Turtledove: World War

Home > Other > Turtledove: World War > Page 95
Turtledove: World War Page 95

by In the Balance


  Who could be such a monster? Russie thought. His eyes, drawn by those screaming red letters, looked to the picture on the poster. It was one of the fancy photographs the Lizards took, in full color and giving the effect of three dimensions. Moishe noticed that before he realized with horror that he recognized the face on the poster. It was his own.

  The poster didn’t call him by his proper name—that would, have given the game away. Instead, it styled him Israel Gottlieb. It said he’d committed his ghastly crimes in Warsaw and was being sought all over Poland, and it offered a large reward for his capture.

  His head whipped wildly back and forth. Were people staring at him, at the poster, getting ready to shout at him or grab him and drag him to the cobblestones? He’d never imagined the Lizards would come up with such a devilish way of trying to bring him back into their hands. He felt as if they’d set the mark of Cain on his forehead.

  But none of the men in hats or caps, none of the women in head scarves, acted as if the mark were visible. Few even glanced at the poster, of those who did, none looked from it to Russie.

  His eyes went to it once more. On that second examination he began to understand. The Lizards’ photo showed him as he had been when he was speaking on the radio for Zolraag: in other words, bearded and in a dark homburg rather than clean-shaven and with a flat gray cloth cap of the sort he wore these days. To him, the difference seemed minuscule: it was, after all, his own face. But nobody else seemed to have the faintest suspicion he was the alleged monster whose visage would undoubtedly be used to frighten children.

  Bristles rasped under his fingers as he rubbed his chin. He needed a shave. From here on out, he’d shave every day, no matter what: putting it off till tomorrow was liable to make him resemble himself too much.

  He finally reached the head of the line, bought a couple of cabbages, and asked the price of some green onions the peddler had in a little wicker basket on his cart. When the fellow told him, he clapped a hand to his forehead and exclaimed, “Ganef! You should grow like an onion—with your head in the ground.”

  “An onion should grow from your pippuk,” the vegetable seller retorted, answering one Yiddish execration with another. “Then it would be cheaper.”

  They haggled for a while, but Russie couldn’t beat the man down to a price that wouldn’t leave Rivka furious at him, so he gave up and left, carrying his cabbages in a canvas bag. He thought about stopping to buy a cup of tea from a fellow with a battered tin samovar, but decided that would be tempting fate. The sooner he got out of the square, the fewer eyes would have a chance to light on him.

  Going out, though, was swimming against the tide. The Balut Market square had filled even fuller when he stood in line. Then, abruptly, the swarm of people coming in slowed. Russie looked up just in time to keep from being run over by Chaim Rumkowski’s coach.

  The horse that drew the four-wheeled carriage snorted in annoyance as the driver, a hard-faced man in a gray greatcoat and quasimilitary cap, hauled back on the reins to stop it. The driver looked annoyed, too. Russie touched the brim of his own cap and mumbled, “Sorry, sir.” He’d had plenty of practice fawning on the Germans, but doing it for one of his own people grated even harder on him.

  Mollified, the driver dipped his head, but from behind him came the querulous voice of an elderly man:

  “You up there—come here.” Heart sinking, Russie obeyed. As he walked back toward Rumkowski, he saw that the driver’s bench still sported a neat sign left over from the days of German domination:WAGEN DES AELTESTEN DER JUDEN (coach of the Eldest of the Jews), with the same in smaller letters in Yiddish below.

  He wondered if the Eldest still wore a yellow Star of David on his right breast, as the Nazis had required the ghetto Jews to do. No, he found to his relief, although he could still see where the star had been sewn onto Rumkowski’s herringbone tweed overcoat.

  Then Moishe stopped worrying about small things, for sitting beside Rumkowski, almost hidden by his bulk, was a Lizard. Russie didn’t think he had ever seen this particular alien, but he couldn’t be sure. He felt as if all the posters with his picture on them were growing hands and pointing straight at him.

  Rumkowski pointed straight at him, too, with a stubby forefinger. “You should be careful. You were almost badly hurt.”

  “Yes, Eldest. I’m sorry, Eldest.” Russie looked down at the ground, both to show humility and to keep Rumkowski and the Lizard from getting a good look at him. The aliens had as much trouble telling people apart as people did with their kind, but he did not want to find himself an exception to the rule.

  The Lizard leaned forward to see him without being blocked by Rumkowski’s body. Its eye turrets swiveled in a way Russie knew well. In fair German, it asked him, “What do you have in that bag?”

  “Only a couple of cabbages.” Russie had the presence of mind not to add superior sir, as he had learned to do back in Warsaw. That would just let the Lizard know he was familiar with the usages of its kind.

  “How much did you pay for these cabbages?” Rumkowski asked.

  “Ten zlotys, Eldest,” Moishe said.

  Rumkowski turned to the Lizard and said, “You see, Bunim, how we have flourished under your rule. A few months ago, these cabbages would have been many times as dear. We are always grateful for your aid, and will do whatever we can to continue deserving your favor.”

  “Yes, of course,” Bunim said. Had he been a human, Russie would have thought his voice full of contempt: how could one not feel contemptuous of such an abject thing as Rumkowski had become? Yet the Lizards, even more than the Germans, assumed themselves to be the Herrenvolk, the master race. Perhaps Bunim accepted sycophancy from the Eldest simply as his due.

  Rumkowski pointed to his own propaganda posters on the walls of the market square. “We know our debt, Bunim, and we work hard to repay it.”

  Bunim swung one eye toward the posters while keeping the other on Russie. Moishe made ready to fling the cabbages at his scaly face and flee. But the Lizard just said, “Continue on this course and all will be well.”

  “It shall be done, superior sir,” Rumkowski said in the hissing language of the Race. Moishe had all he could do to keep his face blank and stupid; if he was just an ordinary shlemiel on the street, he had no business understanding the Lizards’ speech. The Eldest seemed to remember he was there. “Take your food home to your family,” he said, dropping back into Yiddish. “We may not be so hungry as we once were, but I know the memory lingers.”

  “You’re right about that.” Russie touched the brim of his cap. “Thank you, Eldest.” He scuttled away from the carriage as fast as he could without seeming to be running for ms life. Acrid sweat dripped from his armpits and down his back.

  Along with the fear came anger. Rumkowski had chutzpah and to spare, if he thought to impress anyone by talking about how hungry “we” had been. His fleshy frame didn’t look to have missed many meals under German control of the ghetto, and he’d earned his food with the sweat and the blood of his fellow Jews.

  But that, dreadful as it was, was also by the way. For now, the only thing that truly mattered to Russie was that he’d got away with the toughest test his flimsy disguise was ever likely to face. He wasn’t surprised the Lizard had failed to recognize him; the Lizard might not have known who he was even if he’d still had his beard.

  But Chaim Rumkowski . . . Rumkowski was a Lizard puppet as Moishe had been a puppet. It wouldn’t have been too surprising if he’d seen Moishe’s face in a Lizard photograph or in one of the propaganda films Zolraag and his sons had taken back when he and Russie got along. But if he had, he didn’t associate it with a shabby Jew carrying cabbages home to his wife.

  “And a good thing, too,” Moishe said.

  When he got back to his block of flats, he waved to Reuven, who was kicking a ball around with a couple of other boys and dodging in and out amongst passersby on the street. That game would have been impossibly dangerous before the war, when whizz
ing motorcars killed children every week.

  These days, even the Eldest of the Lodz ghetto rode in a carriage like a nineteenth-century physician on his rounds; the only motor vehicle in the ghetto that Moishe knew about was the fire engine. People got about on bicycles or in carts hauled by their fellow men, or most often, afoot. And so sport got safer for little boys. Even the worst wind blows in a little good with it, Russie thought.

  He carried the cabbages upstairs to his apartment. Rivka pounced on them. She did no more than raise an eyebrow when he told her how much he’d paid, from which he concluded he hadn’t done too badly. “What else did they have down there?” she asked.

  “Tzibeles—green onions—but I couldn’t get a decent price for them, so I didn’t buy any,” he said. Rivka positively beamed; by her expression, she’d expected him to spend all their money for one dried-up little onion. He went on, “That’s not all,” and told her about the posters.

  “That’s terrible,” she said, before he even had a chance to let her know what they claimed he’d done. When he did, she clenched her fists and ground out, “It’s worse than terrible—it’s filthy.”

  “So it is,” Moishe answered. “But the pictures show me the way I used to be, and I look different now. I proved it after I got these cabbages.”

  “Oh? How?”

  “Because the Eldest of the Jews and the Lizard he had in the carriage with him both spoke to me, and neither one of them had the least idea who I was even though my picture was plastered all over the market square.” Russie spoke as if he’d been through something that happened every day, hoping not to alarm Rivka. He alarmed himself instead; all the fright he’d felt came back in a rush.

  And he frightened his wife. “That’s it,” she said in a voice that brooked no argument. “From now on, you don’t go out of the flat unless it’s a matter of life or death—any time you do go out, it turns into a matter of life or death.”

  He could not disagree with that. He did say, “I had been thinking of going to the hospital and offering my services there. Lodz—and especially its Jews—still has far too much sickness and not enough people trained in medicine.”

  “If you were only putting your own neck in the noose, that would be one thing,” Rivka said. “But if they catch you, Moishe, they catch Reuven and me, too. They won’t be very happy with us, either; remember, we disappeared right under their snouts when we went into hiding.”

  “I know,” he answered heavily. “But after being cooped up so long under Warsaw, the idea of having to stay here leaves me sick.”

  “Better you should be left sick than left dead,” Rivka said, to which he had no good reply. She went on, “I’m a better shopper than you, anyhow, and you know it. We’ll save money with you at home.”

  He knew that, too. Had he gone straight from the Warsaw bunker to close confinement in this flat, he could have borne it easily enough. But a taste of freedom left him hungry for more. It had been the same in Warsaw. If the Lizards had treated its Jews the same way the Germans had, people there might well have accepted it, simply because it was what they’d grown used to. After a spell of mild rule, though, tough strictures would have been hard to reimpose. He’d certainly rebelled when the Lizards tried to make him into nothing but their mouthpiece.

  Rivka inspected the cabbages, peeled off a couple of wilted outer leaves, and threw them away. That was a measure of how far they’d come. In the days when the Nazis ruled the ghetto, wilted cabbage leaves would have been something to fight over. Their being just garbage again showed that the family wasn’t in the last stages of starving to death any more.

  The rest of the cabbage, chopped, went into the soup pot with potatoes and a big white onion from a vegetable basket by the counter. Moishe wished for a roasted pullet or barley and beef soup with bones full of marrow. Cabbage and potatoes, though, you could live a long time on that, even without meat.

  “It certainly seems like a long time, anyhow,” he muttered.

  “What’s that?” Rivka asked.

  “Nothing,” he answered loyally, thinking of all the vitamins and other nutrients in potatoes and cabbages and onions. But man did not live by nutrients alone, and the soup, however nourishing the medical part of him knew it to be, remained uninspiring despite Rivka’s best efforts.

  She put a lid on the soup pot. The hot plate would eventually bring it to a boil. Moishe had given up on quickly cooked food—not that soup cooked quickly any which way. Rivka said, “I wonder how long Reuven will play outside.”

  “Hmm.” Moishe sent her a speculative look. She smiled back. Just for a moment, the tip of her tongue appeared between her teeth. He did his best to sound severe: “I think you’re just trying to butter me up.” He listened to himself. Severe? He sounded eager as a bridegroom.

  As a matter of fact, he was eager as a bridegroom. He took a couple of quick steps across the kitchen. Rivka’s arms went around him at the same time his went around her. After a few seconds, she said, “For this, I may even like you better clean-shaven. Your mustaches used to tickle my nose when we kissed.”

  “If you like it so well—” he said, and resumed. His hand cupped her breast through the wool of her dress. She made a small noise deep in her throat and pressed herself tighter against him.

  The door opened.

  Moishe and Rivka jumped away from each other as if they had springs in their shoes. From the doorway, Reuven called, “Is there anything to eat? I’m hungry.”

  “There’s a heel of bread in here you can have, and I’m making soup,” Rivka answered. “Your father brought home a couple of lovely cabbages.” Her shrug to Moishe was full of humorous frustration.

  He understood the feeling because he shared it. In the insanely overcrowded Warsaw ghetto, concerns about privacy had fallen to pieces, because so little was to be had. People did what they did, and the other people crammed into a flat with them, no matter how young, pretended not to notice. But decorum had returned to the family as soon as they were out of that desperate overcrowding.

  Reuven wolfed down the bread his mother gave him, then sat on the kitchen floor to stare expectantly at the soup pot. Above him, Rivka said “Tonight” to Moishe.

  He nodded. His son let out an indignant squawk: “The soup won’t be ready till tonight?”

  “No, I was talking about something else with your father,” Rivka said.

  Partway appeased, Reuven resumed his pot watching. The idea of privacy had come back after they were no longer stuffed into a flat like sardines. But food . . . they all still worried about food, even though they weren’t starving any more. If they hadn’t, Moishe wouldn’t have noticed Rivka throwing out the wilted cabbage leaves, wouldn’t have counted that as a sign of their relative affluence.

  “Do you know,” he said out of the blue, “I think I understand Rumkowski better?”

  “Nu?” Rivka said. “Tell me. How he could go on dealing with the Lizards, and with the Nazis before them—” She shivered.

  Moishe explained his thoughts about the cabbage leaves, then went on, “I think Rumkowski’s the same way, only about power, not food. However he thought of it when this was a Nazis ghetto, he can’t change his mind now. He’s—fixated, that’s the word.” It came out in German; Yiddish didn’t have a term for the precise psychological concept Moishe was trying to get across. Rivka nodded to show she followed.

  Reuven said, “You threw out some cabbage leaves, Mama?” He got up and went over to the garbage can. “May I eat them?”

  “No, just leave them there,” Rivka said, and then again, louder, “Leave them there, I told you. You’re not going to starve to death before the soup is done.” She stopped with a bemused look on her face.

  Progress, Moishe thought. He shook his head. To such had he been reduced that he measured progress by the existence of garbage.

  Rasputitsa—the time of mud. Ludmila Gorbunova squelched across the airstrip, her boots making disgusting sucking and plopping noises at every step. E
ach time she lifted one, more mud clung to it, until she thought she was carrying half a kolkhoz’s worth on each foot.

  The mud came to Russia and the Ukraine twice a year. In the fall, the rains brought it. The fall rasputitsa could be heavy or light, depending on how much rain fell for how long before it turned to snow and froze the ground.

  The spring rasputitsa was different. When the spring sun melted the snow and ice that had accumulated since last fall, millions of square kilometers turned into a bog. That included roads, none of which was paved outside the big cities. For several weeks the only ways to get around were by panje wagons, which were almost boat-shaped and had wheels high enough to get down through the glop to solid ground, and by wide-tracked T-34 tanks.

  That also meant most aviation came to a halt during the rasputitsa. The Red Air Force flew off dirt strips, and all the dirt was liquid for the time being. Taxiing for takeoffs and landings wasn’t practical; just keeping aircraft from sinking into the swamp wasn’t easy.

  As usual, one model proved the exception: the U-2. With skis of the same sort the little biplane used to operate in heavy snow, it could skid along the surface of the mud until it gained enough speed to take off, and could also land in muck . . . provided the pilot set it down as gently as if eggs were under the skis. Otherwise it dug its nose into the ground and sometimes flipped, with unfortunate results for all concerned.

  The mud in the revetment that housed Ludmila’s U-2 was heavily strewn with straw, which meant she didn’t even sink to her ankles, let alone to midcalf as she had outside. She didn’t squelch as much, either.

  Georg Schultz was adjusting one of the struts that joined the U-2’s upper and lower wings when she came into the revetment. “Guten Tag,” he said cautiously.

  “Good day,” she returned, also in German, also cautiously. He hadn’t made any unwelcome advances since she’d rounded on him for trying it, and he had kept on maintaining her Kukuruznik with his usual fanatic attention to detail. They still weren’t easy around each other: she’d caught him watching her when he didn’t think she’d notice, while he had to be nervous she’d speak to her fellow Russians about what he’d done. A thoroughgoing fascist, he was tolerated only for his mechanical skills. If the Russians found a reason not to tolerate him, he wouldn’t last long.

 

‹ Prev