The greater these intervals of happiness, the more bitter were those periods when she would cool toward him and withdraw her affection. At those times he would throw himself into his work. His commitments to the deaf children filled his life to the point of overflowing, so that he had almost no time for misery and longing.
The boarders were also lacking fathers, and they clung to the male teachers—Gleb Ivanovich and Mikha—vying for their attention and affection. The older ones were more restrained, but they also gravitated toward the male teachers.
Yakov Petrovich Rink invited Mikha to participate in seminars once a month, trying to involve him in the project to which he had devoted the better part of a decade. He was engaged in a struggle to found a deaf children’s learning center in Moscow, either at the pedagogical college or at the Academy of Medical Sciences. The authorities had already approved the project in principle, but the inertia of the government machine was so great that the span of one human life was simply not enough to create something new, unless it concerned either the military-industrial complex or the cosmos. Rink was counting on Mikha becoming one of the handpicked protégés who could continue his life’s work.
Yakov Petrovich mentored Mikha, gave him studies to read by contemporary French and American researchers, and, finally, advised him to write an article himself—which Mikha did with great enthusiasm. Yakov Petrovich read through the industrious scrawl—the boy could write!
He had bred his students and assistants over the decades for quality—selecting them for size, taste, shade … After three years of voluntary slavery in the boarding school, Rink broached the subject of graduate studies to Mikha—albeit in absentia. But Mikha himself preferred this. He had no intention of parting with his charges.
Mikha passed the qualifying exams for graduate school with flying colors, and was waiting for his enrollment papers. This was in fact just a formality. He was not interested in abstract, theoretical scholarship. Rather, he was looking forward to real, applied scholarly research, such that the results would be immediately evident after several years of implementing the proper methods. The blind did not yet see, the deaf did not hear, and the dumb did not speak; but some of them were learning little by little to articulate words and to enter a world that till then had been closed to them … and what a joy it was to lead them by the hand!
Contrary to all expectation, Mikha seemed to be the most successful of the Trianon members. Sanya had dropped out of the Institute of Foreign Languages and begun his studies at the Conservatory again. Ilya had forgotten all about his intention to study at the Leningrad Institute of Cinema Engineering, assuming that he could teach photography himself if he wished and that there was no need for him to continue his education. He had accumulated friends and acquaintances, and interesting connections, especially in the new democratic human rights movement. Ilya and Mikha continued to share a common interest in poetry. Ilya still made the rounds of antiquarian booksellers, and his collection of rare and valuable books was growing apace.
Ilya was the one Mikha chose to confide in about his fantastic new prospects. Ilya’s reaction was tepid. He had been lucky that day, too. He had a new acquisition. It was an absolute rarity—one of the few remaining copies of Vladimir Narbut’s collection Alleluja, which had been published in St. Petersburg in 1912 and immediately banned by the Holy Synod, condemned to destruction “by means of rending and tearing.”
Mikha opened to a random page—it was indeed “Alleluja,” Psalm 148.
Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps:
Fire, and hail; snow, and vapor; stormy wind fulfilling his word:
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl …
* * *
Ilya took the volume from Mikha gently.
“That’s a well-known psalm. Let me show you something else. Here.”
It’s a standing bog that sings,
and not a murmuring river!
A rust of ancient red gilding
settles on him. Light is
the long-legged spider’s flight
across the rippling water.
Green roads float away—
but blood flows nowhere.
“But who knows Narbut now? He floated away! And how much else has floated off! Do you hear anything that’s going on, out there with your deaf ones?”
“What are you talking about?” Mikha felt a vague sense of alarm, as though he had missed something important.
“They’ve arrested two writers.”
The inquisitive Mikha was already aware of this arrest, having heard about it on a nighttime radio broadcast. He had forgotten their names. Ilya reminded him. They had sent manuscripts of their books to the West, and they had been published there.
Mikha expressed an interest in reading them. Ilya told him that he didn’t have them, but his friend had a photocopy. Ilya had made the photocopy himself; but he didn’t tell Mikha, just to be on the safe side. He was sitting on a powder keg. He had removed everything from his house, and stored it with friends.
“Only you’ll have to get it from him yourself. You can take it and keep it for a while. I’ll pick it up later, when things simmer down.”
On conspiracy alert, they went outside and called the friend, whose name was Edik, from a pay phone on Pokrovka. Ilya spoke into the receiver in a loud, careless manner:
“Hey, Edik, I left a sausage roll over at your place yesterday. A friend of mine is stopping by to pick it up. Thanks. See you!”
The unmasked writer, who had gone under the pseudonym Nikolay Arzhak, was actually Yuli Daniel, a literature teacher in a Moscow school! Amazing—just like our Victor Yulievich! A literature teacher! And he, too, had fought on the front and been wounded, and was also a philologist!
Mikha was already impressed by the coincidences before he read the manuscript. He went over to get it from Edik, a comical, long-legged fellow. There turned out to be two sausage rolls. One was called This Is Moscow Speaking, and the other was Redemption.
Mikha picked up two fat manila envelopes. He began to read the first one.
It scalded him like boiling water, even though he had already read Orwell’s Nineteen Eighty-four, a brilliant, horrifying book. Nineteen Eighty-four was an invented country, neither here nor there—but this one was about Daniel’s own circumstances, his own time. It took place on Russian soil, which made everything that much more urgent and immediate. For this reason Moscow Speaking was even more terrifying than Nineteen Eighty-four.
And it was unclear which was worse: the right, bestowed by ukase, for each to kill any on a certain day; or the same right arrogated by the government to kill any citizen, on any day of the month, for years to come.
Redemption was perhaps the most frightening of all. It turned out you could not only kill, but destroy a person by the most subtle and ingenious methods—accuse an honest man of being a stool pigeon, an informer, to make him lose his mind. And the worst thing was that one couldn’t prove anything to anyone, and there was no way of vindicating oneself.
This Victor Volsky was a wholly sympathetic and believable character, slandered and driven out of his mind by his friends, who chose to believe the false accusations about him. When he was locked up in his psych ward, he no doubt recalled Pushkin:
Let me not go mad—
Better a beggar’s crook and pouch;
No, hard labor and hunger …
This is the curse: go mad,
and, as though you suffer from the plague,
They’ll lock you up, banish you for good …
How had Pushkin known? Could it be that even then … Oh, of course, the Decembrists! The same thing had happened back then already—denunciations, betrayals. Maiboroda, the informer. And he had taken his own life many years after the trial. He had probably suffered all those years. He really had signed a letter of denunciation; but Victor Volsky was not guilty of that act
. No, it was better to forgive a true informer than to ruin an innocent man that way.
Mikha read the whole night through. He was so engaged, so lost in the book, that in the morning he was disoriented and didn’t quite realize he had to be at the boarding school at eight o’clock.
His recent successes suddenly seemed insignificant, and the future didn’t beckon quite so brightly. It all seemed trivial and unimportant. He even felt ashamed. Yes. He felt guilty for merely living, while Daniel, this marvelous writer, had penetrated to the very essence of their current life, and was now being held in solitary, undergoing interrogation. God knew what was in store for him.
Mikha, snapping out of his reader’s reverie, realized that he was already late for work, and that if he really hurried he would only make it for the fourth lesson. But soon the two-hour lunch break between commuter trains would begin, so he would most likely arrive too late, and the day would be a total loss. He tried to call the school to inform them, but the telephone line was down.
His colleagues rose to the occasion and covered for him. Katya, the speech therapist, called off her individual tutoring and took over two of Mikha’s lessons. Gleb Ivanovich stepped in to teach the other two. But when Mikha arrived, the classes had already ended. The children had eaten their midday meal, and had been sent off for their “dead hour,” a postprandial rest period. It was so late that by now they had already eaten their afternoon snack. Gleb Ivanovich was sitting in the cafeteria drinking the last of the fruit compote and eating it with white bread—his favorite treat.
Mikha rushed over to thank him. Gleb Ivanovich didn’t view his actions as heroic in the least. It was just what one did. But Mikha insisted on trying to account for his lapse. He told him that he had stayed up the whole night reading. When he was finished, he looked at the clock—and it was already after ten in the morning!
“But the books, the books! What books they were…”
“What were they?” Gleb Ivanovich asked between his second and third glasses of compote.
And Mikha immediately pulled out the two manila envelopes containing the photocopied pages. The print was very small.
The children were doing their lessons in study hall. A young teacher was sitting with them. It was her first year of teaching, and Gleb Ivanovich was supervising her, just in case she had any difficulties. She was a nice young woman. Gleb Ivanovich glanced into the classroom, sat down in the back row, and put on his reading glasses.
Fifteen minutes later, he woke up Mikha, who hadn’t been able to sleep on the commuter train and was dozing in the utility room.
Gleb Ivanovich sat down next to him on a stool and said, in a frantic whisper:
“Do you have any idea what you just gave me to read?”
Mikha felt like he had been caught out. He tried to extricate himself from the awkward situation by mumbling some nonsense about the profound truth he had discovered in these books, at the same time offering his apologies for having alarmed Gleb Ivanovich with such dangerous literature.
Gleb Ivanovich’s whispers became ever louder, until he was actually shouting. He accused Mikha of every kind of transgression: lack of gratitude to the authorities who had rescued his Jew-face from fascism; treason; hostility to the state; and taking part in criminal anti-Soviet activity.
It was all extremely awkward and idiotic. Five minutes later they were already locked in a shouting match, banging their fists on the table and itching to bash each other’s face in. All the sympathy that they had felt toward each other had vanished. Now each of them considered himself to have been cheated and robbed, having wasted so many good feelings on such a worthless nonentity. In an instant, the sense of camaraderie, which had bound them together in their shared joys and misfortunes, had collapsed. Mikha, who was by nature mild-mannered, had rid himself of his anger by shouting and waving his arms around. He was ready to return to their original state of mutual peaceful misunderstanding, to consider, calmly this time, all the ridiculous arguments that Gleb Ivanovich had put forward. But Gleb Ivanovich was not agreeable to this. He was primed for battle. Now he began enumerating a long list of Mikha’s mistakes and transgressions—which, according to him, were just short of criminal acts.
Gleb Ivanovich turned out to have greater endurance and strength in verbal warfare. The voice that rose out of his scrawny neck was strong and low, more like that of a big potbellied man than the undersized weakling he appeared to be.
Mikha was tired. He let Gleb Ivanovich shout his fill, and then tried to reclaim the manila envelopes with the photocopied books.
“You leave those pernicious things right here with me! I’m not letting you take a single page out of here, not a single line!” Gleb Ivanovich screamed when he saw Mikha reaching for the envelopes, and grabbed hold of them himself.
There was a tug of war, each of them gripping a side of the envelopes. Under other circumstances, Mikha would have burst out laughing long before; but for laughter, one needs to be met with a favorable disposition. And what he witnessed here was some sort of madness. Gleb Ivanovich began barking out words and phrases that had no relation whatsoever to what was happening.
“Up against the wall! Forward! Kosachev, move it! Kosachev, get back! Motherfuckers!”
Most surprising were the exhortations to Kosachev, since Kosachev was Gleb Ivanovich himself.
Polina Matveevna, the cleaning woman, looked in when she heard the shouting, then backed out again. A minute later she returned with a white cup, which she pressed Gleb Ivanovich to drink, clutching his unevenly balding head in her gentle hands.
“Careful now, careful. Take a little sip of this, Gleb Ivanovich, and watch out that you don’t spill water all over yourself,” she urged him.
At last, Mikha realized that he was dealing with a mad person, and that Mikha himself had provoked the outburst when, unbeknown to him, he had pressed some psychological trigger.
Polina Matveevna made signs at Mikha, which all the residents of the boarding school knew immediately how to interpret, signifying that he should clear out. And Mikha, grabbing up the envelopes, did.
Volsky! Volsky! Daniel’s protagonist, dying in a mental hospital! But Gleb Ivanovich was a victim as well! And the very same forces had driven him mad. Demons, demons. What had Voloshin said? “They walk the earth, blind, deaf, and dumb, and draw fiery signs in the spreading gloom…” He repeated it to himself, noting an irregularity in the stress pattern. Nevertheless, it was a great poem.* And he went back to thinking about Gleb Ivanovich. He wasn’t really to blame for anything, either. During the bus ride to the commuter train that would take him home, he pondered all these things with a heavy heart.
* * *
Gleb Ivanovich had been hospitalized for psychiatric disorders, and was on the registry. He had a checkered past. He had been fired from SMERSH, the counterintelligence organization, during the war. At the boarding school his official job description was physical-plant manager, not teacher. This was not merely for the sake of convenience. Because of his medical history, he was barred from working with children. He was a good man; he loved children, and he was honest and upright almost to a fault, with an almost German ardor and fastidiousness. Perhaps this was the quality, which bordered on the extreme, that led him to write a denunciation of Mikha the very next day.
Mikha had no idea that Gleb Ivanovich’s denunciation was already crawling, slowly but surely, to the place where all waterways cut off and all roads ceased.
Due to the general laxity of Soviet life, as well as the law of coincidence of misfortune, Mikha’s application for enrollment in the graduate program in absentia matched the unhurried progress toward the institute of the denunciation against him. When, two weeks later, two documents landed simultaneously on the desk of Comrade Korobtsov, head of the first section, he called in Yakov Petrovich. The seventy-eight-year-old corresponding member of the Academy of Pedagogical Sciences trotted down to see Comrade Korobtsov, already a captain at the age of thirty-six, who gave him a
proper dressing-down.
* * *
Though Yakov Petrovich Rink was fairly old, he looked younger than his years. He had been dressed down over and over again. He had devoted his entire life to deaf-mute pedagogy. He had helped the hard of hearing; and the deaf had, in turn, been his salvation. In the offices where semiliterate lieutenants and poorly educated captains decided the fate of science, the professor’s work seemed so innocuous and absurd that they left him alone. He was German—but a Russian-German. His ancestor had been invited into the Russian Academy of Sciences one hundred fifty years before, and the family had been firmly settled on Russian soil ever since. Luckily, his nationality was registered as Russian in his documents. Unlike his cousins, who had been banished to Kazakhstan at the beginning of the war, he had never been subjected to political repression. He was well aware that this was a gift of fate. Each time that Yakov Petrovich was summoned to the offices of the lieutenants and the captains, he expected to be unmasked. Even now, twenty years after the war had ended.
Pursing his lips in the tight, straight line that signified a smile, he told his close friend and associate, Maria Moiseevna Bris:
“You have it good, Maria Moiseevna. You are a bona fide Jew, and there is no need to unmask you. Half my life I feared being taken for a Jew, and now I live in fear that they will unmask me as a German. And all the while, you and I are just ordinary Russian intellectuals.”
* * *
“Who are these people you’re taking on as graduate students this year, Yakov Petrovich?” Korobtsov said, not offering him a seat.
How sick I am of him, how sick I am of him, how sick I am of all of them …
“Are you lacking some documents, Igor Stepanovich? There’s a student named Sasha Rubin, and an in absentia student—one Mikha Melamid. They’re good kids, both graduates of our institute.”
“Sit down, sit down, Yakov Petrovich. We have some things to talk about. Sasha Rubin is fine—good recommendations, he’s a Komsomol organizer. But how well do you know this Melamid?”
The Big Green Tent Page 46