The War Works Hard

Home > Other > The War Works Hard > Page 4
The War Works Hard Page 4

by Dunya Mikhail


  You watch silver gleam on the scales of fish.

  You watch something that breaks under the sun.

  You watch as I dive into the sound,

  and then you reach out

  Hibal sutek il-shamsy fanalaha-il-raneen:

  Ropes of your sun-filled sound are reined by the resonance.

  The letters spread in the water like this:

  Hub il-sut kal-shamsi yafna lahu il-raneen:

  Love of the sound is like the sun

  for which the resonance will perish.

  The Artist Child

  —I want to draw the sky.

  —Draw it, my darling.

  —I have.

  —And why do you spread

  the colors this way?

  —Because the sky

  has no edges.

  …

  —I want to draw the earth.

  —Draw it, my darling.

  —I have.

  —And who is this?

  —She is my friend.

  —And where is the earth?

  —In her handbag.

  …

  —I want to draw the moon.

  —Draw it, my darling.

  —I can’t.

  —Why?

  —The waves shatter it

  continuously.

  …

  —I want to draw paradise.

  —Draw it, my darling.

  —I have.

  —But I don’t see any colors.

  —It is colorless.

  …

  —I want to draw the war.

  —Draw it, my darling.

  —I have.

  —And what is this circle?

  —Guess.

  —A drop of blood?

  —No.

  —A bullet?

  —No.

  —Then, what?

  —The button

  that turns off the lights.

  The Departure of Friends

  The country left my jar.

  My friends left the country.

  Everything perished, except the country’s dust.

  I took a handful,

  and formed a statue from the darkness.

  I held up a candelabra to the statue.

  Whose tear is this?

  What is this that melts?

  Why do things return to dust?

  I took a handful,

  and formed another jar.

  I urged the jar to leave the country.

  Why is the jar empty inside?

  Whose absence drops

  and makes the rain fall like the gods?

  I want something new under the sun.

  I beat the rain with my stick.

  Dust from a broken jar

  flows into my hand.

  A Tombstone

  Blessed is the fruit of my heart (my loss),

  curved with tenderness

  like an inverted hollow.

  Here I am

  coldly counting all the flowers

  thrown on my corpse.

  They are busy pounding in the nails

  while, by mistake, my dreams still leap

  inside the coffin,

  confused by the excess

  of sparrows in my slumber

  (without wings they plunged into my sleep).

  —Who dreams, in my place?—

  You who fill my skull with ashes, please

  destroy my memories completely

  (the bells ring endlessly).

  The gravedigger is preoccupied…

  And I, without concern, wipe away

  the dust from my immortality

  and gaze toward:

  Here in the hope of resurrection lies

  a suitable citizen for oblivion.

  The Theory of Absence

  The hypothesis: I am tense and so are you.

  We neither meet nor separate.

  The desired result: We meet in the absence.

  The proof: As tension turns people into arcs, we are two arcs.

  We neither meet nor separate (the hypothesis)

  so we must be parallel.

  If two parallel lines are bisected by a third line

  (in this case, the line of tension)

  their corresponding angles must be equal (a geometrical theorem).

  So we are congruent (because shapes are congruent

  when their angles are equal)

  and we form a circle (since the sum

  of two congruent arcs

  is a circle).

  Therefore, we meet in the absence

  (since the circumference of a circle

  is the sum of contiguous points

  which can each be considered

  a point of contact).

  Nothing Here is Enough

  I need a parrot,

  identical days,

  a quantity of needles,

  and artificial ink

  to make history.

  I need veiled eyelids,

  black lines,

  and ruined puppets

  to make geography.

  I need a sky wider than longing,

  and water that is not H2O

  to make wings.

  The days are no longer enough

  to distinguish the missing.

  I no longer see you

  because I no longer dream.

  I offer a tear to the rain

  as if scattering you

  in the Dead Sea,

  and in order to sing you,

  I need glass to muffle the sound.

  What’s New?

  I saw a ghost pass in the mirror.

  Someone whispered something in my ear.

  I said a word, and left.

  Graves were scattered with mandrake seeds.

  A bleating sound entered the assembly.

  Gardens remained hanging.

  Straw was scattered with the words.

  No fruit is left.

  Someone climbed on the shoulders of another.

  Someone descended into the netherworld.

  Other things are happening

  in secret.

  I don’t know what they are—

  this is everything.

  The Pomegranate Seeds

  A long time has passed since we were first imprisoned

  in the pomegranate.

  In vain we rush and strike the interior surface with our heads,

  hoping that a hole might open for us,

  so that we could meet the air just once…

  Our losses increase each day.

  Some of the seeds sacrificed their juice for freedom

  as they ripped their way through the trenches.

  I told my sisters, the pomegranate seeds:

  The dents which begin to appear on the surface

  prove the existence of a fist

  which threatens our destiny and squeezes our hopes.

  What are your suggestions for our liberation?

  —Shall we stay close together?

  —We will be smothered by the strain of togetherness.

  —Shall we ask a higher power for help?

  —No one will hear our shouts through this enveloping shell.

  —Shall we wait for a savior?

  —We will rot before anyone thinks of us.

  —Then we should stand in circles, like impossible holes.

  Before the circles were completed, a hole began to open by itself.

  We wanted to dance a dabka,

  but a worm reared its head over the terrified seeds.

  The pomegranate began to shake,

  a great crack appeared on the surface.

  Some of the seeds trembled inside the human fist,

  others were stripped off onto the ground…

  I am still suspended in the cavity

  and the worm lies in ambush for me…

  With One Look From Him

  He broke the frame…

  With one look, he broke it.

  The yel
low emerged bearing disease.

  The blue emerged with one foot in the sea

  and one in the sky.

  The red emerged as wars.

  The white emerged with braids.

  The black emerged as the disgrace of his friend.

  The green emerged looking back.

  The inside became the outside.

  I emerged inside the empty canvas.

  With one look from him

  I emerged.

  An Orange

  From another star

  I roll endlessly

  and sink deeper in the river

  of no return.

  With invisible nets

  I catch whatever numbers I find

  and scatter them all to zero.

  I sit on top of death

  like a pile of smoke

  and cry

  because the orange peeled

  from our laughter

  is not the globe of the earth.

  THREE

  FROM THE PSALMS OF ABSENCE

  (1993)

  Behind the Glass

  Today…

  everything hangs on a bulletin board.

  The scene ages in ruins

  and the audience, divided by war,

  reunites in the absence.

  The curtain falls

  on the day’s last shiver.

  The moon is an aspirin tablet.

  The villages are perforated like memory,

  the sky a cap for airplanes

  with no room for birds.

  I flow wing-like behind a glass

  that exchanges endless brokenness with me

  for a universe of darkness

  that splinters into the non-horizon.

  I watch the dead rise from the glass

  like rainbows.

  Shall we give the air

  another lung

  or remain behind the glass

  from one demise to another?

  I borrow false feet

  from the amoebae

  and depart.

  I dream of the vanishing point

  and weightlessness,

  but dream is an out-dated word

  like my sadness in the presence

  of the universe’s last day.

  Today,

  everything hangs on a bulletin board.

  The Nun

  The mountains are changeable,

  the nun left the convent:

  She doesn’t understand geography.

  The church bells are dead,

  the nun took the shape of a circle:

  She rings.

  The prayers are repeated,

  the nun broke up into her original stones:

  She recites the Act of Forgetfulness.

  Eternity is at a loss,

  the nun sways between the sea and the sky:

  She thinks of another blueness.

  The New Year

  1

  There is a knock at the door.

  How disappointing…

  It is the New Year and not you.

  2

  I don’t know how to add your absence to my life.

  I don’t know how to subtract myself from it.

  I don’t know how to divide it

  among the laboratory flasks.

  3

  Time stopped at twelve o’clock

  and confused the watchmaker.

  There were no flaws with the watch.

  It was just a matter of the hands

  which embraced and forgot the world.

  Transformations of the Child and the Moon

  FIRST IMAGE

  The child raised his head to see

  the moon concealed

  behind the building.

  Their shadows chased each other.

  The building didn’t know

  who jumped first

  to paint a red puddle

  under the child’s feet.

  SECOND IMAGE

  The child went to the river,

  and as a likeness to a mirror,

  the child sank

  into the river’s drowning moon.

  THIRD IMAGE

  The child raced on the beach

  chasing the falling ball of the sky,

  while the sand counted

  the footprints of the moon

  carrying the child to heaven.

  The Chaldean’s Ruins

  Ascetic,

  he emerges from her belly to the grave.

  His days are not entered on the calendar,

  and he does not gather the things that are scattered.

  Earthquakes do not move him nor wink at death without him.

  Was he born before the earth

  or after her wails?

  A wind blew by

  and did not shake the tree.

  They said: It was no wind,

  but his sighing.

  He is the unsettled Chaldean

  and it was no tree,

  but the elongated roots of his village.

  Dried out,

  he releases water into the fields

  then brays on the hill.

  During the day he is content with darkness.

  Homeless,

  exile squeezes him

  and discards his rind

  to the skyscrapers.

  Waiting,

  he lights a candle before the Virgin.

  Perhaps she will shift the borders toward him.

  Hallelujah… Hallelujah…

  He celebrates the coming of his sheep

  and holds a vigil at their graves

  until morning comes.

  Bewildered,

  he turns the mountains between his hands

  searching for a speck of homeland.

  Far from his tent,

  he tightens the ropes

  and accumulates like sand

  in distant countries.

  Preserved

  in a can, he writes on his forehead:

  MADE IN RUINS

  and feels that the word “ruins”

  is enough to refer to

  what has happened

  or what remains.

  The Shadow of a Tear

  In a time of quick greetings

  and artificial lights,

  the shadow of a tear

  falls across the sky.

  Neither the rushing wheels

  nor the road

  nor the eraser

  can stop it.

  Above the branches

  fly careless birds.

  One lags behind the flock,

  but don’t worry.

  He will catch up in a little while;

  he is only distracted

  by the shadow of a tear

  broken on the branches.

  Pronouns

  He plays a train.

  She plays a whistle.

  They move away.

  He plays a rope.

  She plays a tree.

  They swing.

  He plays a dream.

  She plays a feather.

  They fly.

  He plays a general.

  She plays people.

  They declare war.

  NOTES

  PAGE

  11 Inanna: Sumerian goddess of love, fertility, procreation, and war; the first goddess of recorded history.

  Abu Al-Tubar: “The hatchet man,” a serial killer in Baghdad during the 1970s who was later discovered to be an evil hand of the Baathist regime.

  13 Lynndie: Lynndie England, one of the seven U.S. army reservists prosecuted in the Abu Ghraib prison scandal. Photographs showed her and other U.S. soldiers torturing Iraqi detainees. Whether or not they acted under orders of the Pentagon and the White House is still under investigation.

  18 Martyrs’ Monument: The Monument of Saddam’s Qadissiya Martyrs, designed by the sculptor Ismaayl Fatah Al-Turk, commemorates the Iraqi soldiers who died during the Iran-Iraq War. After the U.S. occupation of Iraq, its site was tur
ned into an American military base.

  34 and the river wriggles between us / like a well-cooked fish: A reference to how restaurants along the Tigris cook fish by constantly turning it over a wood fire.

  41 Laheeb: Laheeb Numan, a trial lawyer in Baghdad who was imprisoned and tortured for standing up in court against Saddam Hussein’s son Uday. Nevertheless, after the U.S.-led overthrow of Hussein’s government, she organized a children’s protest against the occupation.

  51 The cup moved—1996: About “The Cup,” Mikhail says: “This poem was written and published in 1994. By chance, in 1996, I arrived in America. I didn’t know the significance of 1996 when I wrote the poem, but later realized it came true for me. I mean that my life was changed forever in 1996.”

  61 dabka: A popular traditional folk dance of the Arabic-speaking world.

  Copyright © 1993, 1997, 2000, 2005 by Dunya Mikhail

  Translation copyright © 2005 by Elizabeth Winslow

  All rights reserved. Except for brief passages quoted in a newspaper, magazine, radio, or television review, no part of this book may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the Publisher.

  Some of these poems were first published in Poetry International, Mtzna, Modern Poetry in Translation, Circumference, Words Without Borders, and World Literature Today.

  Book design by Sylvia Frezzolim Severance

  Manufactured in the United States of America

  First published as New Directions Paperbook 1006 in 2005

  Published simultaneously in Canada by Penguin Books Canada Limited

  eISBN 978-0-8112-2527-4

  New Directions Books are published for James Laughlin

  by New Directions Publishing Corporation

  80 Eighth Avenue, New York, NY 10011

 

 

 


‹ Prev