would it be Gringo who would have killed the Jew.”

  “I say no. I say if it’s David who pulls the trigger, it’s still Gringo who has killed him.”

  “No,” says the Jew.

  She stands and up and stares them down. Her glare is cutting. She addresses the Jew. “Explain.”

  “We can talk about what Gringo said later,” says the Jew in a low voice.

  “Later after what?”

  “After David has shot the Jew.”

  She is silent.

  She looks at them, one after another. She pauses, they say nothing. She cries out:

  “I want to understand.”

  “Do it,” says the Jew. “Understand.”

  She sits there, facing him, completely still.

  That violent blue stare.

  “The merchant’s police have abandoned the Jew to Gringo so he can kill him,” she says, her voice faltering.

  “Probably,” says Abahn.

  “They are agreed on this. Gringo said to them, ‘Don’t get involved in this, the thing I ask of you.’ ‘Understood,’ said the merchants. And there you go, Gringo and his Jew to kill.”

  “Yes.”

  The Jew smiles. She does not see. She speaks quickly, “And there is Gringo with his Jew in his grip. And there are the police of merchants just waiting for Gringo to have killed his Jew.”

  “No,” says the Jew.

  “And there are the tradesmen’s police who are waiting to be able to say: ‘Here is Gringo, the one who killed the Jew.’”

  “Yes,” says the Jew. “Like that.”

  “And then Gringo who will be able to say: No, the one who killed the Jew is the one named David, a mason from Staadt. You’re mistaken, you’ve been fooled, it wasn’t me, it was David, a mason from Staadt.”

  “Like that,” says Abahn.

  “An unlucky Gringo?”

  “No.”

  “An acquaintance of the Jews?”

  “Yes.”

  Silence.

  She walks away. Toward the window. Then a moan of anger, of sadness. She looks through the window at the night, lingering. Then roughly she turns toward the Jews.

  “And if it isn’t David?”

  They do not answer.

  “Who would it be?”

  Her question asked, she doesn’t wait for the answer. She answers herself, staring at them:

  “It would be nobody, maybe?”

  She turns toward him, the Jew, she sits there, before him, in front of him. There’s a moment of clarity—the setting sun pierces the place and illuminates it with yellow light.

  “Who are you to create such fear?”

  The sun sets.

  “Who knows?” says Abahn. “Suddenly out of the blue, one Jew too many?”

  “Killed?”

  “Yes.”

  “The one who upset the merchants?”

  “No, because the merchants agreed.”

  “Who?”

  “The one who agitated the other Jews,” says Abahn.

  She wants no more to account for death.

  “We speak without understanding,” she says. “It’s so difficult to understand.”

  “Yes,” says the Jew.

  Abahn walks over to stand next to her. She notices him suddenly.

  “Why did you come?”

  “I saw someone crying.”

  “A Jew.”

  “Yes. I know them.”

  “Racists are executed here.”

  The blue eyes darken.

  “I’m a racist,” says Abahn.

  They do not take their eyes from one another.

  “You’re Abahn the Jew, Abahn the dog?”

  “Yes, that’s me as well. Didn’t you recognize me?”

  “Yes.” She looks from one to the other. “You’re the one who will not be killed.”

  “Perhaps.”

  “The one who speaks?”

  “I speak for the Jew.”

  “The one who sees? The one who will speak?”

  “Yes.”

  “To whom?”

  “To those who see and understand.�


  Sabana turns toward David, his eyes closed. She gestures. “And to him as well? The deaf and dumb? And to apes?”

  “Them too, yes,” says the Jew.

  “Ha!” An explosion of silent laughter mars Sabana’s face.

  “We will seek their ears,” says Abahn.

  “Their eyes,” says the Jew.

  “To understand them,” says Abahn.

  “Their conversation,” says the Jew.

  Silence.

  She looks at them, first one, then the other, then at David. “And the others who are yet to arrive, perhaps?”

  “Perhaps,” says the Jew.

  “The night is long,” says Abahn. “Long and empty.”

  She turns in the direction of the road. “And where did you both come from?”

  “From everywhere,” says the Jew.

  She takes one step toward the door that leads out to the park. She stops. A last light slides down the walls and goes out.

  “They kill them quickly, usually,” she says. “Earlier in the night, on that meadow over there, not indoors. Each time they say: this will be the last one. Yet they always come back, again and again, so it seems.”

  “Yes.”

  Silence.

  They all look at one another.

  “You came to destroy our unity.”

  “Yes.”

  “To introduce disorder and disharmony.”

  “Yes.”

  “Division, trouble in our unity?”

  “Yes.”

  She pauses, their eyes always on her. Her returning gaze is vacant, empty.

  “To divide and destroy?”

  “Yes,” says the Jew.

  “And replace it with what?”

  “With nothing.”

  All at once she moves as if disappearing, as if dying. Her voice quavers as she asks:

  “Who has spoken?”

  “Me,” says the Jew.

  She rises.

  She looks at David.

  •

  “Jeanne is at the meeting,” she says.

  “With Gringo?”

  “Yes.”

  “Gringo is at the meeting?” asks the Jew.

  She does not answer right away. “I don’t know.”

  “Jeanne is out in the streets, in the meetings, in the streets,” says the Jew. “With Gringo.”

  “Yes.”

  She is not looking at anyone anymore. She looks out at the darkened street.

  “Jeanne is out tonight,” she says.

  “Tonight there’s the ice and the desolation,” says Abahn.

  “Jeanne is out in the ice and desolation,” says the Jew.

  Sabana’s eyes grow wide.

  “We’re always afraid,” says Sabana. “We never know what Jeanne does when night falls.”

  “You never know exactly where she is?”

 

‹ Prev