‘I thought I knew him well enough. I joined the community shortly after he and his brother Cathal did. Both of them spent most of their time in our scriptorium, as did I.’ He gestured with his podgy hand around the hall. ‘They were both scholars of considerable merit. And a great asset to the reputation of this library.’
‘You certainly have a magnificent library, Brother Donnán,’ agreed Eadulf.
The fat librarian seemed to appreciate the praise. ‘We have a great many books here,’ he said with satisfaction. Then his expression changed into one of seriousness. ‘But it is not for books that you have come here.’
‘Would you know Brother Donnchad’s handwriting?’ Fidelma asked.
The scriptor nodded. ‘I believe I would. He wrote with a distinctive style.’
Fidelma produced the scrap of parchment they had found below Donnchad’s window.
‘Si vis transfer calicem istrum a me … Deicide! Deicide! Deicide!’ muttered Brother Donnán as he studied the text.
‘Is that his hand?’ pressed Fidelma.
‘It is not much of a sample by which to judge,’ he said. Then he glanced at it again and shook his head. ‘I would say that Brother Donnchad did not write this.’
‘What subjects was he interested in?’
‘Arguments on philosophical matters mostly. But that was before he left on his pilgrimage.’
‘Did he continue to research here after he returned from his pilgrimage?’
The scriptor shook his head immediately. ‘He did request parchment, ink and quills and I provided him with what he wanted. Such writing materials are getting expensive these days,’ he added.
‘And where are his writings now?’
‘I had assumed they would be in his room but I have heard a rumour that there was nothing there.’
‘Did he leave anything in the library, anything at all?’
‘He lodged several of his early works here as well as copies he made of other scholars’ work. He was a good copyist and his own commentaries were excellent. But that was, of course, before he went on his pilgrimage and I suspect you are more interested in the period following his return.’
‘Your suspicion is correct, Brother Donnán.’
‘Well, he came here several times. I think he was checking references in other works. But I never heard of anything he was writing.’
‘Some libraries keep a record of what books their scholars examine,’ Eadulf said. ‘Do you?’
Brother Donnán glanced towards a desk in the corner. ‘I pride myself on the way I run this library. I do keep a list of the items that members of the brethren ask for in the library.’ He smiled briefly.
‘So what manner of manuscripts was Brother Donnchad interested in?’ asked Fidelma.
‘Works on the philosophy of the Faith mainly, particularly the works of the founding fathers.’
‘Can you be more specific?’
Brother Donnán hesitated, thinking, before he said, ‘He asked to see the works of Origenes.’
‘Origenes?’ Eadulf frowned.
‘A Greek from Alexandria who was one of the great early theologians of the Faith,’ explained Brother Donnán. ‘He lived many centuries ago. He was nicknamed Adamantios – the unbreakable one.’
‘And do you have copies of his works here?’ Fidelma asked.
The scriptor smiled. ‘Not everything of his, I grant you, lady. But we have some of his important works such as On First Principles, some of his many commentaries on the books of the Bible, essays on prayer and on martyrdom …’
‘Do you remember what work Brother Donnchad was particularly interested in?’
Brother Donnán shrugged. ‘Not offhand.’
Eadulf glanced across to the desk in the corner. ‘Then perhaps your lists will provide an answer,’ he suggested, moving towards it.
Brother Donnán hurried forward to the large side table on which a ledger rested. Near the table was a member of the brethren deep in study of one of the manuscript books. He looked up as they approached and smiled briefly. It was the bruigad, the keeper of the guesthouse, Brother Máel Eoin. They exchanged a smile of recognition before he returned to the work he was reading. Brother Donnán started to turn the pages of the ledger. Fidelma and Eadulf peered over his shoulders. The pages consisted of lists given under various names. The scriptor halted at a page headed with Donnchad’s name and began running his finger quickly down the list.
‘Origenes,’ Fidelma said sharply. ‘You ran past the name, Brother Donnán. See there? It says Origenes, eight books entitled Contra Celsum, and you have marked it as a specific request. Isn’t that date only a few days before Brother Donnchad was killed?’
The scriptor flushed, apparently embarrassed at nearly missing the entry. ‘Indeed, I believe it was a week before he died.’
‘Contra Celsum? What is that?’ asked Eadulf.
‘Arguments against Celsus; he was a pagan writer.’
‘I have to admit, Brother Donnán, that I have never heard of Celsus.’
‘Better that no one hears of him,’ replied the scriptor in disapproval. ‘He was a great opponent of the True Faith. However, Origenes pointed out the error of his ways so that people could see his arguments were false.’
‘And do you have this work here?’ asked Fidelma.
Brother Donnán shook his head indignantly. ‘How can you ask if we have the work of Celsus, a pagan, in a Christian library, Sister? For shame.’
‘I meant the work of Origenes, the work that Brother Donnchad requested.’ Fidelma chose not to point out that most libraries were filled with the works of Greeks and Latins who had lived long before the coming of the Faith.
‘We do – or rather we did. The abbey at Ard Mór requested that we lend them the copy. We frequently exchange books with them. As soon as Brother Donnchad had finished with it, we sent it to the abbey of Ard Mór with someone who was making the journey there.’
‘I wonder why Brother Donnchad would be interested in reading the arguments of Origenes against Celsus?’ She posed the question rhetorically, not expecting an answer.
‘Little is known about Celsus except that he was probably a Greek who lived during the reign of the Roman Emperor Marcus Aurelius.’ The scriptor seem to pride himself on his knowledge of his books and he liked to share it. ‘That is, he lived about two centuries after the birth of the Christ. His main work was called Alethos Logos, which is Greek for The True Word, and he showed himself to be an implacable opponent of the Christians. He tried to ridicule Christians for what he claimed was their advocacy of blind faith instead of reason.’
Fidelma stirred uncomfortably. In the many years that she had served both the law of the Fénechus as well as the Faith, she had always been uncomfortable when her questions could not be answered. On every difficult question she was told one simply had to have faith; one had to believe and not question the belief. She wondered what Origenes had argued if Celsus had brought up similar questions.
‘And what do you know of the book Contra Celsum?’
‘I have not read it.’
‘A pity,’ sighed Eadulf. ‘And you never had a copy of Celsus’s original work? If you had the refutation, it surely would be logical to have a copy of what it refuted.’
‘Brother Donnchad made the very same point,’ replied Brother Donnán. ‘As I have said, our library is filled only with books by the faithful. Indeed, Brother Lugna now insists on obedience to this rule. I was told to discard the works of any that are critical of the Faith.’
‘Sometimes one learns and receives strength by studying the arguments of those of contrary opinion,’ Fidelma said. ‘Do we know what matters Celsus raised that needed to be refuted?’
‘The important thing is that we know he was wrong,’ said Brother Donnán with a pious air.
‘But how do we know that?’ asked Fidelma.
Brother Donnán looked shocked. ‘Because Origenes tells us it is so.’
Fidelma sighed softly but did
not bother to pursue the argument.
‘Did Brother Donnchad mention why he was researching this work?’
‘He was never much of a conversationalist, unlike his brother Cathal. Cathal was always the talkative one but Donnchad was very introspective, and preferred his own company or that of the simpleton.’
‘Simpleton?’ Eadulf’s tone was sharp.
‘Brother Gáeth,’ the scriptor said, unabashed. ‘He is a field worker who can barely write his own name. You will meet him no doubt and will be able to judge for yourself.’
Fidelma shot a warning glance at Eadulf who was obviously about to admit to their discussion with Brother Gáeth.
‘But he was Brother Donnchad’s anam chara,’ she pointed out.
‘That was before he went on his pilgrimage,’ replied the scriptor. ‘Anyway, Brother Donnchad had no need of such a soul friend.’
‘Do you know if the brethren ever discussed why Brother Donnchad became reclusive?’ she asked, ignoring the remark.
Brother Donnán hesitated before lifting one shoulder and letting it fall to signal his lack of knowledge. ‘I do not listen to gossip.’
‘Yet sometimes gossip leads to truth,’ Fidelma encouraged.
‘I would not know,’ the scriptor replied. Then, realising they were waiting for him to make some further reply to the question, he added, ‘Some said that he was not right in the mind because of the hardships encountered on his journey. Others opined that he felt abandoned by his elder brother Cathal because he remained behind, having been offered the pallium of some foreign city.’
‘But what did you think?’
Brother Donnán was reflective. ‘To be truthful, I thought he had become a little crazy.’
‘In what way?’
‘He became furtive, secretive, felt people were hatching plots against him or about to rob him of things. I heard that he demanded a lock to the door of his cubiculum – a lock and key!’ The scriptor raised his arms in a gesture of helplessness. ‘Now I realise that perhaps he wasn’t so crazy after all because of the manner of his death. But I thought at the time that his fears were part of his dementia.’
‘As you say, now that he has been murdered, perhaps he wasn’t so crazy,’ Eadulf commented.
The scriptor remained silent.
‘We are told that he brought back manuscripts from his travels and other artefacts,’ said Fidelma. ‘Precious manuscripts.’
Brother Donnán smiled and turned to her eagerly. ‘I was looking forward to seeing them. I heard there were some valuable manuscripts which our library could take a pride in owning.’
‘But you have not seen them?’
‘Brother Donnchad, as I have said, was scared of someone stealing them and so kept them in his cubiculum.’
‘So he did not deposit any of his manuscripts with the library?’
Brother Donnán shook his head. ‘Not since his return from the pilgrimage.’
‘And the artefacts,’ Eadulf said. ‘Who were they given to?’
‘He brought back a sliver of the True Cross, of course. That is now in the recess of the altar in our chapel.’
‘Anything else?’
‘I think he brought some gifts for his mother Lady Eithne. One was a lovely ornate cross from the east. The jewels are magnificent. When he presented them at the fortress …’ The scriptor suddenly hesitated.
‘You were there?’ prompted Fidelma.
‘I have visited several times to take manuscripts to Lady Eithne,’ admitted the librarian.
‘Brother Donnchad used to visit his mother, then?’
‘Her fortress is not far from here. You passed it on the road that crosses The Great River before you turn along it westward to the abbey.’
‘I know it,’ said Fidelma quickly. ‘So you saw him recently at his mother’s fortress?’
Brother Donnán shook his head. ‘He went to pay his respects to his mother the day after he arrived back. That was early summer. I think he spent several days with her before returning to the abbey. It was a coincidence that I was there at the time.’
‘He was not there more recently?’
‘Not that I know of. I often take books to the fortress.’
‘Did you know that his mother was sent for when it became clear that all was not well with him?’
‘It is now well known among the brethren,’ Brother Donnán said. ‘The master builder, Glassán, told me. He spoke to Lady Eithne when she was leaving the abbey just a few days before he was found murdered. Glassán is a talkative fellow.’
‘Well,’ Fidelma said, after a moment’s further thought, ‘that seems to be all …’ Then she hesitated. ‘One thing does strike me. Do you know of any library that holds the original work of Celsus? Have you ever heard of any library holding such a work?’
Brother Donnán thought deeply before replying: ‘Never.’
‘So Brother Donnchad visited the scriptorium to read some works but you knew nothing of what he was working on apart from the fact that he spent long hours over the text of Origenes. Is that correct?’
‘It is.’
‘But you knew he was behaving oddly in the days before his death.’
‘I have already said it was well known among the brethren. He was always very quiet—’
‘Except that last day he was in here, a day or so before his death.’
They looked round. Brother Máel Eoin had risen from the table, where he had been reading, to put away his text and had overheard Brother Donnán’s last remark. Fidelma turned to him with interest.
‘What do you mean?’
‘I was in here that day. You must remember, Brother Donnán,’ the hospitaller said. ‘I like to come, when time permits, and read some of the hagiographies of the saints that we have here.’
‘Go on,’ said Fidelma. ‘What happened?’
‘Well, Brother Donnchad came in. It struck me that he was behaving very out of character. I don’t mean his reclusive change since he returned to the abbey. Not at all. He came roaring into the library.’
‘Roaring?’ For a moment Eadulf had to think about the word that the hospitaller had used. The word was bláedach and not one that Eadulf had heard used of a person before.
‘He was in an angry temper, shouting, his face red. He had mislaid something and was convinced that it had been stolen from him. Don’t you remember, Brother Donnán?’
‘Stolen?’ demanded Eadulf. ‘What was it? A manuscript?’
‘Not as such,’ replied the librarian, entering the conversation for the first time since Brother Máel Eoin’s interruption. ‘It was his pólaire. I had forgotten the incident.’
Eadulf looked blank. ‘A pólaire?’
‘In Latin it is called a ceraculum, from the word for wax,’ explained the scriptor pedantically.
Brother Máel Eoin nodded. ‘Just so. It is a wooden writing tablet whose surface is hollowed out and filled with wax so that one can write on it, making temporary notes. You can re-warm the wax, smooth it out, and re-use it.’
‘And he had lost his?’ Fidelma asked.
‘Indeed. He claimed that it had been stolen from him. I denied all knowledge of seeing it, which was only the truth. He had not left it in the library.’
‘And you told him that?’ asked Fidelma.
‘I did. I had seen him looking at it several times during his former visits here. He was making notes from the Origenes book. But I swear he had taken it with him. I am sure of it.’
‘He went away, but still in a great temper,’ confirmed Brother Donnán. ‘That was the last time ever I saw him.’
‘Let me be clear about this,’ Fidelma said. ‘This incident happened when exactly?’
‘On the day of his death. I am sure of it,’ the hospitaller confirmed.
Fidelma glanced at the scriptor.
‘I suppose it was that day,’ he affirmed after a moment.
‘Had he not been away from the abbey the entire day before?’
�
�You are correct, Sister,’ Brother Máel Eoin said. ‘He had, indeed. He might well have left it wherever it was that he went.’
‘You have no idea where he went?’
The hospitaller shook his head.
‘Perhaps he went to visit his mother again,’ offered the librarian.
‘Very well, Brother Donnán,’ Fidelma nodded. ‘Thank you for your information. And thanks also to you, Brother Máel Eoin. You have both been most helpful.’
CHAPTER NINE
Outside the door of the scriptorium, Eadulf shook his head.
‘Brother Donnán has presented us with more questions than he has answered. We can’t even identify the manuscripts that Brother Donnchad was afraid might be stolen.’
‘The assumption that the murderer sought to steal them remains the only motive for the crime,’ replied Fidelma. ‘One thing I do find worrying is that Brother Lugna seems to be more in charge of this community than the abbot.’
‘But he is the steward and surely the steward does have charge of the running of the community?’
‘What I mean is that he seems to have some extreme ideas that are contrary to those of the abbot and are disapproved of by some of those we have spoken to. Yet he seems to be able to dominate them. How did he get to be chosen as steward?’
‘I find it worrying that he has ordered the destruction of pagan books.’ Eadulf’s eyes widened as he thought about it. ‘Brother Lugna is a natural suspect.’
‘It is too early to suspect any particular person yet. He is making himself obvious by his behaviour and that makes me think the opposite. The guilty try to hide their guilt and make themselves inconspicuous. We must not speculate without information,’ she said, voicing her favourite maxim. ‘The sad thing is that there are many clerics who think it helpful to the Faith to destroy pagan works. They think that the exhortation to go out and turn people from darkness and idols to the light of the living God means they should destroy everything their ancestors thought and wrote, and they do so without a second thought.’
‘Whatever was in those books that Brother Donnchad was protecting must be something very powerful if they were the cause of his murder,’ Eadulf reflected.
Chalice of Blood Page 13