The Mystery of Three Quarters

Home > Christian > The Mystery of Three Quarters > Page 4
The Mystery of Three Quarters Page 4

by Sophie Hannah


  ‘Monsieur,’ said Poirot sternly. ‘To which letter are you referring?’

  ‘The one about … well, about old Barnabas Pandy,’ said Hugo Dockerill, beaming with renewed vitality now that the crucial name had been uttered. ‘I wouldn’t normally dare to suggest that the amazing Hercule Poirot might be wrong about something, but on this occasion … I’m afraid it wasn’t me. I thought that … well, if you could tell me what has led you to believe it was, maybe between us we could get this funny mess ironed out. As I say, I’m sure the misunderstanding is entirely my fault.’

  ‘You say it was not you, monsieur. What was not you?’

  ‘The person who murdered Barnabas Pandy,’ said Hugo Dockerill.

  Having declared himself innocent of murder, Hugo Dockerill picked up an unused fork from the place setting opposite Poirot and helped himself to a chunk of Fee Spring’s Church Window Cake. Or perhaps it was Philippa the pilferer’s slice; Poirot could no longer remember which was which.

  ‘You don’t mind, do you?’ Dockerill said. ‘Shame for it to go to waste. Don’t tell my wife! She’s always complaining I’ve got the table manners of a guttersnipe. But we boys are a bit more robust when it comes to filling our bellies, eh?’

  Poirot, aghast that anyone would find a half-eaten slice of cake tempting, made a tactfully non-specific noise. He permitted himself to reflect, briefly, upon similarity and difference. When many people do or say precisely the same thing, the effect is the opposite of what one might expect. Now two women and two men had come forward to communicate the same message: that they had received a letter signed in the name of Hercule Poirot and accusing them of the murder of Barnabas Pandy. Instead of pondering the similarities between these four encounters, Poirot found himself intrigued by the differences. He was now firmly of the view that if you wanted to see clearly how one person’s character diverged from that of another, the most efficient method was to place both in identical situations.

  Sylvia Rule was egotistical and full of proud rage. Like John McCrodden, she was in the grip of a powerful obsession with a particular person. Both believed Poirot must have done the bidding of that person in writing the letters, be it Rowland ‘Rope’ McCrodden or the mysterious Eustace. John McCrodden’s anger, Poirot thought, was equal to Sylvia Rule’s but different: less explosive, more enduring. He would not forget, whereas she might if a new and more pressing drama occurred.

  Of the four, Annabel Treadway was the hardest to fathom. She had not been angry at all, but she was withholding something. And afflicted, somehow.

  Hugo Dockerill was the first and only letter-recipient to remain cheerful in the face of his predicament, and certainly the first to demonstrate a belief that all the world’s problems could be solved if only decent people sat down at a table together and set things straight. If he objected to being accused of murder, he concealed it well. He was still doing his best to split his face across the middle with a radiant smile, and muttering, between mouthfuls of Church Window Cake, about how sorry he was if anything he’d done had created the impression that he might be a killer.

  ‘Do not keep apologizing,’ Poirot told him. ‘You spoke of “old Barnabas Pandy” a moment ago. Why did you refer to him in that way?’

  ‘Well, he was on his way to being a hundred years old when he died, wasn’t he?’

  ‘So you knew Monsieur Pandy?’

  ‘I had never met him, but I knew about him, of course—because of Timothy.’

  ‘Who is Timothy?’ asked Poirot. ‘I should explain, monsieur, that the letter you received did not come from me. I knew nothing of a Barnabas Pandy until I was visited by three people who were all sent the same letter. And now a fourth: you. These letters were signed “Hercule Poirot” by a deceiver. A fraud! They did not come from me. I have accused nobody of the murder of Monsieur Pandy—who, I believe, died of natural causes.’

  ‘Golly!’ Hugo Dockerill’s broad smile dipped a little as his eyes filled with confusion. ‘What a rum do. Silly prank, was it?’

  ‘Who is Timothy?’ Poirot asked again.

  ‘Timothy Lavington—he’s old Pandy’s great-grandson. I’m his housemaster at school. Turville. Pandy himself was a pupil there, as was Timothy’s father—both Old Turvillians. As am I. Only difference is, I never left the place!’ Dockerill chortled.

  ‘I see. So you are acquainted with Timothy Lavington’s family?’

  ‘Yes. But, as I say, I never met old Pandy.’

  ‘When did Barnabas Pandy die?’

  ‘I couldn’t tell you the exact date. It was late last year, I think. November or December.’ This matched what Annabel Treadway had said.

  ‘In your capacity as housemaster, you were told, I assume, that the great-grandfather of one of your charges was deceased?’

  ‘Yes, I was. We were all a bit glum about it. Still, the old boy lived to a ripe old age. We should all be so lucky!’ The joyous smile was back in place. ‘And if one has to go, I suppose there are worse ways than drowning.’

  ‘Drowning?’

  ‘Yes. Poor old Pandy fell asleep in his bath and sank down under the water. Drowned. Horrible accident. There was never any talk of it being anything else.’

  Annabel Treadway had spoken of her grandfather falling asleep. Poirot had assumed this meant he had died naturally in the night. She had said nothing about a bath or drowning. Had she deliberately withheld that part of the story?

  ‘This was what you believed until you received a letter signed in the name of Hercule Poirot—that Monsieur Pandy drowned in his bathtub, accidentally?’

  ‘It’s what everybody believes,’ said Hugo Dockerill. ‘There was an inquest that returned a verdict of accidental death. I remember hearing Jane, my wife, commiserating with young Timothy. I suppose the inquest must have got it wrong, what?’

  ‘Do you have the letter with you?’ Poirot asked him.

  ‘No, I’m sorry, I don’t. As I said, I mislaid it. I lost it twice, in fact. I found it the first time—that’s how I had your address—but then it went astray again. I looked for the blasted thing before I set off for London, but couldn’t lay my hands on it. I do hope one of our boys hasn’t got his grubby mitts on it. I should hate for anybody to think I stand accused of murder—especially when, as it turns out, you have accused me of no such thing!’

  ‘Do you and your wife have children?’

  ‘Not yet. We’re hoping to. Oh—I’m speaking as a housemaster when I say “our boys”. We’ve got seventy-five of the little blighters! My wife is a saint to put up with them, I always say, and she always says that they’re no trouble at all, and if she’s a saint then it’s for putting up with me.’ A predictable guffaw followed.

  ‘Perhaps you could ask your wife to help you search the house?’ said Poirot. ‘So far, not one person has brought me their letter. It would be very helpful if I could see at least one.’

  ‘Of course. I should have thought of that. Jane’ll find it, I have no doubt. She’s tremendous! She has a talent for finding things, though she denies it. She says to me, “You’d find all the same things I find, Hugo, if you’d only open your eyes and engage your brain.” She’s marvellous!’

  ‘Do you know a woman by the name of Annabel Treadway, monsieur?’

  Hugo’s smile widened. ‘Annabel! Of course. She’s Timothy’s aunt, and old Pandy’s—what would it be? Let me think. Timothy’s mother Lenore is Pandy’s granddaughter, so … yes, Annabel was his … erm … She’s Lenore’s sister, so … she was also Pandy’s grand-daughter.’

  Poirot suspected that Hugo Dockerill was one of the stupidest people he had ever met.

  ‘Lenore is usually accompanied by both Annabel and her daughter Ivy—Timothy’s sister—when she comes to Turville, so I’ve got to know Annabel rather well over the years. I’m afraid, M. Poirot, that therein lies a tale, as they say. I proposed to Annabel some years ago. Marriage, you know. Quite head over heels, I was. Oh—I wasn’t married to my wife at the time,’ Dockerill clarifi
ed.

  ‘I am glad to hear, monsieur, that you did not make a bigamous proposal.’

  ‘What? Golly, no. I was a bachelor then. It was peculiar, actually. To this day I can’t make sense of it. Annabel seemed thrilled when I asked her, and then, almost immediately, she burst into tears and refused me. Women are nothing if not changeable, as every man knows—apart from Jane. She’s tremendously reliable. But still … saying no seemed to upset Annabel dreadfully—so much so, I suggested to her that changing her “no” to a “yes” might make her feel more chipper.’

  ‘What was her reaction?’

  ‘A firm “no”, I’m afraid. Ah, well, these things have a way of working out for the best, don’t they? Jane’s so wonderful with our boys. Annabel assured me when she rejected me that she would have been hopeless with them. I don’t know why she thought that, devoted to Timothy and Ivy as she is. And she truly is—like a second mother to them. I’ve wondered more than once if she was secretly afraid of having her own children—in case it weakened her motherly bond with her niece and nephew. Or maybe it was the sheer number of boys in my house that discouraged her. They are rather like a herd of beasts sometimes, and Annabel’s a quiet creature. But then, as I say, she dotes on young Timothy, who’s hardly the easiest of boys. He’s given us a spot of trouble over the years.’

  ‘What kind of trouble?’ asked Poirot.

  ‘Oh, nothing serious. I’m sure he’ll shake out all right. Like a lot of Turville boys, he can be rather self-congratulatory when no such congratulations are in order. Sometimes carries on as if school rules don’t apply to him. As if he’s above them. Jane blames it on …’ Hugo Dockerill broke off. ‘Whoops!’ he laughed. ‘Mustn’t be indiscreet.’

  ‘Nothing you tell me will go any further,’ Poirot assured him.

  ‘I was only going to say that as far as his mother is concerned, nothing is ever Timothy’s fault. Once when I felt I absolutely had to punish him for insubordination—Jane insisted—I got punished myself by Lenore Lavington. She didn’t speak to me for nearly six months. Not one word!’

  ‘Do you know a John McCrodden?’ Poirot asked.

  ‘No, I’m afraid not. Should I?’

  ‘What about Sylvia Rule?’

  ‘Yes, I know Sylvia.’ Hugo beamed, happy to be able to answer in the affirmative.

  Poirot was surprised. He had been wrong again. There was nothing he found more disconcerting. He had assumed that there were two pairs of two, he mused, like the two yellow squares and two pink squares in a slice of Church Window Cake: Sylvia Rule and John McCrodden, who did not know Barnabas Pandy and had never heard his name; and the other pair, the pair who had known Pandy or at least known of him, Annabel Treadway and Hugo Dockerill.

  Incorrectly, Poirot had assumed these pairs would remain neatly separate, as distinct as the yellow squares and the pink squares of the cake. Now, however, things were messy: Hugo Dockerill knew Sylvia Rule.

  ‘How do you know her?’

  ‘Her son Freddie is a pupil at Turville. He’s in the same year as Timothy Lavington.’

  ‘How old are these two boys?’

  ‘Twelve, I think. Both in the Second Form, at any rate, and both in my house. Very different boys. Goodness me, they couldn’t be more different! Timothy’s a popular, gregarious young fellow, always surrounded by a crowd of admirers. Poor Freddie is a loner. He doesn’t seem to have any friends. Spends a lot of time helping Jane, in fact. She’s tremendous. “No boy here will be lonely if I’ve got anything to do with it,” she often says. Means it, too!’

  Had Sylvia Rule lied about not knowing Pandy? Poirot wondered. Would a person necessarily know the name of their son’s school acquaintance’s great-grandfather, particularly when the surnames were different? Timothy’s last name was Lavington, not Pandy.

  ‘So Madame Rule has a son who is in the same house at school as the great-grandson of Barnabas Pandy,’ Poirot muttered, more to himself than to Hugo Dockerill.

  ‘Golly. Does she?’

  ‘That is what we have established, monsieur.’ Perhaps it was only family relationships that Hugo Dockerill struggled with. That and knowing where things were—things like important letters.

  Dockerill’s smile dimmed as he struggled to make sense of Poirot’s announcement. ‘A son who … the great-grandson of … Of course! Yes, she does. She does indeed!’

  This meant, thought Poirot, that it was not so simple as two pink squares and two yellow; it was not a case of pairs. Three recipients of the letter could be linked to Barnabas Pandy most definitively, and one could not—at least, not yet.

  Two questions interested Poirot: had Barnabas Pandy been murdered? And was John McCrodden the odd one out? Or was he also connected to the deceased Pandy in a manner that was not yet clear?

  CHAPTER 5

  A Letter with a Hole in it

  I am producing this account of what Poirot later decided to call ‘The Mystery of Three Quarters’ on a typewriter that has a faulty letter ‘e’. I don’t know if anyone will publish it, but if you are reading a printed version, all of the ‘e’s will be flawless. It is nevertheless significant that in the original typescript there is (or should I say for the benefit of future readers, was?) a small white gap in the middle of the horizontal bar of each letter ‘e’—an extraordinarily tiny hole in the black ink.

  Why is this important? To answer that question immediately would be to rush ahead of my own narrative. Let me explain.

  My name is Edward Catchpool and I’m an inspector with Scotland Yard. I’m also the person telling this story—not only now, but from the beginning, though I have been helped by several people to fill in those parts of the drama for which I was absent. I am especially grateful to the sharp eyes and the loquaciousness of Hercule Poirot, who, when it comes to detail, misses nothing. Thanks to him, I do not feel that I, in any meaningful sense, missed the events I have so far recounted, all of which occurred before I returned from Great Yarmouth.

  The less said about my infuriatingly tedious stay at the seaside, the better. The only relevant point is that I was compelled to return to London sooner than planned (you can imagine my relief) by the arrival of two telegrams. One was from Hercule Poirot, who said he urgently needed my help, and could I come back at once? The other, impossible to ignore, was from my superintendent at Scotland Yard, Nathaniel Bewes. This second telegram, though not from Poirot, was about him. Apparently he was ‘making life difficult’, and Bewes wanted me to stop him.

  I was touched by the Super’s quite unjustifiable confidence in my ability to alter the behaviour of my Belgian friend, and so, once back in Bewes’s office, I sat quietly and nodded sympathetically as he gave vent to his dismay. The essence of what was at stake seemed clear enough. Poirot believed the son of Rowland ‘Rope’ McCrodden to be guilty of murder, and had said so, and claimed to be able to prove it. The Super didn’t like this one bit because Rowland Rope was a chum of his, and he wanted me to persuade Poirot to think otherwise.

  Instead of paying attention to the Super’s loud and varied expressions of disgust, I was busy rehearsing my answer. Should I say, ‘There’s no point in my talking to Poirot about this—if he’s sure he’s right then he won’t listen to me’? No, that would make me sound both truculent and defeatist. And, since Poirot wanted to talk to me as a matter of urgency, presumably about this very same business, I decided to promise the Super that I would do my best to make him see sense. Then, from Poirot, I would find out why he believed Rowland Rope’s son was a murderer when apparently no one else did, and convey his thoughts back to the Super. All of this seemed manageable. I saw no need to upset the apple cart at work by pointing out that ‘He’s my friend’s son’ is neither proof of innocence nor a viable defence.

  Nathaniel Bewes is a mild, even-tempered and fair-minded man—apart from in the immediate aftermath of something that has especially upset him. In those rare moments he is incapable of realizing that he is greatly distressed and that his emotional state m
ight have skewed his perspective. Because his judgement is so often sound, he assumes it will always be, and is therefore liable to make the most absurd pronouncements—things which, in his usual calm frame of mind, he would be the first to call idiotic. Once restored to sanity after one of his episodes, he never refers to the period during which he emitted a series of ridiculous statements and directives, and, as far as I know, no one else ever refers to them either. I certainly don’t. Though it sounds fanciful, I am not convinced that the normal Super is aware of the existence of his deranged counterpart who occasionally understudies for him.

  I nodded judiciously as the understudy ranted and growled, striding up and down his small office, pushing his spectacles back up to the bridge of his nose as they slid down with disconcerting frequency.

  ‘Rowly’s son, a murderer? Preposterous! He’s the son of Rowland McCrodden! If you were the son of a man like that, Catchpool, would you take up murder as a way of passing the time? Of course you wouldn’t! Only a fool would! Besides, the death of Barnabas Pandy was an accident—I’ve availed myself of the official record of his passing and it’s all there in black and white, plain as day: accident! The man drowned in his bath. Ninety-four, he was. I mean, I ask you—ninety-four! How much longer was he likely to live? Would you risk your neck to murder a ninety-four-year-old man, Catchpool? It beggars belief. No one would. Why would they?’

  ‘Well—’

  ‘There could be no reason,’ Bewes concluded. ‘Now, I don’t know what your Belgian chum thinks he’s up to, but you’d better make it clear to him in no uncertain terms that he is to write to Rowly McCrodden at once and convey his most profuse apologies.’ Bewes had clearly forgotten that he too was on friendly terms with Poirot.

  There were, of course, many reasons why someone might murder a nonagenarian: if he had threatened to expose their shameful secret to the world the very next day, for instance. And Bewes—the real Bewes, not his unbalanced doppelgänger—knew as well as I did that some murders are initially mistaken for accidents. To grow up as the son of a man famous for helping to dispatch miscreants to the gallows could, arguably, warp a person’s psyche to the point where he might decide to kill.

 

‹ Prev