Writing for Kenya

Home > Other > Writing for Kenya > Page 41
Writing for Kenya Page 41

by Wangari Muoria-Sal


  told them ‘No’. But Kenyatta told us it was the fi rst time one person

  had twice made a correct forecast on the same ship.

  Th

  at is why I said earlier that Kenyatta has a mind like a witchdoc-

  tor’s. Moreover, in advanced countries like Europe, where Kenyatta

  had lived, writers are regarded in the same way as Africans regard their

  witchdoctors. Kenyatta is also a writer in his own right. Th

  e reason

  for [giving] such respect to writers is because what they write in their

  own time, is usually found by the next generation to be true in later

  years. So Kenyatta, being a writer of books, is also a witchdoctor. And

  if we take to believing his advice, there would be no stopping us from

  gaining more benefi t from it or from him.40

  272

  chapter five

  (9) Irio Cia Muthenya

  Th

  utha hanini thaa cia irio igikinya, tugithii nyumba ya irio nakuo kuu

  irio ikiheanwo githungu. Nacio irio ciagurithitio ni ciama cia andu

  airu a mihiriga ina amwe a aria maikataga Mombasa, Kikuyu General

  Union. Nyanza Province Association na Uganda African Association.

  macio nimo mariitwa ma ciama ria cianyitire muthuri ti Kinyatta ugeni

  hindi ya muthenya wa mbere akinya Mombasa. Na andu othe aria

  moimite Nairobi na andu amwe a ciama icio nimarianiire irio icio me

  hamwe, nao othe mari ta andu mirongo ina, atumia na arume. Hindi

  iria Kinyatta aari kuu. Hutiri-ini thaa cia irio itanakinya niguo andu

  gikundi kinene muno ta ngiri igiri mokire makiiyura hau nja makienda

  kumouna, akiuma nja hau mwari akimageithi, na akimera ati nimeku-

  onana nake kirabu-ini ki Railway kuu Mombasa tondu niguo atongoria

  a ciama icio cia munyite ugeni matabariire.

  Irio ciarikia na guthira, niguo muthuri ti James Beautah acokeire andu

  othe Ngatho, ni amu muthuri ucio ti Beautah niwe wari mutongoria wa

  andu aria moimite Nairobi, agikimenyithia ati nigikeno kinene tondu

  wa Ngai gwitikira agatuonania na mundu ucio witu thutha wa miaka

  ikumi na itano, agicoka akiuga at Kinyatta niekwaria ciugo nyinyi.

  Muthuri ti Kinyatta akirugama akiuga atiri na githweri. ‘Ndina

  ngatho muno tondu wa Ngai kuhotithia kuonana na inyui hindi ino

  na makirin ya uguo ndina gikeno tondu wa gucoka bururi uria nii

  ndaciariiruo. Ngumwira nama ati ruci-ini hindi iria gukiire, ni nyu-

  mire nja ndacuthiriria bururi uyu ndaciariiruo, na hindi iria ndiwonire

  maithori maitika’.

  ‘Tiwega ithui andu airu gwiciria uhoro wa umihiriga, kiria kina bata

  nigwiciria uhoro wa ugima na uhoreri wa ngoro, na ugie na uiguano

  na ningi twende na tutie gikonde giitu kiiru. Nii ndi Mugikuyu, no

  ruriri ruakwa rua Agikuyu ni runyinyi muno, riu uria twagiriiruo ni

  gwika ni kwendana tutekurania ucio nuu nigetha tuoe bururi witu wa

  andu airu na iguru. Nguga o ringi ati ni ngatho muno, na uhoro ucio

  ngwaria ndina ngoro yakwa yothe, na ati tuhoe Ngai tugie na hinya

  wagutungatira bururi witu ucio Ngai atuhete’.

  Aarikia kwaria maundu macio, agiikara thi.

  Nao andu aria angi maririe ni muthuri ugwitwo Hamisi Bin Baraka

  munene wa kiama kia Nyanza Province Association agicokeria Kinyatta

  ngatho, na akiuga ati Ngai atuteithie tutuike ta andu a nyina umwe.

  Nake Lilian Njeri akiaria ciugo njega cia kuga ati ona atumia niwega

  marahuke matungatire bururi o undu umwe na arume. Mutumia wa

  the home coming of our great hero jomo kenyatta

  273

  (9) Th

  e Midday Lunch

  Aft er a little while, the time for the midday lunch arrived. We moved to

  another room where the food was served. All was prepared according to

  English custom. Before we could get to grips with it, we were told the

  lunch had been paid for by four African Associations. Th

  ey were the

  Kikuyu General Union, Nyanza Province Association, Uganda African

  Association and the Africans whose homes were in Mombasa. Th

  ese

  were the groups that welcomed Kenyatta as their honoured guest on

  his fi rst day in Mombasa.

  All the members of the welcoming committee from Nairobi as well

  as others living in Mombasa were there to take part in the lunch. At

  table were members of the political associations responsible for provid-

  ing the lunch. Th

  ere were about forty people, including the men and

  women guests.

  While Kenyatta was still waiting and resting before lunch, a large

  crowd of Africans assembled outside his Hotel—over two thousand

  men and women from all East African tribes. Th

  ey said that all they

  wanted was to see Jomo Kenyatta. When Kenyatta was told, he came

  out of the Hotel and went straight to them and began to greet as many

  of them as possible. He also told them that they were going to see each

  other at the Railway Club that aft ernoon, at the meeting arranged by

  the African political groups who had invited him that day. So saying,

  he went back to the Hotel.

  Aft er lunch, Mr James Beauttah, the leader of the welcoming com-

  mittee, off ered his thanks for it. He told those present that it was a

  great joy and thanks to God for enabling us all to meet our honoured

  guest, whom we had not been able to see for the past fi ft een years. He

  then said Kenyatta would say few words to them.

  Kenyatta’s First Words Since His Return

  Kenyatta stood up to give his fi rst little speech since his arrival that

  morning, speaking in Swahili to all of them:

  ‘I’m very happy and grateful indeed to God for enabling me to see

  you today. Above all I’m delighted to return to the country where I was

  born. I want to tell you the truth, which is that this morning, towards

  dawn, I woke up and came out of my cabin and gazed at this country

  where I was born. When I saw it, tears began to fl ow from my eyes.

  ‘Another thing I’d like to say is that it is no good for we Africans

  to keep on thinking in terms of tribes.41 What is more important is to

  think in terms of adulthood and benevolence in our hearts. To acquire

  274

  chapter five

  Mujaluo agicoka akiaria agicokia ngatho na akiuga Ngai ahoyuo andu

  airu mendane o na ningi acokerio ngatho tondu wa kuinukia mugeni

  ucio witu utuire bururi ucio munene.

  Th

  utha wa andu aingı kwarangia miario ta io yagucokia ngatho,

  andu makiuma kuu Hutiri-ini io igwitwa Britania mak haragania,

  Kinyatta makihaica mutokaa mena athuri angi magith guceranga itura

  ria Mombasa.

  (10) Mucemanio Munene Th

  ingira-ini Wa Railway

  Th

  aa ikumi ciakinya andu aingi muno magicemania thingira-ini ucio

  wa andu a Railway. Nao andu aria maari hau nimakiria ngiri itha-

  thatu. Tondu maiyurite nyumba, na makarigiciri [???] guothe tondu

  ucio gutiaiguikaga wega tondu wa andu aci [???] nja makienda kuona

  Kinyatta makaga ha kugera.

  No hindi iria Kinyatta atonyire thingira-ini ucio andu makirugama

  o wega.

  the home coming of our great hero jomo kenyatta

  275

  unity, to love our black skins. I myself am a Kikuyu, but my Ki
kuyu

  tribe is composed of only a few people. So, what we ought to do is to

  love one another without discrimination as to who is this [or that], so

  that we will be able to uplift our country and our African people in a

  manner that makes us move forward.

  ‘I would like to say once again, thank you very much. I can assure

  you that I’m speaking to you from the bottom of my heart. Let’s pray

  God to give us the strength to serve our country which He gave us.’

  Aft er so saying Kenyatta sat down.

  Th

  e Support He Was Given

  Th

  e next person to speak was from Mombasa, called Hamisi Bin Baraka.

  As well as the chairman of the Nyanza Province Association, he thanked

  Kenyatta for his good words and said he wished God could help all of

  us to act like people of one mother.

  Th

  en it was the turn of Lilian Njeri, who said that even women ought

  to be fully awake so that they could serve their country like their men

  folk. Another speaker was a Luo woman who off ered her thanks and

  said prayers should be said to God so that Africans could love one

  another. She also thanked God for enabling our guest to return home

  from a far-off country where he had been for many years. Aft er other

  people had spoken in support of Kenyatta and thanked him for his

  wise words, the time for midday lunch was over.

  Th

  e invited guests left the Hotel peacefully, thankful for a lovely

  lunch. Kenyatta and his friends got into the car and were taken for a

  sight-seeing trip around Mombasa Town.

  (10) ‘All Human Brains are the Same’: Kenyatta 42

  At four o’clock in the aft ernoon, a lot of people had already assembled

  at the Railway Club. Th

  e number of Africans sitting inside the build-

  ing as well as those standing outside was more than six thousand. Th

  e

  noise they made was deafening, as those standing outside wanted to get

  in, to see Kenyatta. But there was not enough room to accommodate

  them since those already inside fi lled every available space, [the Club]

  was full to the capacity.

  When Kenyatta entered, everybody inside stood up as a mark of

  respect. The Chairman of the Kikuyu General Union, one of the

  organisers, announced the meeting’s timetable. Th

  en it was time for

  276

  chapter five

  Mwandiki wa Kikuyu General Union, agithomera andu makuonania

  uria maundu mabaciriiruo. Na thu wake, muthuri ti Kinyatta akiam-

  biriria akiuga atiri, na githweri.

  Atumia aya, na Athuri aya, riu ningwenda kwaria na inyu mukwenda

  ndimwaririe na Githweri kana na Kingeretha? Andu othe makiuga

  mekwenda githweri. Kinyatta agikiuga atiri; niwega, ningugeria kwaria

  na githweri no tondu woria mui ati njiriga kwaria githweri tene muno,

  kuria ndirihitagia nikuriruguragwo. No tondu githweri ni mwaririe

  witu andu airu, ndingihota kuriganiruo ni kwaria tondu ingiriganiruo

  ni mwaririe witu nitakuga nindiganiiruo ni andu aitu. Agicoka akiuga

  atiri:

  Arata akwa, kuuma riria ndoimire guku, ni njerete muno mabururi

  ma Ruraya, na ni ndirutite maundu maingi. Ningiri, ningoretwo ndina

  kahinda ga kurora na gutuiria matombo ma andu othe athi. Athungu,

  China, Ahindi, na andu Airu, no ngumwira na ma ati matombo macio

  mothe ni mahuanaine, no kiria kina utiganu ni uhuthiri wamo. Nduriri

  iria irikitie kuhuthira matombo mao muno, niithiite na mbere makiria,

  nacio nduriri iria itahuthagira matombo mao, nicio ithutha na niguo

  ithui andu airu tutarii. Nyina wa kaana angioha kaana kau gake guoko

  hindi ria gaciaruo, guoko kuu no guikare oro uguo na gutingikahota

  kuruta wira. Nake mundu angirega kurutithia meciria make wira mat-

  ingikahota kumuguna.

  Kindu kiria kina bara muno hari ithui andu airu na kiria twagiri-

  iruo ni kumenya ni ati tutuike agima na tugie na uhoreri wa ngoro.

  No ugima ucio ti kuoha tai na gwikira iratu maguru, no makiria ni

  ugima wa kwenda kuruta wira na moko maitu, na gutiana ithui ene,

  na tugie na mwitio na wendo wa Gikonde gitu andu airu, na tumenye

  ati hatiri undu wikagwo ni andu eru utangihoteka gwikwo ni andu airu

  mangikoruo mena uiguano.

  Uiguano nikio kindu kiria kinene, na nikio ithui andu airu twagire,

  tondu o riu ndiraria haha, ni hari andu amwe airu mariteng’era makere

  thu cia andu aĩru ati Kinyatta ekugaga una riu hau aheo ciringi ıgiri

  akene.

  Akiuga ati ngumwira na ma ati thu iria nene na iria igiritie tuthii

  na mbere ithiini witu, na niguo mumenye ati niguo-ri. Hena thimo

  imwe ya githweri yugaga ati ‘Kikulasho ki nguoni mwako’. Tondu ucio

  tungienda guthii na mbere, niwega twambe tuhote thu io iitu igiragia

  tuiguane. Niki gitumaga andu airu moranie atiri Ugwika uguo kai wi

  Muhindi kana, kai wi Muthungu. Athungu, na Ahindi, ni andu o ta

  the home coming of our great hero jomo kenyatta

  277

  Kenyatta to make his awaited speech, as he stood at the front to ask

  the people in Swahili:

  ‘Ladies and Gentlemen, I want to talk to you, but I must ask you

  whether you want me to address you in English or in Swahili?’

  Th

  e thundering answer came back from the audience as if in one

  voice:

  ‘In Swahili’. Th

  is made Kenyatta say: ‘It’s all right, I’m going to try

  to speak to you in Swahili. But as you already know, I haven’t spoken

  Swahili for many years. So, where I make a mistake, it should be cor-

  rected. But, since Swahili is our own language I cannot forget how to

  speak it. For if I were to forget it, it would mean that I had forgotten

  our own African people.’ He went on to say, ‘My friends, since I left

  you here at home, I’ve made various visits to the many countries of

  Europe and have studied many things. Moreover, I had the time to

  investigate the brains of all human beings, Europeans, Chinese, Asians

  and Africans. And the truth is that ALL THESE BRAINS ARE THE

  SAME.43 What makes them diff erent is the use to which they are put.

  Th

  ose nations which have been able to use their brains more than oth-

  ers have made great progress, while those nations which have not been

  able to use their brains have remained behind others. Th

  at is what we

  Africans have been doing.

  ‘For if a mother were to tie her child’s arm when it is born, that arm

  would remain like that and the child would never be able to use it even

  when he grows up. And if a man doesn’t use his brain, it will never

  be of any use to him. Th

  e most important thing we Africans ought to

  know is this: Th

  at we should attain maturity, that we should be hon-

  est in our hearts. To be mature does not mean putting on a nice tie,44

  wearing nice shoes but, instead, it means having the desire to work

  hard with our hands and to respect one another. To have pride and

  love our black skin as Africans.

  ‘And to know that there is nothing which white people can do which

  cannot be done by Africans if we are united.45


  ‘Unity is one of the most important things in the world and it is

  what we Africans lack. Th

  is is because, even as I speak, there are some

  Africans [here] who will run to go to tell the enemies of the African

  people what Kenyatta has been saying to the people. And there, he

  will be given a shilling or two to make him happy.’46 Th

  en he went

  on to say:

  ‘I’m telling you the truth when I say that our big enemy that pre-

  vents us from going forward is within ourselves. In order to make you

  appreciate this truth, and the meaning behind it, there is a Swahili say-

  278

  chapter five

  ithui na hatiri undu mekaga uria ithui tutangihota gwika, niwega andu

  matuike agima.

  Agicoka akiuga ati we mwene ni Mugikuyu, No ni njui ati Agikuyu

  ni Karuriri kanini, no hindi iria ndirari Ruraya ndiratetagira Agikuyu

  oiki, no makiria ndiratetagira nduriri ciothe njiru cia mwena uyu wa

  Africa ya Irathiro. Tondu ucio akira andu niwega matigecirie ati riu

  Kinyatta ni oka, niwega mahuruke amahe kiria oimite nakio Ruraya,

  kana agarure maundu na undu wa kiama e wiki, agikimera ati we

  mihuko yake ni mitheri ndiri kahuti. Ningi akimamenyithia ati ndokite

  na inde cia mbara ta Atomiki Bomu, agicoka akiuga atiri.

  Twina kindu kimwe kinene gukira indo cia mbara ta icio igwitwo

  Atomiki Bomu, na kindu kiu ni uiguano na kiyo kia wira. Twaiguana

  na twaruta wira na kiyo ni tukuoya bururi witu na iguru, Utonga-ini,

  na Ugi-ini, na Ugima-ini, wa miiri iitu.

  Ningi ni hari na undu ungi ingienda kumwira, ati nii muoyo uria

  riu utigaire thiini wakwa, nindihariirie ndimutangatire, no nii ndiukite

  ndimwathe, ndimwirage ikai uu, no nii ndoka ndindungata yanyu;

  akoruo ni mukwenda ndimutungatire, niwega, no akoruo mutikwenda,

  ni ngwiinukira gwitu Gikuyu ngerimire ta, andu aria angi. No angikoruo

  ni mukwenda ngoro yakwa imutungatire. No Kimiiyukiei! Aarikia

  kwaria ciugo ic agiikara thi.

  Th

  utha ucio hakiarangia andu gakundi a gwikira uhoro wa Kinyatta

  hinya na kumucokeria ngatho, na kuonania uria uiguano wi mwega.

  Na kurikiriria, munene wa Mombasa ugwitwo Senior Chief Abdalla,

  akiaria ciugo cia ugi muingi na njega muno, akiuga ati uiguano ti

  kurorana na maitho matheri, no makiria ni gwitikira kuho thamihothi

  ya kuruta mawira macio, maguteithiriria andu airu. Nake munene ucio

  eetaga Kinyatta na ritwa ria gitio kinene, tondu amwitaga ‘Mugeni wetu

 

‹ Prev