Lal spoke of friends and playmates, all of whom she remembered perfectly, down to the way they dressed and the games they favored. I had no such companions, except my sister, but once I knew a woodcutter. He must have been middle-aged then: a south-country peasant, illiterate, superstitious, completely honest, completely ruled by petrified fears and customs. Yet he always shared his meals with me when we chanced to meet in the forest, and he told me long, long stories about trees and animals; and when the family of the man I killed hunted me to his door, he took me in and hid me and lied to them, though they would have burned us both in the house if they had known. I fled on the next day, not to endanger him further, and I never saw him again. But every morning when I wake, I say his name.
Out on the river we could hear the leeltis coming up to feed in the moonlight. They are sleek black fish with webby forelegs, and they splash the water to stir up insects—sometimes they even startle a fledgling out of its nest. Lal said, “Tell me about your parents.”
“They sold my sister,” I said. Lal put her arm over me. After a while I said, “I will hate them until I die. That must seem terrible to you.”
Lal did not speak for a long time, but she did not take her arm away. At last she said, “I will say something to you that I have never said aloud, even to myself. When I was sold and stolen, I was desperately frightened, truly almost out of my mind. All I had to cling to was my absolute sureness that my parents would come and find me; that while these—things—were happening to me, my wonderful mother and father were hours, minutes away, following, following, that they would never again rest until I was safe and home and avenged. Perhaps it kept me sane, believing that. I used to think so.”
I could barely hear the last words. I said, “But they never found you.”
“They never found me,” Lal whispered against my side. “Damn them, damn them, they never found me.”
Her eyelids were so hot to my lips. “They were looking for you all that time,” I said. “They hunted for you everywhere. I know they did.”
“They could have tried harder!” She turned her face away and muffled the one long howl in the sail, grinding her jaws on the fabric like a trapped beast madly determined to bite itself free of its own foot. Indeed, she bit me hard when I kissed her, so that her mouth tasted of dust and tears and my blood, and of the two of us sleeping under that sail for five nights. Yet we made love very gently, as we had to do, because Lal’s body could not bear my weight, nor her arms and legs hold me as she desired. It went on for a long, teasing, murmurous time, for that reason; and when it was over she said, “Bad water tomorrow,” and fell asleep on top of me with her nose in my left ear. And that was how I slept, too.
Three miles downriver, rather late the next morning, and the bad water began. I noticed the wind first: it became steadily stronger and harshly constant, not playful as it had been—Lal had less work to capture it and more to keep the boat in hand. It even smelled a little like a sea wind. The Susathi had been narrowing since the day before, the mountains on both sides closing over us as the canyon deepened. We had to look straight up now to see the sky. There were no rocks ahead yet, and no white water, except in the shadows; but the boat was beginning to pitch, and when I gripped the mast I could feel it straining under my hands. I asked Lal, “How did you know?”
“By the fish,” Lal said. I blinked at her. “The fish we ate last night. Fish that swim in rough water taste differently from what we’ve been eating. I don’t know why that should be, but it is.”
I went on staring at her until she began to smile. She said, “That’s not true, Soukyan. The truth is that last night I was very happy with you. Happiness like that is rare for me, and I do not ever want to get used to it, because right behind it there comes trouble, always. So I said what I said about the river for luck, in a way. Do you understand me?”
“I was happy, too,” I said. There was more I wanted to say, but just then the front of the boat went up while the water dropped away under it and a wave thumped into us from behind, so that the front went down and down. I flattened myself out on the deck and closed my eyes. Lal said, “Ah. Now it gets interesting.” She sounded quite happy to me.
It did get interesting, very quickly. The little boat rocked and pitched ceaselessly; with my eyes shut, we seemed to be blowing over the water in every direction, completely out of control. Whenever I managed to look around for a moment, I realized that we were still somehow heading downriver, almost as straight as ever, only much faster; and that the waves were actually quite small for the power with which they slammed and pounded the boat. But they were all white now, white as ice-flowers, raw white as sangarti blubber when the great sheknath rip them open. And there were the rocks, black, ragged, there and there and everywhere, flying by so close that I could see the green and red mosses on their sides, waving dreamily in the rushing water. It was like racing forever down a long, foaming gullet, and I tried not to think to the belly at the end of the run.
“It’s an old river,” Lal called to me once, “and full of tricks. Deep old bed, any number of sly little sideways currents. We’re lucky it’s not in flood.” They are true, those stories about Sailor Lal. Crosslegged as always, drenched with bitterly stinging spray, her neck and shoulders so bruised yet that she could only look ahead, she eased our boat through that wildness like a needle through folds of silk. Sometimes she would sit absolutely still, neither hand moving at all on the tiller or the lines; again, she might lean back slightly or twitch her fingers as though coaxing a pet, and the boat would lilt this way and fall off that way and wriggle between two green-gummed rocks: a jaunty morsel eluding the teeth of the river one more time. Most often the bow was completely under water, and me with it—up and down, down and up, like the little prayer rags that boatmen in the west tie to their oarblades. Yet I will tell you that for once in my life I was shocked by my own excitement, and that I can understand better now why there are those who love to sail the bad water. I have never told Lal this.
For all that my Man Who Laughs had told us about Arshadin’s house being no castle but as plain as a shepherd’s hutch, we came very near to missing it altogether. In fact, the only reason that we did notice it was that we both saw the dharises, as Lukassa had seen them before us: there, circling near the windows of a reed-thatched cottage, a full dozen or more, where the sight of one in twenty years can have an entire village abandoned— fields, houses, and all—by nightfall that same day. They are smallish blue-gray birds, fish-eaters, rather plain except for the deep blue slash across the chest; and why, rare as they are, they should signify ill luck, disaster, and horror in every land I know, I cannot say. But there they were, crowding each other to roost on Arshadin’s sills, and I felt my face grow cold. When I looked back at Lal I saw her making a sign in the air with her left hand that I know now is meant to ward off evil. I would have done the same.
Lal threw the tiller hard left and shouted, “Hold it there,” as the boat veered against the wind and the current, laboring toward shore. I hung onto the tiller as she wrestled with the sail, but suddenly it bellied out hugely, unnaturally, and tore the lines from her hands. The boom swung around, caught my shoulder as I ducked, and smashed me overboard. I heard Lal cry out as I fell, but her voice was lost in the cold piping of the dharises as they came wheeling and fluttering above us. An instant later, the boat went over—the mast came down beside my head even before I had started sinking, and the hollow sections that fitted so perfectly together came all apart and whipped away past me. Poor little boat. I swear I remember thinking that.
What I also thought was, Well, Lal won’t be able to save you this time. Because there was no chance of her finding me in that boiling gullet; I hoped she had at least enough strength left to save herself. The river was slamming me into one downstream rock after another, and I was trying to catch hold of each one and not succeeding—the moss was too slippery, the current too strong. I asked—I do not pray—I asked to drown before I was beaten to
death. I tried to say certain things that I was taught to say before dying, but the river dashed them back down my throat, and I went under again. After a while it stopped hurting. I felt as though I were falling asleep, moving slowly away from myself toward rest.
Then my feet struck the bottom.
If you want to hear anything more, be quiet and try to imagine what it is like to be certain that your body is lying when it tells you that you are alive. I tell you, standing there on firm ground, looking down to watch the water dropping to my chest, my waist, my knees, I knew beyond any question that I had died. At the monastery, we were absolutely forbidden to speculate on the afterlife (it was enforced, too, that prohibition), but when I turned and saw Lal a hundred yards upstream on a growing island of muddy riverbed, with nothing between us but a strip of water a baby could have splashed through— well, what could I think but this is how it is, after all, walking away with your friends into a world made new and new again with every step you take? And maybe that is exactly the way it will be. Like you, I hope never to find out.
The river had not parted for us, as in the old stories: rather, like a pet scolded by its master for bringing its bloody, wriggling prey indoors, it had recoiled, dropping us and shrinking away against the opposite bank, pretending it had never been interested in us in the first place. Listen to me—I know very well that rivers cannot behave like that, that no wizard you ever knew of could ever make a river do such a thing. I am agreeing with you, man—you have no idea how much I agree with you. I am telling you what happened.
Very well, then. I waded through the mud to Lal, and we stood together looking back toward the farther shore where the river cowered in less than half its bed as far as we could see. I think it was not even flowing; sunlight glints and bounces off moving water, but what Lal and I beheld was a silent, lifeless greeny-brown mass that might have been earth as easily as water. I was not frightened when I thought I was going to drown—I was frightened, terrified, of this, of the wrongness. Lal and I stood there: soaked, shivering, exhausted, up to our ankles in stony ooze, holding hands like children without knowing it. Neither of us dared to turn toward that wattle-and-daub cottage that we could feel looming behind us as high as a castle now, not even when the laughter began.
LAL
Laughter does not always mean to me what it does to others. I have heard too many madmen laughing in my life: men, and women too, who were not too mad to realize that they had the power to do anything they wanted. Yet I am alive, having heard them. I have even heard the laughter of the red sjarik at noon, and I am alive, and not many can say that. But this was the worst of all, this sound over those naked stones. There was no quickness of any kind to it, good or evil: no proper chaos, no surgingly joyous cruelty—no smile, even in its triumph. I will remember the dreadful smallness of that laughter when I have forgotten what it is to see a river stop flowing.
“Turn,” he said behind us. “Come to me.” We did neither. He laughed again. He said, “Easy to see whose students you are. As you will, then,” and he let the river go. We saw it flash into life, heard its great blinding cry of freedom as it sprang toward us, roaring back across its bed faster than any beast could have run. Any beast but us: we scrambled up the bank, wet and half-naked as we were, so frantically that I actually bumped into Arshadin and fell at his feet. Nyateneri had charged on past him, but he wheeled back instantly to help me rise. And that is how we first encountered the wizard Arshadin.
He was between us in height: a thickly-made man in a plain brown tunic, with a pale, bald, wide-jawed face. I say bald, not because he had no beard or mustache, but because—how can I make you see? Yes, the hair was graying; yes, there were folds around the mouth and creases framing the eyes—even a tiny old scar under his chin— yet none of that added up to an expression. Life gives us lines and pouches and the rest, everyone, even wizards, who live longer than most and always look younger than they are. But only our confusions give us expression, and Arshadin’s face was so bland of those that it appeared painted on, wrinkles and features alike. I have once or twice seen infants born far too soon to breathe more than a few minutes in this world: they have a cold transparency about them, and a terrible softness. Arshadin was like that.
“Welcome,” he said to us now. “Lalkhamsinkhamsolal—Soukyan, who calls himself Nyateneri.” His eyes were a strange hazy blue, seeming to focus on nothing at all, and his voice could have been a woman’s voice or a man’s.
Miraculously, my swordcane had somehow remained thrust into my belt. Edge or no bloody edge, it would still go through even a thick wizard. It embarrasses me to talk about what happened next—who should know better that because a wizard is not looking at you doesn’t mean he isn’t watching? But this man’s presence somehow filled my head with smoke, putting slow clouds between me and all my bitterly won skills and understandings. I lunged—quite prettily for a limping near-cripple— watched from far away as the point sank into his belly, and still had time to take him in the chest as he sagged toward me. Except that he did not sag, and that my blade came out with no burst of blood following it into the sunlight. No sag, no wound, no blood. Not a drop, even on the swordcane—only a wisp of something like bright smoke, and then not even that. He did not laugh now, but regarded me as though I had interrupted him while he was talking.
“Stop that,” he said, tonelessly irritated. “I have watched and touched every step of your journey. I can command rivers and dharises—do you suppose I am for your nursery sword, or that carpet-tack in your boot?” He clenched his left hand and opened it again, and Nyateneri—who had imperceptibly shifted his weight onto one leg, bracing himself for a certain spinning kick— doubled over, his face without color. If he made a sound, it was lost in the jubilation of the river.
Arshadin never looked at him. He repeated the gesture, and all my muscles turned to ice, holding me where I stood. He said, “Whatever your plans, they have failed. You cannot harm me, and you cannot help your master. Do you wish proof of that? So, then,” and he sketched a wide circle on the ground with one foot and spat into it, closing his eyes. Instantly a grayness shivered heavily within the circle, and within it stood my friend. This was no bodiless image, such as he had sent to me in the Northern Barrens: wherever he, and that grayness, truly existed, it was the man himself, snatched from bed in The Gaff and Slasher, blinking mildly at the three of us, whom he plainly saw and knew. He was still in his nightgown, but even so the sight of him made me feel as dizzyingly, immediately safe as it had one morning on the Lameddin wharf when my stinking, sheltering fish basket was suddenly lifted away and there he was, blinking. There he was.
“Well,” he said, looking vaguely around him. “This is a bit sudden even for you, Arshadin.” He did not bother to greet Nyateneri and me, but gazed up the slope at the thatched cottage with earnest interest. “A very nice job you made of rebuilding, I must say. No one would dream what it looked like, the last time I left here.”
“You destroyed my home,” Arshadin’s empty voice said. “I have not forgotten.”
“You have apparently forgotten that when I asked you to let me leave, flames leaped from the walls and great fanged pits opened in the floor. I regarded that as childish and ungracious, in addition to doing your woodwork no good at all. I said so at the time.”
Arshadin said, “What shall I do with your servants? What is their return worth to you?”
“Who? Them? Worth to me?” My friend stared a moment longer, and then he threw back his head and laughed in his way—as though no one in the world had ever even dreamed of making such a prodigious noise before—so that neither of us could forbear to laugh with him, wretched as we were and humiliated to have him view our helplessness. “Worth to me? Arshadin, you brought me all this way to ask me that? How often have I warned you about that sort of wasted power—it’s really not inexhaustible, you know. A simple letter would have done just as well.”
Arshadin had not yet looked at him directly. “Power is never
wasted. Strength grows only with use. So, apparently, does frivolity. I will ask you again—what shall I do with these two?” His voice was flat and distant, hardly inflected even on the question.
My friend laughed briefly again. “Do? Do whatever you will, why should that be my affair? I told them not to meddle with you. I told them to stick to bandits and pirates—that in you they were dealing with a force beyond their imaginations, let alone their abilities. But they would challenge you, and now they must take what comes. I cannot forever be rescuing them from the consequences of their own folly.”
Does that sound heartless to you? To us it was music and miracles; it was food, clothing, home all in one. Riddle and berate us as he might, he would never abandon us—we trusted that as we could afford to trust nothing else in our separate lives. Nor am I even now ashamed of our dependence on him for our lives: he was depending on our wit, our attention, for more than that.
Heads lowered in feigned despair, we awaited the tiniest signal, while Arshadin watched us with his hazy pupilless eyes.
“As for myself”—my friend went on more briskly now— “if I were you, I would send me back to my bed as quickly as possible. You cannot get at me where I stand, and it is costing you energy—energy you can no longer spare—merely to hold me here. I am giving you good advice, Arshadin.”
He looked even more fragile than we had left him—I was amazed to see him on his feet. Nevertheless, his eyes showed a trace of the sea-greenness that had been gone for so long, and—most important to me—there were two bright pink ribbons twined through his bristly gray beard. I had last seen them in Marinesha’s hair. Arshadin answered him, saying, “Yes you always gave me good advice, and nothing more. I think it would be instructive for you to remain and see me dispose of your friends, or whatever they are. You might learn more of what you should know from that than ever I learned from you.”
Innkeeper's Song Page 22