At this the Prince was very glad, and the two eaglets crossed their wings, on which he mounted; and they carried him far, far away over the thick jungles, until he came to the place where grew the circle of palm trees, in the midst of which stood the six chattees full of water. It was the middle of the day, and the heat was very great. All round the trees were the genii fast asleep; nevertheless, there were such countless thousands of them, that it would have been quite impossible for any one to walk through their ranks to the place; down swooped the strong-winged eaglets—down jumped the Prince; in an instant he had overthrown the six chattees full of water, and seized the little green parrot, which he rolled up in his cloak; while, as he mounted again into the air, all the genii below awoke, and finding their treasure gone, set up a wild and melancholy howl.
Away, away flew the little eagles, till they came to their home in the great tree; then the Prince said to the old eagles, "Take back your little ones; they have done me good service; if ever again I stand in need of help, I will not fail to come to you." He then continued his journey on foot till he arrived once more at the Magician's palace, where he sat down at the door and began playing with the parrot. Punchkin saw him, and came to him quickly, and said, "My boy, where did you get that parrot? Give it to me, I pray you."
But the Prince answered, "Oh no, I cannot give away my parrot, it is a great pet of mine; I have had it many years."
Then the Magician said, "If it is an old favourite, I can understand your not caring to give it away; but come what will you sell it for?"
"Sir," replied the Prince, "I will not sell my parrot."
Then Punchkin got frightened, and said, "Anything, anything; name what price you will, and it shall be yours." The Prince answered, "Let the seven Raja's sons whom you turned into rocks and trees be instantly liberated."
"It is done as you desire," said the Magician, "only give me my parrot." And with that, by a stroke of his wand, Balna's husband and his brothers resumed their natural shapes. "Now, give me my parrot," repeated Punchkin.
"Not so fast, my master," rejoined the Prince; "I must first beg that you will restore to life all whom you have thus imprisoned."
The Magician immediately waved his wand again; and, whilst he cried, in an imploring voice, "Give me my parrot!" the whole garden became suddenly alive: where rocks, and stones, and trees had been before, stood Rajas, and Punts, and Sirdars, and mighty men on prancing horses, and jewelled pages, and troops of armed attendants.
"Give me my parrot!" cried Punchkin. Then the boy took hold of the parrot, and tore off one of its wings; and as he did so the Magician's right arm fell off.
Punchkin then stretched out his left arm, crying, "Give me my parrot!" The Prince pulled off the parrot's second wing, and the Magician's left arm tumbled off.
"Give me my parrot!" cried he, and fell on his knees. The Prince pulled off the parrot's right leg, the Magician's right leg fell off: the Prince pulled off the parrot's left leg, down fell the Magician's left.
Nothing remained of him save the limbless body and the head; but still he rolled his eyes, and cried, "Give me my parrot!" "Take your parrot, then," cried the boy, and with that he wrung the bird's neck, and threw it at the Magician; and, as he did so, Punchkin's head twisted round, and, with a fearful groan, he died!
Then they let Balna out of the tower; and she, her son, and the seven Princes went to their own country, and lived very happily ever afterwards. And as to the rest of the world, every one went to his own house.
The Broken Pot
*
There lived in a certain place a Brahman, whose name was Svabhavakripana, which means "a born miser." He had collected a quantity of rice by begging, and after having dined off it, he filled a pot with what was left over. He hung the pot on a peg on the wall, placed his couch beneath, and looking intently at it all the night, he thought, "Ah, that pot is indeed brimful of rice. Now, if there should be a famine, I should certainly make a hundred rupees by it. With this I shall buy a couple of goats. They will have young ones every six months, and thus I shall have a whole herd of goats. Then, with the goats, I shall buy cows. As soon as they have calved, I shall sell the calves. Then, with the calves, I shall buy buffaloes; with the buffaloes, mares. When the mares have foaled, I shall have plenty of horses; and when I sell them, plenty of gold. With that gold I shall get a house with four wings. And then a Brahman will come to my house, and will give me his beautiful daughter, with a large dowry. She will have a son, and I shall call him Somasarman. When he is old enough to be danced on his father's knee, I shall sit with a book at the back of the stable, and while I am reading, the boy will see me, jump from his mother's lap, and run towards me to be danced on my knee. He will come too near the horse's hoof, and, full of anger, I shall call to my wife, 'Take the baby; take him!' But she, distracted by some domestic work, does not hear me. Then I get up, and give her such a kick with my foot." While he thought this, he gave a kick with his foot, and broke the pot. All the rice fell over him, and made him quite white. Therefore, I say, "He who makes foolish plans for the future will be white all over, like the father of Somasarman."
The Magic Fiddle
*
Once upon a time there lived seven brothers and a sister. The brothers were married, but their wives did not do the cooking for the family. It was done by their sister, who stopped at home to cook. The wives for this reason bore their sister-in-law much ill-will, and at length they combined together to oust her from the office of cook and general provider, so that one of themselves might obtain it. They said, "She does not go out to the fields to work, but remains quietly at home, and yet she has not the meals ready at the proper time." They then called upon their Bonga, and vowing vows unto him they secured his good-will and assistance; then they said to the Bonga, "At midday, when our sister-in-law goes to bring water, cause it thus to happen, that on seeing her pitcher, the water shall vanish, and again slowly re-appear. In this way she will be delayed. Let the water not flow into her pitcher, and you may keep the maiden as your own."
At noon when she went to bring water, it suddenly dried up before her, and she began to weep. Then after a while the water began slowly to rise. When it reached her ankles she tried to fill her pitcher, but it would not go under the water. Being frightened she began to wail and cry to her brother:
"Oh! my brother, the water reaches to my ankles,
Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip."
The water continued to rise until it reached her knee, when she began to wail again:
"Oh! my brother, the water reaches to my knee,
Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip."
The water continued to rise, and when it reached her waist, she cried again:
"Oh! my brother, the water reaches to my waist,
Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip."
The water still rose, and when it reached her neck she kept on crying:
"Oh! my brother, the water reaches to my neck,
Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip."
At length the water became so deep that she felt herself drowning, then she cried aloud:
"Oh! my brother, the water measures a man's height,
Oh! my brother, the pitcher begins to fill."
The pitcher filled with water, and along with it she sank and was drowned. The Bonga then transformed her into a Bonga like himself, and carried her off.
After a time she re-appeared as a bamboo growing on the embankment of the tank in which she had been drowned. When the bamboo had grown to an immense size, a Jogi, who was in the habit of passing that way, seeing it, said to himself, "This will make a splendid fiddle." So one day he brought an axe to cut it down; but when he was about to begin, the bamboo called out, "Do not cut at the root, cut higher up." When he lifted his axe to cut high up the stem, the bamboo cried out, "Do not cut near the top, cut at the root." When the Jogi again prepared himself to cut at the root as requested, the bamb
oo said, "Do not cut at the root, cut higher up;" and when he was about to cut higher up, it again called out to him, "Do not cut high up, cut at the root." The Jogi by this time felt sure that a Bonga was trying to frighten him, so becoming angry he cut down the bamboo at the root, and taking it away made a fiddle out of it. The instrument had a superior tone and delighted all who heard it. The Jogi carried it with him when he went a-begging, and through the influence of its sweet music he returned home every evening with a full wallet.
He now and then visited, when on his rounds, the house of the Bonga girl's brothers, and the strains of the fiddle affected them greatly. Some of them were moved even to tears, for the fiddle seemed to wail as one in bitter anguish. The elder brother wished to purchase it, and offered to support the Jogi for a whole year if he would consent to part with his wonderful instrument. The Jogi, however, knew its value, and refused to sell it.
It so happened that the Jogi some time after went to the house of a village chief, and after playing a tune or two on his fiddle asked for something to eat. They offered to buy his fiddle and promised a high price for it, but he refused to sell it, as his fiddle brought to him his means of livelihood. When they saw that he was not to be prevailed upon, they gave him food and a plentiful supply of liquor. Of the latter he drank so freely that he presently became intoxicated. While he was in this condition, they took away his fiddle, and substituted their own old one for it. When the Jogi recovered, he missed his instrument, and suspecting that it had been stolen asked them to return it to him. They denied having taken it, so he had to depart, leaving his fiddle behind him. The chief's son, being a musician, used to play on the Jogi's fiddle, and in his hands the music it gave forth delighted the ears of all who heard it.
When all the household were absent at their labours in the fields, the Bonga girl used to come out of the bamboo fiddle, and prepared the family meal. Having eaten her own share, she placed that of the chief's son under his bed, and covering it up to keep off the dust, re-entered the fiddle. This happening every day, the other members of the household thought that some girl friend of theirs was in this manner showing her interest in the young man, so they did not trouble themselves to find out how it came about. The young chief, however, was determined to watch, and see which of his girl friends was so attentive to his comfort. He said in his own mind, "I will catch her to-day, and give her a sound beating; she is causing me to be ashamed before the others." So saying, he hid himself in a corner in a pile of firewood. In a short time the girl came out of the bamboo fiddle, and began to dress her hair. Having completed her toilet, she cooked the meal of rice as usual, and having eaten some herself, she placed the young man's portion under his bed, as before, and was about to enter the fiddle again, when he, running out from his hiding-place, caught her in his arms. The Bonga girl exclaimed, "Fie! Fie! you may be a Dom, or you may be a Hadi of some other caste with whom I cannot marry." He said, "No. But from to-day, you and I are one." So they began lovingly to hold converse with each other. When the others returned home in the evening, they saw that she was both a human being and a Bonga, and they rejoiced exceedingly.
Now in course of time the Bonga girl's family became very poor, and her brothers on one occasion came to the chief's house on a visit.
The Bonga girl recognised them at once, but they did not know who she was. She brought them water on their arrival, and afterwards set cooked rice before them. Then sitting down near them, she began in wailing tones to upbraid them on account of the treatment she had been subjected to by their wives. She related all that had befallen her, and wound up by saying, "You must have known it all, and yet you did not interfere to save me." And that was all the revenge she took.
The Cruel Crane Outwitted
*
Long ago the Bodisat was born to a forest life as the Genius of a tree standing near a certain lotus pond.
Now at that time the water used to run short at the dry season in a certain pond, not over large, in which there were a good many fish. And a crane thought on seeing the fish.
"I must outwit these fish somehow or other and make a prey of them."
And he went and sat down at the edge of the water, thinking how he should do it.
When the fish saw him, they asked him, "What are you sitting there for, lost in thought?"
"I am sitting thinking about you," said he.
"Oh, sir! what are you thinking about us?" said they.
"Why," he replied; "there is very little water in this pond, and but little for you to eat; and the heat is so great! So I was thinking, 'What in the world will these fish do now?'"
"Yes, indeed, sir! what are we to do?" said they.
"If you will only do as I bid you, I will take you in my beak to a fine large pond, covered with all the kinds of lotuses, and put you into it," answered the crane.
"That a crane should take thought for the fishes is a thing unheard of, sir, since the world began. It's eating us, one after the other, that you're aiming at."
"Not I! So long as you trust me, I won't eat you. But if you don't believe me that there is such a pond, send one of you with me to go and see it."
Then they trusted him, and handed over to him one of their number—a big fellow, blind of one eye, whom they thought sharp enough in any emergency, afloat or ashore.
Him the crane took with him, let him go in the pond, showed him the whole of it, brought him back, and let him go again close to the other fish. And he told them all the glories of the pond.
And when they heard what he said, they exclaimed, "All right, sir! You may take us with you."
Then the crane took the old purblind fish first to the bank of the other pond, and alighted in a Varana-tree growing on the bank there. But he threw it into a fork of the tree, struck it with his beak, and killed it; and then ate its flesh, and threw its bones away at the foot of the tree. Then he went back and called out:
"I've thrown that fish in; let another one come."
And in that manner he took all the fish, one by one, and ate them, till he came back and found no more!
But there was still a crab left behind there; and the crane thought he would eat him too, and called out:
"I say, good crab, I've taken all the fish away, and put them into a fine large pond. Come along. I'll take you too!"
"But how will you take hold of me to carry me along?"
"I'll bite hold of you with my beak."
"You'll let me fall if you carry me like that. I won't go with you!"
"Don't be afraid! I'll hold you quite tight all the way."
Then said the crab to himself, "If this fellow once got hold of fish, he would never let them go in a pond! Now if he should really put me into the pond, it would be capital; but if he doesn't—then I'll cut his throat, and kill him!" So he said to him:
"Look here, friend, you won't be able to hold me tight enough; but we crabs have a famous grip. If you let me catch hold of you round the neck with my claws, I shall be glad to go with you."
And the other did not see that he was trying to outwit him, and agreed. So the crab caught hold of his neck with his claws as securely as with a pair of blacksmith's pincers, and called out, "Off with you, now!"
And the crane took him and showed him the pond, and then turned off towards the Varana-tree.
"Uncle!" cried the crab, "the pond lies that way, but you are taking me this way!"
"Oh, that's it, is it?" answered the crane. "Your dear little uncle, your very sweet nephew, you call me! You mean me to understand, I suppose, that I am your slave, who has to lift you up and carry you about with him! Now cast your eye upon the heap of fish-bones lying at the root of yonder Varana-tree. Just as I have eaten those fish, every one of them, just so I will devour you as well!"
"Ah! those fishes got eaten through their own stupidity," answered the crab; "but I'm not going to let you eat me. On the contrary, is it you that I am going to destroy. For you in your folly have not seen that I was outwitting you. If we die, we
die both together; for I will cut off this head of yours, and cast it to the ground!" And so saying, he gave the crane's neck a grip with his claws, as with a vice.
Then gasping, and with tears trickling from his eyes, and trembling with the fear of death, the crane beseeched him, saying, "O my Lord! Indeed I did not intend to eat you. Grant me my life!"
"Well, well! step down into the pond, and put me in there."
And he turned round and stepped down into the pond, and placed the crab on the mud at its edge. But the crab cut through its neck as clean as one would cut a lotus-stalk with a hunting-knife, and then only entered the water!
When the Genius who lived in the Varana-tree saw this strange affair, he made the wood resound with his plaudits, uttering in a pleasant voice the verse:
"The villain, though exceeding clever, Shall prosper not by his villainy. He may win indeed, sharp-witted in deceit, But only as the Crane here from the Crab!"
Loving Laili
*
Once there was a king called King Dantal, who had a great many rupees and soldiers and horses. He had also an only son called Prince Majnun, who was a handsome boy with white teeth, red lips, blue eyes, red cheeks, red hair, and a white skin. This boy was very fond of playing with the Wazir's son, Husain Mahamat, in King Dantal's garden, which was very large and full of delicious fruits, and flowers, and trees. They used to take their little knives there and cut the fruits and eat them. King Dantal had a teacher for them to teach them to read and write.
Indian Fairy Tales Page 4