The Journey to the West, Revised Edition, Volume 1

Home > Nonfiction > The Journey to the West, Revised Edition, Volume 1 > Page 29
The Journey to the West, Revised Edition, Volume 1 Page 29

by Unknown


  When Tathāgata heard this, he said to the various bodhisattvas, “All of you remain steadfast here in the chief temple, and let no one relax his meditative posture. I have to go exorcise a demon and defend the Throne.”

  Tathāgata then called Ānanda and Kāśyapa, his two venerable disciples, to follow him. They left the Thunderclap Temple and arrived at the gate of the Hall of Divine Mists, where they were met by deafening shouts and yells. There the Great Sage was being beset by the thirty-six thunder deities. The Buddhist Patriarch gave the dharma-order: “Let the thunder deities lower their arms and break up their encirclement. Ask the Great Sage to come out here and let me ask him what sort of divine power he has.” The various warriors retreated immediately, and the Great Sage also threw off his magical appearance. Changing back into his true form, he approached angrily and shouted with ill humor, “What region are you from, monk, that you dare stop the battle and question me?” Tathāgata laughed and said, “I am Śākyamuni, the Venerable One from the Western Region of Ultimate Bliss. I have heard just now about your audacity, your wildness, and your repeated acts of rebellion against Heaven. Where were you born, and in which year did you succeed in acquiring the Way? Why are you so violent and unruly?” The Great Sage said, “I was

  Born of Earth and Heaven, immortal divinely fused,

  An old monkey hailing from the Flower-Fruit Mount.

  I made my home in the Water-Curtain Cave;

  Seeking friend and teacher, I learned the Great Mystery.

  Perfected in the many arts of ageless life,

  I learned to change in ways boundless and vast.

  Too narrow the space I found on that mortal earth:

  I set my mind to live in the Green-jade Sky.

  In Divine Mists Hall none should long reside,

  For king may follow king in the reign of man.

  If might is honor, let them yield to me.

  He only is hero who dares to fight and win!”

  When the Buddhist Patriarch heard these words, he laughed aloud in scorn. “A fellow like you,” he said, “is only a monkey who happened to become a spirit. How dare you be so presumptuous as to want to seize the honored throne of the Exalted Jade Emperor? He began practicing religion when he was very young, and he has gone through the bitter experience of one thousand seven hundred and fifty kalpas, with each kalpa lasting a hundred and twenty-nine thousand six hundred years. Figure out yourself how many years it took him to rise to the enjoyment of his great and limitless position! You are merely a beast who has just attained human form in this incarnation. How dare you make such a boast? Blasphemy! This is sheer blasphemy, and it will surely shorten your allotted age. Repent while there’s still time and cease your idle talk! Be wary that you don’t encounter such peril that you will be cut down in an instant, and all your original gifts will be wasted.”

  “Even if the Jade Emperor has practiced religion from childhood,” said the Great Sage, “he should not be allowed to remain here forever. The proverb says,

  Many are the turns of kingship:

  By next year the turn will be mine!

  Tell him to move out at once and hand over the Celestial Palace to me. That’ll be the end of the matter. If not, I shall continue to cause disturbances and there’ll never be peace!” “Besides your immortality and your transformations,” said the Buddhist Patriarch, “what other powers do you have that you dare to usurp this hallowed region of Heaven?” “I’ve plenty of them!” said the Great Sage. “Indeed, I know seventy-two transformations and a life that does not grow old through ten thousand kalpas. I know also how to cloud somersault, and one leap will take me one hundred and eight thousand miles. Why can’t I sit on the Heavenly throne?”

  The Buddhist Patriarch said, “Let me make a wager with you. If you have the ability to somersault clear of this right palm of mine, I shall consider you the winner. You need not raise your weapon in battle then, for I shall ask the Jade Emperor to go live with me in the West and let you have the Celestial Palace. If you cannot somersault out of my hand, you can go back to the Region Below and be a monster. Work through a few more kalpas before you return to cause more trouble.”

  When the Great Sage heard this, he said to himself, snickering, “What a fool this Tathāgata is! A single somersault of mine can carry old Monkey one hundred and eight thousand miles, yet his palm is not even one foot across. How could I possibly not jump clear of it?” He asked quickly, “You’re certain that your decision will stand?” “Certainly it will,” said Tathāgata. He stretched out his right hand, which was about the size of a lotus leaf. Our Great Sage put away his compliant rod and, summoning his power, leaped up and stood right in the center of the Patriarch’s hand. He said simply, “I’m off!” and he was gone—all but invisible like a streak of light in the clouds. Training the eye of wisdom on him, the Buddhist Patriarch saw that the Monkey King was hurtling along relentlessly like a whirligig.

  As the Great Sage advanced, he suddenly saw five flesh-pink pillars supporting a mass of green air. “This must be the end of the road,” he said. “When I go back presently, Tathāgata will be my witness and I shall certainly take up residence in the Palace of Divine Mists.” But he thought to himself, “Wait a moment! I’d better leave some kind of memento if I’m going to negotiate with Tathāgata.” He plucked a hair and blew a mouthful of magic breath onto it, crying, “Change!” It changed into a writing brush with extra thick hair soaked in heavy ink. On the middle pillar he then wrote in large letters the following line: “The Great Sage, Equal to Heaven, has made a tour of this place.” When he had finished writing, he retrieved his hair, and with a total lack of respect he left a bubbling pool of monkey urine at the base of the first pillar. He reversed his cloud somersault and went back to where he had started. Standing on Tathāgata’s palm, he said, “I left, and now I’m back. Tell the Jade Emperor to give me the Celestial Palace.”

  “You pisshead ape!” scolded Tathāgata. “Since when did you ever leave the palm of my hand?” The Great Sage said, “You are just ignorant! I went to the edge of Heaven, and I found five flesh-pink pillars supporting a mass of green air. I left a memento there. Do you dare go with me to have a look at the place?” “No need to go there,” said Tathāgata. “Just lower your head and take a look.” When the Great Sage stared down with his fiery eyes and diamond pupils, he found written on the middle finger of the Buddhist Patriarch’s right hand the sentence, “The Great Sage, Equal to Heaven, has made a tour of this place.” A pungent whiff of monkey urine came from the fork between the thumb and the first finger. Astonished, the Great Sage said, “Could this really happen? Could this really happen? I wrote those words on the pillars supporting the sky. How is it that they now appear on his finger? Could it be that he is exercising the magic power of foreknowledge without divination? I won’t believe it! I won’t believe it! Let me go there once more!”

  Dear Great Sage! Quickly he crouched and was about to jump up again, when the Buddhist Patriarch flipped his hand over and tossed the Monkey King out of the West Heaven Gate. The five fingers were transformed into the Five Phases of metal, wood, water, fire, and earth. They became, in fact, five connected mountains, named Five-Phases Mountain, which pinned him down with just enough pressure to keep him there. The thunder deities, Ānanda, and Kāśyapa all folded their hands and cried in acclamation:

  Praise be to virtue! Praise be to virtue!

  He learned to be human, born from an egg that year,

  And aimed to reap the authentic Way’s fruit.

  He lived in a fine place by kalpas untouched.

  One day he changed, expending vim and strength.

  Craving high place, he flouted Heaven’s reign,

  Mocked saints and stole pills, breaking great relations.

  Evil, full to the brim, now meets retribution.

  We know not when he may find release.

  After the Buddhist Patriarch Tathāgata had vanquished the monstrous monkey, he at once called Ānanda and
Kāśyapa to return with him to the Western Paradise. At that moment, however, Tianpeng11 and Tianyou, two celestial messengers, came running out of the Treasure Hall of Divine Mists and said, “We beg Tathāgata to wait a moment, please! Our Lord’s grand carriage will arrive momentarily.” When the Buddhist Patriarch heard these words, he turned around and waited with reverence. In a moment he did indeed see a chariot drawn by eight colorful phoenixes and covered by a canopy adorned with nine luminous jewels. The entire cortege was accompanied by the sound of wondrous songs and melodies, chanted by a vast celestial choir. Scattering precious blossoms and diffusing fragrant incense, it came up to the Buddha, and the Jade Emperor offered his thanks, saying, “We are truly indebted to your mighty dharma for vanquishing that monster. We beseech Tathāgata to remain for one brief day, so that we may invite the immortals to join us in giving you a banquet of thanks.” Not daring to refuse, Tathāgata folded his hands to thank the Jade Emperor, saying, “Your old monk came here at your command, Most Honorable Deva. Of what power may I boast, really? I owe my success entirely to the excellent fortune of Your Majesty and the various deities. How can I be worthy of your thanks?” The Jade Emperor then ordered the various deities from the Thunder Department to send invitations abroad to the Three Pure Ones, the Four Ministers, the Five Elders, the Six Women Officials,12 the Seven Stars, the Eight Poles, the Nine Luminaries, and the Ten Capitals. Together with a thousand immortals and ten thousand sages, they were to come to the thanksgiving banquet given for the Buddhist Patriarch. The Four Great Imperial Preceptors and the Divine Maidens of Nine Heavens were told to open wide the golden gates of the Jade Capital, the Treasure Palace of Primal Secret, and the Five Lodges of Penetrating Brightness. Tathāgata was asked to be seated high on the Numinous Terrace of Seven Treasures, and the rest of the deities were then seated according to rank and age before a banquet of dragon livers, phoenix marrow, juices of jade, and immortal peaches.

  In a little while, the Jade-Pure Celestial Worthy of Commencement, the Highest-Pure Celestial Worthy of Numinous Treasure, the Great-Pure Celestial Worthy of Moral Virtue,13 the Immortal Masters of Five Influences, the Star Spirits of Five Constellations, the Three Ministers, the Four Sages, the Nine Luminaries, the Left and Right Assistants, the Devarāja, and Prince Naṭa all marched in leading a train of flags and canopies in pairs. They were all holding rare treasures and lustrous pearls, fruits of longevity and exotic flowers to be presented to the Buddha. As they bowed before him, they said, “We are most grateful for the unfathomable power of Tathāgata, who has subdued the monstrous monkey. We are grateful, too, to the Most Honorable Deva, who is having this banquet and asked us to come here to offer our thanks. May we beseech Tathāgata to give this banquet a name?”

  Responding to the petition of the various deities, Tathāgata said, “If a name is desired, let this be called ‘The Great Banquet for Peace in Heaven.’” “What a magnificent name!” the various Immortals cried in unison. “Indeed, it shall be the Great Banquet for Peace in Heaven.” When they finished speaking, they took their seats separately, and there was the pouring of wine and exchanging of cups, pinning of corsages14 and playing of zithers. It was indeed a magnificent banquet, for which we have a testimonial poem. The poem says:

  That Immortal Peach Feast the ape disturbed

  Is topped by this Banquet for Peace in Heav’n.

  Dragon flags and phoenix carts glow in halos bright;

  Blazing signs and banners whirl in hallowed light.

  The tunes and songs divine are sweet and fair;

  Phoenix pipes and jade flutes both loudly play.

  Fragrant incense shrouds this assembly of saints.

  All the world’s tranquil to praise the Holy Court.

  As all of them were feasting merrily, the Lady Queen Mother also led a host of divine maidens and immortal singing girls to come before the Buddha, dancing with nimble feet. They bowed to him, and she said, “Our Festival of Immortal Peaches was ruined by that monstrous monkey. We are beholden to the mighty power of Tathāgata for the enchainment of this mischievous ape. In the celebration during this Great Banquet for Peace in Heaven, we have little to offer as a token of our thanks. Please accept, however, these few immortal peaches plucked from the large trees by our own hands.” They were truly

  Half red, half green, and spouting aroma sweet,

  These luscious divine roots of ten thousand years.

  Pity those fruits planted at Wuling Spring!15

  How could they match the marvels of Heaven’s home:

  Those tender ones of purple veins so rare in the world,

  And those peerlessly sweet of pale yellow pits?

  They lengthen age, prolong life, and change your frame.

  He who’s lucky to eat them will ne’er be the same.

  After the Buddhist Patriarch had pressed together his hands to thank the Queen Mother, she ordered the immortal singing girls and the divine maidens to sing and dance. All the immortals at the banquet applauded enthusiastically. Truly there were

  Whorls of Heavenly incense filling the seats,

  And profuse array of divine petals and stems.

  Jade capital and golden arches in what great splendor!

  How priceless, too, the strange goods and rare treasures!

  Every pair had the same age as Heaven.

  Every set increased through ten thousand kalpas.

  Mulberry fields or vast oceans, let them shift and change.

  He who lives here has neither grief nor fear.

  The Queen Mother commanded the immortal maidens to sing and dance, as wine cups and goblets clinked together steadily. After a little while, suddenly

  A wondrous fragrance came to meet the nose,

  Rousing Stars and Planets in that great hall.

  The gods and the Buddha put down their cups.

  Raising his head, each waited with his eyes.

  There in the air appeared an aged man,

  Holding a most luxuriant long-life plant.

  His gourd had elixir often thousand years.

  His book listed names twelve millennia old.

  Sky and earth in his cave knew no constraint.

  Sun and moon were perfected in his vase.16

  He roamed the Four Seas in joy serene,

  And made the Ten Islets17 his tranquil home.

  Getting drunk often at the Peaches Feast

  He woke; the moon shone brightly as of old.

  He had a long head, short frame, and large ears.

  His name: Star of Long Life from South Pole.

  After the Star of Long Life arrived and greeted the Jade Emperor, he also went up to thank Tathāgata, saying, “When I first heard that the baneful monkey was being led by Laozi to the Tushita Palace to be refined by alchemical fire, I thought peace was surely secured. I never suspected that he could still escape, and it was fortunate that Tathāgata in his goodness had subdued this monster. When I got word of the thanksgiving banquet, I came at once. I have no other gifts to present to you but these purple agaric, jasper plant, jade-green lotus root, and golden elixir.” The poem says:

  Jade-green lotus and golden drug are given to Śākya.

  Like the sands of Ganges is the age of Tathāgata.

  The brocade of the three wains is calm, eternal bliss.18

  The nine-grade garland is a wholesome, endless life.19

  The true master of the Mādhyamika School20

  Dwells in the Heaven of both form and emptiness.21

  The great earth and cosmos all call him Lord.

  His sixteen-foot diamond frame’s great in blessing and age.22

  Tathāgata accepted the thanks cheerfully, and the Star of Long Life went to his seat. Again there was pouring of wine and exchanging of cups. The Great Immortal of Naked Feet also arrived. After prostrating himself before the Jade Emperor, he too went to thank the Buddhist Patriarch, saying, “I am profoundly grateful for your dharma, which subdued the baneful monkey. I have no other things to convey my
respect but two magic pears and some lire dates, which I now present to you.”

  The poem says:

  The Naked-Feet Immortal brought fragrant pears and dates

  To give to Amitābha, whose count of years is long.

 

‹ Prev