“I Tedeschi,” the farmer said, drawing SS runes in the dirt, over and over. “Genova. Sant’Andrea. Savona. Roccabarbena. Cuneo. Milano. Torino.” The farmer looked at Herrmann before making one last mark in the dirt: Borgo San Mauro.
Herrmann and Duno have been arguing ever since.
“If he wanted to denounce us, he would have already!” Duno yells.
“What if one of his grandchildren says something? What if he’s got a neighbor with a grudge? Duno, if that farmer’s shot because of us, it would be as though we pulled the trigger ourselves!”
“So we should put the gun to our own heads?”
“If we go now, nobody will be shot.”
“You have a touching faith in the Nazis, Papa!”
Frieda looks up in time to see the flat of Herrmann’s hand hit Duno’s face. The boy’s hair swings from his temples and falls around his ears. For a moment, her son is five years old again. Frieda closes her eyes to his stunned shock.
Chickens scratch and chuckle. Cows comment, their voices breaking comically: basso profundo into soprano. The rhythmic thunk of the farmer’s ax does not falter. Firewood piled to the rafters, and still a need to lay in more. Clouds have settled like a woolen blanket over the valley. Mountain peaks gleam with snow.
“We’re leaving tomorrow morning,” Herrmann says raggedly. “Go now, and we live. Delay, and we’ll be killed, and we’ll take innocent people with us.”
“Fine,” Duno says at last, his voice lower than Frieda has ever heard it. “Go with the women and children, Papa. I’ll take my chances in the mountains.”
“Duno! Don’t you dare walk away from me! Duno!”
Frieda does not realize that she is crying until Herrmann puts his arms around her. “He’ll be back,” her husband says. “I used to fight with my father all the time! He’ll be back, Frieda.” Herrmann gathers their youngest into his lap. “It won’t be so bad,” he tells the girls. “There’ll be a kindergarten for you, Steffi— they won’t make little children work. Liesl might have to, but you’re a big, strong girl, aren’t you, Liesl? We can get through this as long as we’re together.”
He smiles at Frieda, but she cannot rally. De optimists, she thinks. Dey died in a vork camp.
Tears hot on his stinging cheek, Duno clambers higher, determined to leave all evidence of human existence behind. He’ll find a cave. He’ll hunt and fish. He hates everyone he can think of, but most of all he hates his father. “Fuck you, Papa! Eat shit!” he yells, cursing aloud for the first time in his life. “Fight! Why won’t you fight?”
Hands clawing, toes digging, he drives distance between himself and humiliation. We should have fought, right from the start, he thinks. Friends— people you really believed were your friends—stopped looking at you. Eyes skimmed past the star on your armband. They were embarrassed for you— by you.
Stop seeing real Jews, and it’s easy for people to believe lies. Jews are lazy. Jews are ugly. Jews are evil. Day after day. Year after year. Jews are capable only of crime. Jews are only clever enough to cheat good Aryans. The mere presence of fat, hairy, bowlegged Jews fouled public swimming pools. Their hideous, misshapen faces were depraved and disgusting. The only right Jews had was to disappear from the face of the earth!
Legs aching, lungs bursting, he stops to catch his breath, and hears a faint roar that sounds like a river. Mouth gaping, he looks up. A small, hard avalanche peppers his face with stinging dust and pebbles. “Ow! Shit!” he cries, spitting and coughing as the dirt dances past. “Bastards! Shit-eating bastards!” he sobs. “Goddamned, shit-eating, goddamned Nazi bastards!”
When the crisis passes, he sucks in snot and wipes his eyes with grimy hands. Papa’s right about one thing, he thinks bitterly. We’re Vogelfrei, just like Steffi’s stupid canary when it got loose. And how do you catch a cage bird, Papa? You close the door to keep it in one room. You draw the curtains over all but one window. Cage birds aren’t strong. You chase them from one place to another until they’re tired. They move toward the only light in the room, and sit on that windowsill. Then you just scoop them up. Somewhere there’s a happy Nazi shit eater thinking, Stupid Jews. Chase them till they can’t run anymore, then offer them a school! They’ll trample one another trying to turn themselves in!
He can see Colle Aurelio across the main valley. The pass seems impossibly high, nestled between two great mountains. Shadowed gullies and crevasses look small from here, but Duno knows their immensity with the muscles of his legs and the air of his lungs. How, without wings, had anyone crossed such monstrous terrain?
Put one foot in front of the other, he tells himself fiercely. That’s how!
The mountains turn gold, then pink, then blue. Bone-rattling cold sweeps downward, sinking off the snowfields. Sweat chills on his skin, raising chicken flesh. “I’ll never go back,” he says aloud, to harden his resolve. The life he knew is over. He will never take over his father’s business or have a bourgeois apartment or buy season tickets at the ballet or have money in the bank. He won’t give parties for people who eat his food and mock him behind his back, then spit in his face and laugh when he’s kicked into the gutter.
He won’t miss his family either. He is done with them. Forever. But he wishes he’d brought some food.
CASA DI GOLETTA
VALDOTTAVO, PIEMONTE
Battista Goletta sets another chunk of beechwood on the stump. “They left a few days ago. I said I’d bring ’em across the valley to my cousin Attilio. He’d’ve taken ’em. They didn’t understand what I was saying, I guess.” Battista brings the ax down. “Their boy, Duno, ran off to join the Communists. More balls than brains.”
The soldier shifts despondently from foot to foot. “Have you heard anything about an old gentleman with a girl about sixteen, signore? I left them in a carbonaro shack up here somewhere. I’ve been trying to find them, but all the ravines look the same.”
Battista leans over to toss a few more splits onto the pile of firewood. “There’s ebrei over with the Cesanos. No girls, though.”
“Madonna. I hope they didn’t turn themselves in.”
“A lot did,” Battista says. The valley was filled with families living in barns, under bridges, in the open. Worn-out women, trying to hold families together. Men, pauperized and impotent. Kids sick, scared of bugs and snakes. Those were the ones who gave up.
“I found a priest,” the soldier says. “He said he’ll help if I can find them.”
“Don Leto?” The boy nods. Battista grunts, unsurprised. “The padre’s a Red, just like my idiot cousin Attilio. Landlords. Communists. Priests.” He brings the ax onto another piece of wood. “None of ’em work, and they all want something for nothing! Me? I work for everything I got, and I don’t owe nobody nothing. Damned Communists… They came through here a couple of days ago. Stole two wheels of cheese. Left me a receipt! Thieves.” His tone changes. “She pretty?” The soldier frowns. “La ebrea! Your sweetheart! Is she pretty?”
“She’s not my sweetheart,” the boy mumbles, “but she’s pretty.”
Sweating even in the chill of autumn, Battista swabs his tanned bald head with a thin rag. His sister spun its wool the spring before he married Rosa. His mother wove the fabric, and made a shirt for his wedding after the grape harvest was in. He wore that shirt for the baptisms of his children, and on every Sunday for fifteen years. It served for work ten years more, and then Rosa made squares of it. Carefully hemmed, the handkerchief will do another decade of duty in Battista’s pocket. “Looks don’t last,” he warns the boy. “Can she work?”
“She knows a lot of languages. She could be a teacher.”
Battista snorts. “Most of what’s wrong in the world is because of educated goddamned fools.” Far below, a train whistle wails. They can see the window of its locomotive flash as it pulls domed wooden cattle cars along the riverbank. Battista sends his ax thunking into the stump. “What’s your name, kid?”
“Cicala, signore. Santino.”
> “You hungry, Cicala? You could work it off.”
Santino walks over to the toolshed, stretching and bending to study its construction. Battista kneads his aching back, and sees the farm with a stranger’s eyes: house, barn, outbuildings, fences, all built with flat stacked stone. Walls buckle where the ground has settled away from them. The door to the toolshed hangs on one hinge. The barn roof has been patched and patched and patched.
“Whoever built this skipped the hearting,” Santino calls. “It’s cheaper not to, but you have to pack the wall’s core, or it’s got no strength. That’s why you’re getting water damage.”
In the thirties, this place produced ten times what the Golettas could eat, and Battista’s name was listed among the Cavalieri del Lavoro: the Knights of Labor. Mussolini himself honored the virtue of men whose patriotism was measured in productivity and sweat. Now Battista does all he can to keep the place up, but it’s a losing battle. “Me and Rosa, we’re alone,” he explains. “Boys’re in the army. Girls’re married, troubles of their own. I’m getting old.” He claws thoughtfully under a whiskered chin. “I could use some help. Can’t pay you anything, but you’d have food and a roof against the snow.”
The ugly young face contorts uncertainly. “I told Claudia I’d come back.”
“Keep wandering around the countryside looking for her, Germans’ll pick you up… Course, if you were here working, I could ask around.”
Battista’s hair is gray, what’s left of it. His skin is rutted as a road, but those shoulders are heavy with fifty-odd years of ax-muscle. Santino shakes his head. “They’d grab you, too, signore.”
Slyly, Battista stoops and twists, manufacturing a hump worthy of Rigoletto. “A crippled old shit like me, Your Grace?” he whines. “No good to anyone, Your Honor. Just a poor old cafone trying to sell a few vegetables.” With a pirate’s grin, Battista straightens, claps Santino on the shoulder, and jerks his head toward the house. “Rosa!” he yells. “You’ve got men to feed! C’mon, kid. Let’s go eat.”
October 1943
PENSIONE USODIMARE
PORTO SANT’ANDREA
Even before his father left, Werner Schramm had a plan to escape his mother and her moods. “Black moods in the Black Forest!” his father called them, after four or five beers. “What’ve you got to moon about, woman?” He never waited for an answer. “Millions dead in the war! Millions dead of influenza. Who gives a shit about one worthless girl? And fix yourself up, for Chris’sake! Startin’ to look like that nun-sister of yours! Ugly old hag.”
Everything was fine before Irmgard was born. Well, Papa drank and Mama had her moods, but Irmgard made everything worse. Putting her away didn’t help. One morning, Papa boarded the train to Freiburg and never came home. Everyone said, “Werner, you’re the man of the family now,” but he wasn’t. He was the son who was left behind, and in his opinion, the blame lay squarely on Irmgard’s huge and freakish head. “Water on the brain,” a city doctor said. It would kill her someday, but not soon enough to save her family.
Werner was damned if he’d end up a debt-ridden farmer with a loony mother in the back bedroom and a freak sister in an institution. He had bigger plans than that. He was good at drawing— he’d won a prize at school. His aunt the nun encouraged him to study art. For months, he daydreamed of a Parisian garret where he would paint, unburdened by secondhand sadness. Gradually, Florence replaced Paris in the geography of his imagination. He got top marks in Latin; Italian would be easier than French.
At seventeen, he got a job at the ski lodge and distinguished himself by working harder than any of the aging veterans drifting through the countryside hoping for a handout. Werner washed dishes. Shoveled snow. Cleaned privies. Anything was preferable to his mother’s frantic loneliness. For a year he saved in secret, and when he had enough he left, like his father before him: at dawn, without saying good-bye. “One way, third-class, to Florence,” he told the Freiburg ticketmaster.
Two days later, he stepped down onto a platform at the Stazione Centrale di Firenze: reborn, sui generis, in Florence, Mother of genius, where painting and sculpture and architecture flourished with jungle luxuriance in the warm Italian sun. A friendly carabiniere told him of a pensione whose owner spoke some German. Schramm paid for two nights, and crossed an inner courtyard where Della Robbia’s terra-cotta putti presided over an arcaded square designed by Brunelleschi.
Too excited to rest, he dropped his rucksack on the bed and made a dash for the Uffizi, where art books and holy cards came to life. He gaped at David, stunned first by the sculpture’s size, then by its power. Altarpieces by Cimabue, Duccio, and Giotto competed for attention with paintings by Raphael, Caravaggio, and Botticelli, which themselves battled bronzes by Cellini and Donatello.
That summer, Schramm did chores at the pensione in return for meals and an attic bed. His thoroughness and energy earned the owner’s praise and a few extra lire, which he spent on drawing lessons from an old woman who claimed she was a principessa fallen on hard times. She tutored him in Italian, too, and whenever he could, Schramm practiced conversation with the hotel maid, whose angular face, soft breasts, and complete indifference stoked a sexual heat he was too awkward to reveal.
The days grew shorter. Rooms were closed, one by one. The chambermaid was let go for the off-season. With the kitchen ashes hauled out and the coal fire banked, Schramm was free most afternoons and wandered the city munching roasted chestnuts purchased in paper cones. He hiked the hills of Fiesole and Settignano. The Ponte Vecchio, Boboli Gardens, and Lungarno Corsini became his private domain.
The Florentine winter proved cold and misty. Narrow streets and small piazze turned dark and dirty gray. With the tourists gone, there was no one to look down on. Loneliness set in.
Florence taught Werner Schramm many things, the most significant of which was that he had no real talent. Embarrassed to go home, he waited until his nineteenth birthday to send his mother a postcard, giving his address. The response was a telegram from his aunt’s convent. “Regret to inform you of your mother’s death. Come home. Irmgard needs you.”
His aunt and another nun were waiting for him at the Freiburg station. They boarded the local back to Hinterzarten, where he laid wildflowers on his mother’s grave and learned that shame was worse than grief. That spring, he sold the farm for little more than an apple and an egg, but he cleared his family’s debts. Finally, no excuses left, he went to visit Irmgard.
“The Church will tell you that your mother’s suicide was sin,” Irmgard’s doctor said. “I say the sin is on the heads of those who permit hopeless cripples to drive strong, healthy Germans to despair! It is a perversion of medicine and nature when civilization allows the health of the race to be undermined by these useless wretches.” Silver-haired and kindly, with the high forehead and lucid eyes of a scholar, the physician placed his hand on Schramm’s shoulder, but looked past him toward a better future. “Someday institutions like this will disappear. Money and effort will cease to be lavished on the weakest and the worst. When you return to Freiburg, you must look up Professor Hoche! Ask about the paper he wrote with Karl Binding. It is persuasive, my boy. Persuasive!”
That summer, his aunt arranged for a scholarship, and Werner matriculated at the University of Freiburg. “If you can’t be an artist, you can be art’s apostle,” she said, urging her nephew to study art history. For want of a better idea, he began his courses, working with diligence if not passion. He inquired about a garret on Goethestrasse. The rent was criminally high, but he was still capable of romantic delusions about artistic poverty, and the Jugendstil house was breathtaking: all twining vines and whiplash curves, and slender stained-glass girls with damselfly wings. He did yard work in exchange for Sunday dinners with the family.
At one such dinner he met Elsa Rombach— round and cheerful, with a wholesome prettiness that helped him forget the Florentine chambermaid’s more complicated beauty. Elsa’s father was an industrialist who disapproved of artists
, poets, and other lives unworthy of life. Herr Rombach forbade Elsa to see Schramm, but she lied and made excuses, thrilled by her own cool daring. Werner waited for her at Zur Trotte, where a half liter of Viertele Silvaner could last all afternoon. Around them, students talked earnestly of blood, leadership, strength, soul, heritage, health, and race. Elsa read Rilke aloud, and Werner filled sketchbooks with sentimental portraits of a good Catholic girl who wouldn’t put out until he married her.
That year he began to see the future more clearly. Or, rather, he heard the future’s voice every night on the radio. Full of faith, full of emotion. Ringing like a bell, calling the masses to worship. Promising a whole generation— a whole nation! — what it yearned for. A task, a meaning. A greatness that would redeem misery and defeat.
Moved, inspired, Werner Schramm resolved to follow the Führer’s example. He would give up dreams of artistry and serve the German people. With an introduction from Irmgard’s doctor and an energy he hadn’t felt since he first left home, Werner made an appointment with Professor Hoche, who even helped him with the paperwork required to change his field of study from art history to medicine.
“I am so proud of you!” Elsa squealed when Werner told her the news. “Papa will make sure you have the right connections when you go into private practice!”
“Professor Hoche thinks I should do research,” Werner said cautiously. He’d never mentioned Irmgard to the Rombachs. “There were so many defectives born after the Diktat of Versailles. People believe such defects result from bad breeding, but if they were a result of starvation after the Great War, good nutrition could prevent them in the future.”
Elsa pouted prettily. “You sound like a scientist already!” Then the idea sank in, and her guiltless, guileless face lit up. “Oh, Lieber, yes! Why, you’d be contributing to the health of the whole nation! Papa could never object to a son-in-law who did that!”
A Thread of Grace Page 14