by Amitav Ghosh
When space ran short, more was created by flattening the coin with a hammer. In due time, the cracked and battered coins would be broken into bits, to be kept in bags and placed upon the scales when a transaction required silver of a certain weight. As coins aged, they became more and more difficult to pass off, even when their content of silver remained unchanged; new coins, on the other hand, were called ‘first-chop dollars’ and were so prized they were valued above their weight.
Although ubiquitous, the Spanish dollar was used principally for small everyday exchanges; commercially important transactions were usually conducted in Chinese coinage, of which the smallest was the ‘cash’ (or chen). Made of zinc and copper these coins had a square hole in the middle, and could be strung together in large numbers: a string of a hundred cash was known, in English, as a ‘mace’ and when people went shopping they usually carried one or two of these, wearing them like bangles on their wrists and arms.
The cash was a beautiful coin, to Neel’s eyes, but it was too heavy to be carried in bulk and counted for little, being worth even less than an Indian paisa. The tael was the Chinese coin that was of real value: it contained about a third more silver than the Spanish dollar and was the unit most often used for the purposes of large-scale commerce.
The fact that Bahram had asked for a purse containing taels rather than dollars was significant in some way, Neel knew, but he could not quite surmise what: the sum was not large enough to pay for a significant quantity of goods but was yet much too big for an everyday purchase.
To discuss the matter with others in the hong was unthinkable, of course, so Neel assumed that the answers to these questions would remain forever obscure to him. But a little while later, after he had delivered the ninety taels to the Seth’s bedroom, encased in a leather purse, he went to the daftar to fetch his papers and found an oddly encrypted message on his desk. A scribble had appeared on the sheet of paper that he used as an ink-blotter: a closer glance showed it to be in the Seth’s sloping hand.
Evidently, his own desk being splattered with ink, Bahram had decided to make use of Neel’s. After penning a reply to the note he had received, he had dried the ink on the blotting sheet. Now, peering at the sheet, Neel was able to decipher a few words:
… Innes…
… to confirm… will bring purse… Eho Hong at eleven…
Yrs Bahr…
*
Bahram knew exactly what he had to do that morning; Vico had coached him carefully on the details. He was to go over to James Innes’s apartment, which was in the Creek Factory. The money was to be handed over only after the delivery of the first set of crates: it wasn’t intended to be Innes’s fee – that would be paid later – it was meant for cumshaws, to be distributed to the local officials who had made the shipment possible. The first delivery was to be a trial run and Vico would not be accompanying it; he planned to stay back, in Whampoa, to make sure that the next set of crates was properly transferred, from the yawl that had brought them down from Hong Kong, to a pair of cutters.
Vico had planned everything so that Bahram’s presence in the Creek Factory would only be required for an hour or so – not a great length of time, certainly, but Bahram had never much cared for the Creek Factory and he would have been glad if his vigil were shorter still. Although he had never lived in that hong himself he had a more-than-passing familiarity with it for it adjoined his first place of residence in Canton, the Dutch Factory. The two buildings were separated only by a wall but they could not have been more different. While the Dutch Factory was sombre to a fault, the Creek Factory was a boisterous, freewheeling place inhabited by determined and headstrong Free-Traders – men like Jardine and Innes.
The Creek Factory was spoken of as such because it was flanked by a narrow waterway: it was the last building on that side of Fanqui-town – on the other side of the creek lay the godowns of the Co-Hong merchants. The creek gave the hong a distinctive character because many of its lodgings had little quays of their own, providing direct access to the river.
The Creek Factory’s residents often said they liked it because of its proximity to the water, but this had never made any sense to Bahram. The so-called creek from which the factory took its name, was really just a nullah – a combination of open sewer and tidal stream. The nullah was one of the principal conduits for the city’s refuse, and at low tide, when it shrank to a trickle and its banks were exposed to plain view, a more noxious sight was hard to imagine. The tides would often deposit the carcasses of dogs and piglets in the refuse-clogged mud and there they would lie, buzzing with flies and creating a vomit-inducing stench until they swelled up and exploded.
This ‘view’ had never held any appeal for Bahram and he could not imagine that it did for many of the factory’s other residents either: it was perfectly clear that for men like James Innes the Creek Factory’s attraction lay rather in the fact that the nullah gave them direct access to the river; they all lived in apartments that were furnished with docks as well as godowns, so that shipments could be delivered to their doors without having to be carried across the Maidan. The fact that the offices of the chief Canton customs inspector was situated close to the entrance of the Creek Factory, at the very mouth of the nullah, made no difference: the customs men – or ‘tidewaiters’ as they were called – would all have been taken care of well before the arrival of the shipment.
Bahram knew that such shipments were delivered regularly to the Creek Hong so the chances of anything going wrong were very small – but he still could not stop fretting, about things large and small. He pulled out an almanac that Shireenbai had given him and looked to see if the day and the hour were auspicious – it disquieted him further when he saw that they were not. Then he looked at the fine clothes that had been laid out for him, on his bed, and decided that they were too elaborate for the task at hand. With his turban and choga he would be conspicuous anyway, and the last thing he wanted was to draw attention to himself with unnecessary finery.
After some thought he settled on a nondescript old caftan that he hadn’t worn in years. Then, while his turban was being tied, it occurred to him that it might be a good idea to loosen the tail-end, so that it could be pulled across his face, if needed – an absurd little precaution perhaps, but at that moment he was not in a mood to dismiss any measure that might provide a little peace of mind. But nor could he bring himself to ask the khidmatgar to do it – everybody on his staff knew that he always wore his turban tightly tucked; if word got out, the whole hong would be talking about it – so he decided to do it for himself and asked the fellow to step out.
And of course the dolt took it as a reprimand and began to wring his hands and moan -Kya kiya huzoor? What did I do wrong?
At this, Bahram’s temper snapped and he shouted: Gadhera! You think I can’t do anything for myself? Just go, chali ja!
The man backed away, whimpering, and Bahram felt the sting of a painful twinge of regret: the fellow had been with him a long time, maybe twenty years; he’d come as a boy, he remembered, and now already there were wisps of grey in his moustache. On an impulse, he reached into the chest pocket of his angarkha and took out the first coin that brushed against his fingers: it was a whole dollar, but no matter – he held it out to the man.
Here, he said. It’s all right; take this. You can go now. I’ll do the rest myself.
The man’s eyes widened and then filled with tears. Bowing low, he took hold of Bahram’s hand and kissed it. Huzoor, he said, you are our maai-baap, our parent and sustainer. Without you, Sethji…
Bas! said Bahram. That’s enough; you can go now. Chal!
Once the door was shut, Bahram turned to the looking-glass and loosened a fold of his tightly wound turban. He was about to tuck it back in, lightly, when he saw that his hand was shaking. He stopped and took a deep breath; it was alarming to see how frayed his nerves were, how brittle his temper – but then, who would have thought that a day would come when he, Seth Bahramji Naurozji Modi
, would be reduced to fashioning a veil out of the tail-end of his turban?
Before leaving his bedroom Bahram decided to wrap the leather purse inside the folds of his cummerbund: it weighed heavily on his waist but was safely hidden, under his woollen choga. As he was about to open the door, it occurred to him that it might be a good idea also to carry a cane: he armed himself with a stout Malacca, topped with a porcelain knob. His eyes fell on his watch and he saw that it was almost eleven. He stepped quickly out of the room and found the munshi waiting at the top of the stairs.
Sethji, is there anything you want me to do this morning?
No, munshiji. Bahram came to a stop and gave him a smile. You’ve been working hard of late. Why don’t you take the morning off?
Ji, Sethji.
On reaching the bottom of the staircase, Bahram found several members of his staff milling about and whispering in the hallway.
… huzoor shall we come with you?
… do you need any help, Sethji?
Bahram knew that if he was not firm with them, they would follow anyway, so he held up a finger and wagged it sternly: No. No one is to come with me – and I don’t want anyone trailing after me either.
At this, they dropped their eyes and slunk off and Bahram made his way to the door. Once he was outside, in the fresh air, he took some comfort from the everyday bustle of the square: the barbers were hard at work, shaving foreheads and braiding queues under their portable sunshades; clouds of fragrant smoke were rising from the barrows of chestnut-sellers and a troupe of travelling acrobats was performing for an audience of wide-eyed jais. Looking towards Jackass Point Bahram was relieved to see that it was less crowded than usual. This sometimes happened when there was a long interval between dockings, so he thought no more of it and set off at a brisk pace, swinging his cane.
Between the Maidan and the creek lay the British and Dutch Hongs. These two factories had gobbled up the patches of land in front of them and turned them into private gardens. As a result, all foot traffic between the Maidan and the creek was funnelled through a narrow lane – this crowded walkway was known to Achhas as Chor Gali, ‘Thieves’ Alley’.
Bahram had personal experience of the ‘claw-hands’ of Chor Gali: once, many years ago, while making his way through the lane, he had been robbed of fifty dollars; the purse had been cut out of the lining of his choga while he was battling the crowds, the job being done so neatly that he hadn’t even noticed until he was at the customs office. Passing through the alley today he was careful to keep a hand on his purse, as a surety against the sharping-tribe.
On reaching the end of the lane, Bahram glanced quickly towards the customs office – it was a modest brick building, right at the mouth of the nullah. Adajacent to it was a yard of beaten earth. The yard was quiet today, with only a few coolies and vendors loitering about: from where Bahram stood, nothing could be seen of the river, which was screened off by the office. He toyed momentarily with the idea of walking up to the bund to make sure that nothing untoward was under way on the river. But on thinking the matter over, he decided it would be better not to draw attention to himself. Swinging his cane, he headed straight for the Creek Factory’s entrance, a few feet to his left.
Several years had passed since Bahram had last stepped into the Creek Factory but nothing seemed to have changed: a long dark corridor lay in front of him, smelling of mildew and urine. Innes had taken an apartment in House No. 2 and the entrance to it lay on the right. Striding up to it, Bahram rapped on the door with the knob of his cane. There was no answer so he knocked again. Shortly afterwards the door swung open and he was ushered into Innes’s apartment by a manservant.
Ahead lay a long, narrow room, of the sort that served as living quarters for many a small-time trader in Fanqui-town – except that this one was in a state of wild disorder: dishes encrusted with stale food lay piled on a small dining table and the chairs and settees were heaped with soiled bedclothes. Grimacing in distaste, Bahram turned his eyes to the far end of the room.
As with many apartments in the Creek Factory, this one had a small balcony that overlooked the nullah: so strong was the smell of stale food and unwashed clothing that Bahram decided that this was one instance in which the smell of the creek might actually be preferable to the stench of the room. He was about to step outside, on to the veranda, when Innes came running up the steep staircase that connected his living quarters with his godown, on the floor below: his face was unshaven and he was wearing a jacket and a pair of breeches that looked as though they had not been changed in several days. Glowering at Bahram he said, without preamble: ‘I hope you’ve brought the brass, Mr Moddie.’
‘Why, of course, Mr Innes,’ said Bahram. ‘You will have it after the shipment is safely delivered.’
‘Oh, it’s a-coming all right,’ said Innes.
‘You are sure? Everything is all right?
‘Yes, of course. It has been ordained and will surely come to pass.’ Innes stuck a Sumatra buncus in his mouth and raised a match to the tip. ‘The tide is coming in so they should be here any minute.’
Bahram found himself warming to Innes: there was something heartening about his brutish self-confidence. Your spirits are high, Mr Innes. I’m glad to see it.’
‘I am but an instrument of a higher will, Mr Moddie.’
There was a sudden shout from below stairs: it was Innes’s manservant. ‘Boat! Boat ahoy!’
‘That’ll be them,’ said Innes. ‘I’d better go down to see to the unloading. You can wait on the balcony, Mr Moddie – if you don’t mind a bit of a stinkomalee that is. You’ll get a good dekko of everything from up there.’
‘As you wish, Mr Innes.’ Bahram opened the door to the balcony and stepped outside.
With the tide in flood, the nullah had filled with water and was now at a level where a boat could easily be docked beside Innes’s godown. Glancing downwards, Bahram saw that Innes and his servant had stepped outside, and were standing on the quay, craning their necks to look up the creek. Turning his gaze in that direction, Bahram saw that a boat had slipped in from the river and was moving slowly down the narrow waterway, past the Hoppo’s office: it was a ship’s cutter, rowed by a lascar crew, and guided by two local men.
Even with the tide running high, the creek was so narrow that the cutter’s progress was painfully slow – or so at least it seemed to Bahram, whose forehead had begun to drip with sweat. When at last the boat pulled up at the quay, he breathed a deep sigh and wiped his face with the tail-end of his turban.
‘You see, Mr Moddie?’
It was Innes, standing astride the dock, triumphantly puffing on his buncus: ‘What did I tell you? All delivered, safe and sound. Is this not proof that it was predestined?’
Bahram smiled. The gambit had paid off after all; all things considered, it was remarkable how easy it had been to arrange the whole thing – and with so little risk too, without the opium ever even entering his own hong or passing through his godown. His one regret now was that he had not contracted to send more cases.
Bahram raised a hand, in congratulation. ‘Shahbash, Mr Innes! Well done!’
*
It wasn’t often that Neel had the morning to himself, and he knew exactly what he was going to do with it: it had been a while since he had last paid a visit to Asha-didi’s kitchen-boat, and his mouth began to water at the very thought of it.
This eatery was an institution among the Achhas of Canton: visiting it was almost a duty for the innumerable sepoys, serangs, lascars, shroffs, mootsuddies, gomustas, munshis and dubashes who passed through the city. This was because Asha-didi’s kitchen-boat was the one establishment, along the entire length of the Pearl River, that provided fare that an Achha could enjoy with untroubled relish, knowing that it would contain neither beef nor pork, nor any odds and ends of creatures that barked, or mewed, or slithered, or chattered in the treetops: mutton and chicken, duck and fish were the only dead animals she offered. What was more, everything
was cooked in reassuringly familiar ways, with real masalas and recognizable oils, and the rice was never outlandishly soft and sticky: there was usually a biryani or a fish pulao, some daals, some green bhaajis, and a chicken curry and tawa-fried fish. Occasionally – and these were considered blessed days – there would be pakoras and puris; even vegetarian fare could be cheaply obtained at Asha-didi’s if suitable notice were provided – and hers was not the bland stuff of Canton’s monasteries, but as chatpata as anyone might wish.
Some Achha visitors to south China subsisted for weeks on boiled greens and rice for fear of inadvertently ingesting some forbidden meat – or worse still, some unknown substance that might interrupt the orderly working of the bowels – and for them Asha-didi was a figure who inspired not just gratitude but the deepest devotion. But Neel had another reason to frequent her eatery: for him the foods of her kitchen were spiced by an additional reward: the pleasure of speaking Bengali.
Asha-didi’s fluency in Hindusthani and Bengali often came as a surprise to Achhas for there was nothing about her to suggest a connection with their homeland. Slim and straight-backed, she dressed in the simple work-clothes that were commonly worn by Cantonese boat-women – a blue tunic, calf-length pyjamas, a conical sun hat and perhaps a quilted vest, to ward off the winter cold. When seated on her stool, with her fingers flicking through an abacus, and a time-stick burning at her elbow, she fitted so neatly into the setting of Canton’s waterfront that Achhas were often taken aback when she greeted them in a familiar tongue – Hindusthani, perhaps, or Bengali, both of which she spoke with perfect ease. Often, their mouths would fall open and they would ask how she did it, as though her fluency were a trick, performed by a conjuror. She would answer with a laugh: You know there’s no jadoo in it; I was born in Calcutta and grew up there; my family is still settled there…