The Winter Thief: A Kamil Pasha Novel (Kamil Pasha Novels)

Home > Other > The Winter Thief: A Kamil Pasha Novel (Kamil Pasha Novels) > Page 1
The Winter Thief: A Kamil Pasha Novel (Kamil Pasha Novels) Page 1

by Jenny White




  the winter thief

  ALSO BY JENNY WHITE

  The Sultan’s Seal

  The Abyssinian Proof

  the winter thief

  Jenny White

  W. W. Norton & Company

  NEW YORK LONDON

  Copyright © 2010 by Jenny White

  All rights reserved

  For information about permission to reproduce selections from this book,

  write to Permissions, W. W. Norton & Company, Inc.,

  500 Fifth Avenue, New York, NY 10110

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  White, Jenny B. (Jenny Barbara), 1953-

  The winter thief / Jenny White.—1st ed.

  p. cm.

  ISBN: 978-0-393-07017-0

  1. Special prosecutors—Turkey—Fiction. 2. Armenians—Turkey—

  Fiction. 3. Socialism—Turkey—History—19th century—Fiction.

  4. Turkey—History—Autonomy and independence movements—Fiction.

  5. Turkey—Politics and government—19th century—Fiction.

  6. Massacres—Turkey, Eastern—Fiction. I. Title.

  PS3623.H5763W56 2010

  813'.6—dc22

  2009040403

  W. W. Norton & Company, Inc.

  500 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10110

  www.wwnorton.com

  W. W. Norton & Company Ltd.

  Castle House, 75/76 Wells Street, London W1T 3QT

  2 3 4 5 6 7 8 9 0

  In memory of Carl Leiden

  Beneath these lilies sleep lions,

  and beneath the lions is all the world.

  —APOLLO GRIGORIAN Tiflis, 1890

  the winter thief

  Contents

  Chapter 1

  Chapter 2

  Chapter 3

  Chapter 4

  Chapter 5

  Chapter 6

  Chapter 7

  Chapter 8

  Chapter 9

  Chapter 10

  Chapter 11

  Chapter 12

  Chapter 13

  Chapter 14

  Chapter 15

  Chapter 16

  Chapter 17

  Chapter 18

  Chapter 19

  Chapter 20

  Chapter 21

  Chapter 22

  Chapter 23

  Chapter 24

  Chapter 25

  Chapter 26

  Chapter 27

  Chapter 28

  Chapter 29

  Chapter 30

  Chapter 31

  Chapter 32

  Chapter 33

  Chapter 34

  Chapter 35

  Chapter 36

  Chapter 37

  Chapter 38

  Chapter 39

  Chapter 40

  Chapter 41

  Chapter 42

  Chapter 43

  Chapter 44

  Chapter 45

  Chapter 46

  Chapter 47

  Chapter 48

  Chapter 49

  Chapter 50

  Chapter 51

  Chapter 52

  Chapter 53

  Chapter 54

  Chapter 55

  Chapter 56

  Chapter 57

  Chapter 58

  Chapter 59

  Chapter 60

  Chapter 61

  Chapter 62

  Chapter 63

  Chapter 64

  Chapter 65

  Chapter 66

  Chapter 67

  Chapter 68

  Chapter 69

  Chapter 70

  Chapter 71

  Chapter 72

  Chapter 73

  Chapter 74

  Chapter 75

  Chapter 76

  Chapter 77

  Chapter 78

  Chapter 79

  Chapter 80

  Chapter 81

  Chapter 82

  Chapter 83

  Chapter 84

  Chapter 85

  Chapter 86

  Chapter 87

  Chapter 88

  Chapter 89

  Chapter 90

  Chapter 91

  Chapter 92

  Chapter 93

  Chapter 94

  Chapter 95

  Chapter 96

  Chapter 97

  Chapter 98

  Chapter 99

  Chapter 100

  Chapter 101

  Chapter 102

  Reading Group Guide

  1

  Istanbul

  CHRISTMAS DAY, JANUARY 6, 1888

  THE ELDERLY PUBLISHER put on his spectacles to examine the enameled pin in his hand. It displayed a symbol of broken chains draped across a sword, an ax, and a red flag. He handed the pin back to the young woman as if it were poison.

  Vera had gotten lost in the twisted lanes leading to Bab-i Ali, the publishing district, and ended up down by the harbor, then had to work her way back up the hill on the boulevard, where she might be seen. But she had been late for her meeting with the publisher and didn’t want to risk getting lost again. It was only five o’clock, but already dark from the approaching storm. The street was nearly deserted. The few men she passed were wrapped up against the cold, and she could see only their eyes. As she approached the center of the district, the buildings became more substantial, with ornate porticos, but their windows were blank, reflecting back the gray sky. All the Armenian businesses were closed for Christmas. Her own family’s house in Moscow would be blazing with warmth and light, Vera thought with a pang of regret. She hurried along Jalaloglu Street, peering at the names across the entrances, and finally, gratefully, turned into a doorway marked Agopian Brothers Publishing House.

  Now Vera was sitting in a chair before the publisher’s desk. Curls of auburn hair, darkened by moisture, stuck to her cheeks. He reminded her of her grandfather, whom she remembered sitting at a desk much like this one, waiting impatiently for his granddaughter to speak her mind. The logs in the fireplace throbbed deep red. Shelves were crammed with books, and a long table was heaped with manuscripts. The publisher’s desk, however, was as organized and tidy as the man himself. Vera noticed a vase of pine boughs in a window niche. Beside it lay a pomegranate, symbol of luck in the New Year.

  “I’m sorry to interrupt you on Christmas Day,” she said, pocketing the pin, the symbol of the Armenian socialist Henchak organization. “But I wanted the chance to speak to you alone. Thank you for coming to your office.”

  “I wish you a blessed Christmas, my daughter. What can I do for you?” They spoke in Armenian, his voice cultured and precise, hers heavily accented. Her parents had spoken only Russian at home. What she knew of the language, she had learned from her grandmother and, later, from fellow Armenian students studying in Geneva.

  Vera reached inside her coat and pulled out a manuscript. She placed it on the desk between them.

  “The Communist Manifesto.” The publisher read the title out loud. “By Karl Marx and Friedrich Engels.” He flipped through the pages. “It’s in Armenian.”

  “Exactly.”

  “You want me to publish this?”

  “Yes.”

  “Look here, Madame…What did you say your name was?”

  “Lena,” she lied. “Lena Balian,” using the name of a childhood friend in Moscow. “Will you do it?”

  A look of irritation passed over his face, disguised immediately by official blandness.

  “Explain to me why I should publish this.”

  “It’s the duty of educated Armenians like us to protect those of our people who are vulnerable, the peasants and
the workers.” Her words sounded hollow and rehearsed. She wished she had Gabriel’s eloquence. He had grown up in the shipyards of Sevastopol and had acquired his many languages in the cauldron of the street. She had studied at a privileged academy in Moscow, but what had she learned that was useful? “The Armenian people will find the strength to resist oppression only by joining the International Movement, by standing shoulder to shoulder with other oppressed peoples around the world.”

  Her face was flushed from the overheated room. “The Manifesto has already been translated into English, French, Russian, Spanish, Polish, and Danish. It’s a scandal that there’s no Armenian translation.”

  The publisher placed his spectacles on the desk and said gently, “Madame Balian, I appreciate your sentiment, and to some extent I agree that we need to stand together, but from what I’ve heard, this is the stuff of sheer anarchy. If you remove the state altogether, do you really think men will support one another from the goodness of their hearts?” He shook his head. “No, I don’t agree. If you remove the state, they’ll rush to tear out each other’s throats.”

  “They’ll do that anyway. This way we can resist. There’s strength in numbers.”

  “Something has to hold people together, madame. We’re Armenians. That’s enough. We don’t need someone else’s utopia.”

  “An Armenian landlord has more in common with a Turkish agha than with the peasants plowing his fields. The fact that landlord and peasant share the same nationality is irrelevant. It doesn’t mean the landlord will treat his workers any better. Peasants have to stand together, no matter if they’re Turk or Armenian. Nationality divides people; socialism unites them.”

  “Where is your family on this Christmas Day?” the publisher asked gently.

  Vera was startled by the sudden change in subject. “My family? In Moscow.” The revelation made her feel vulnerable.

  “Are you not a member of the landed class yourself?”

  “Why would you think that?”

  “Your clothing, the way you speak. You’ve had a good education. Perhaps in Moscow it means something different to be an Armenian than here in the empire.”

  “What do you mean?”

  “Maybe in Moscow you have the luxury of being Armenian however you choose—by going to church, or speaking the language, or just baking cheoreg. But here we Armenians have a common fate, peasant and landlord alike.”

  “Fate,” she repeated. “That sounds very Oriental. What use is a life without struggle?”

  “Ah, madame, we have enough struggle to satisfy several generations. We are not short of struggle.”

  “I mean, struggle for a better society where everyone is equal, where no one starves just because they don’t own any land.”

  “Everyone wants to offer us a utopia,” he said sadly. “No one offers us peace.”

  Vera hesitated. The conversation was becoming too philosophical, and philosophy, like poetry, had no end. “What harm would it do to publish this?” she asked. “If, as you say, Armenians don’t exploit each other…”

  “I never said that,” he interrupted.

  “If Armenians are united despite their differences, then this would link them to something greater. Do you want to deprive the Armenian people of their right to participate in the greatest global movement of the century?”

  He thought about that, drumming his fingers on the manuscript. “I’m not averse to publishing this text, but I can’t publish it under the names Karl Marx and Friedrich Engels. It would be immediately recognized by the Ottoman government for what it is—socialist propaganda. My publishing house would be closed down, perhaps worse. Then what have we gained?”

  “What are you saying? That you’ll publish it anonymously?”

  He shrugged. “We could publish it under your name instead.”

  “Then it would be seen as Russian propaganda.”

  “A woman’s name is less dangerous.”

  “That would be like sending a man into battle with a blunt sword.” She rose abruptly, stifling her disappointment. “Please reconsider,” she pleaded.

  “Madame Balian, you must know that Russia is threatening the empire’s eastern provinces,” he said with thinly disguised exasperation. “The sultan suspects us Armenians of collaborating with them. This is not the time to publish Marx’s work here.” He held out the manuscript, refusing to meet her eyes.

  She stuffed the papers into her coat, her face stern so he wouldn’t notice the tears. Her gloves fell unnoticed to the floor.

  The publisher walked to the window and glanced out at the street. He hesitated, then picked up the pomegranate and handed it to Vera. “I didn’t have time to break this on my office doorstep in the New Year, so I suppose I’ve missed my luck. Take it. May it bring you luck and success.”

  “Blessed Christmas,” she answered softly, tucking it into her pocket.

  IT WAS dusk and the buildings at the end of the block were invisible amid a swirl of snowflakes. Vera turned down a side street that she thought led in the direction of their rented room in Fatih. The grand buildings of the boulevard gave way to meaner houses, three-story tenements with crumbling balconies arrayed like broken teeth along narrow, rutted lanes. Vera scanned the sky above the buildings for a minaret. Mosques were set in public squares where she might be able to orient herself. Gabriel would laugh at her for being such a novice, she thought.

  She fumbled to close the top button of her coat and realized she had lost her gloves. Expensive kid leather gloves that her mother had bought for her to take to Geneva. The thought of her parents brought on more tears. They would be devastated to learn that their daughter was a revolutionary working to overthrow the very system that allowed them to send her abroad to study. They didn’t seem like the class enemies she had read about. They were kind to everyone. She missed them. Vera reached down and washed her face with snow. If Gabriel was in their room when she returned, he mustn’t know of her weakness.

  She vowed to herself that she wouldn’t go back to Geneva with her very first mission unaccomplished. They had been in Istanbul for two weeks and Gabriel had been gone most of that time, engaged in activities of his own, about which he told her nothing. He had tried to send her home after just one week, and she knew that he regretted allowing her to come along. She twisted the silver ring on her finger that he had given her as a Christmas gift last night, one of the few nights he had slept in their room. There had been no feast, no family, no anushabour, the sweet barley Christmas pudding that she loved. There had been grilled fish, onions, wine, and Gabriel. Her face heated at the memory of their lovemaking. They had been married shortly before leaving for Istanbul, and there hadn’t been time for a ring or even a ceremony. There had been no privacy on the train and ship. Last night had been their wedding night.

  Two feral dogs with scarred flanks and matted fur began to follow her. She picked up a stone and hurled it at them, but they only shied to the side, then resumed their pursuit. Hearing the call to prayer, she followed the sound and, to her great relief, emerged into a large square. The dogs paused at the mouth of the street, sniffed the air, then trotted away. Near the mosque, a group of ragged men and veiled women crowded around its soup kitchen. Smoke rose from its chimneys and Vera caught the scent of freshly baked bread. Her stomach clenched with hunger.

 

‹ Prev