by Alan Lee
‘This is grand!’ he said. ‘I oughtn’t to be here, really. Thank you for putting in a word for me.’
‘Nonsense,’ said Niggle. ‘I don’t remember what I said, but anyway it was not nearly enough.’
‘Oh yes, it was,’ said Parish. ‘It got me out a lot sooner. That Second Voice, you know: he had me sent here; he said you had asked to see me. I owe it to you.’
‘No. You owe it to the Second Voice,’ said Niggle. ‘We both do.’
They went on living and working together: I do not know how long. It is no use denying that at first they occasionally disagreed, especially when they got tired. For at first they did sometimes get tired. They found that they had both been provided with tonics. Each bottle had the same label: A few drops to be taken in water from the Spring, before resting.
They found the Spring in the heart of the Forest; only once long ago had Niggle imagined it, but he had never drawn it. Now he perceived that it was the source of the lake that glimmered, far away and the nourishment of all that grew in the country. The few drops made the water astringent, rather bitter, but invigorating; and it cleared the head. After drinking they rested alone; and then they got up again and things went on merrily. At such times Niggle would think of wonderful new flowers and plants, and Parish always knew exactly how to set them and where they would do best. Long before the tonics were finished they had ceased to need them. Parish lost his limp.
As their work drew to an end they allowed themselves more and more time for walking about, looking at the trees, and the flowers, and the lights and shapes, and the lie of the land. Sometimes they sang together; but Niggle found that he was now beginning to turn his eyes, more and more often, towards the Mountains.
The time came when the house in the hollow, the garden, the grass, the forest, the lake, and all the country was nearly complete, in its own proper fashion. The Great Tree was in full blossom.
‘We shall finish this evening,’ said Parish one day. ‘After that we will go for a really long walk.’
They set out next day, and they walked until they came right through the distances to the Edge. It was not visible, of course: there was no line, or fence, or wall; but they knew that they had come to the margin of that country. They saw a man, he looked like a shepherd; he was walking towards them, down the grass-slopes that led up into the Mountains.
‘Do you want a guide?’ he asked. ‘Do you want to go on?’
For a moment a shadow fell between Niggle and Parish, for Niggle knew that he did now want to go on, and (in a sense) ought to go on; but Parish did not want to go on, and was not yet ready to go.
‘I must wait for my wife,’ said Parish to Niggle. ‘She’d be lonely. I rather gathered that they would send her after me, some time or other, when she was ready, and when I had got things ready for her. The house is finished now, as well as we could make it; but I should like to show it to her. She’ll be able to make it better, I expect: more homely. I hope she’ll like this country, too.’ He turned to the shepherd. ‘Are you a guide?’ he asked. ‘Could you tell me the name of this country?’
‘Don’t you know?’ said the man. ‘It is Niggle’s Country. It is Niggle’s Picture, or most of it: a little of it is now Parish’s Garden.’
‘Niggle’s Picture!’ said Parish in astonishment. ‘Did you think of all this, Niggle? I never knew you were so clever. Why didn’t you tell me?’
‘He tried to tell you long ago,’ said the man, ‘but you would not look. He had only got canvas and paint in those days, and you wanted to mend your roof with them. This is what you and your wife used to call Niggle’s Nonsense, or That Daubing.’
‘But it did not look like this then, not real,’ said Parish.
‘No, it was only a glimpse then,’ said the man; ‘but you might have caught the glimpse, if you had ever thought it worth while to try.’
‘I did not give you much chance,’ said Niggle. ‘I never tried to explain. I used to call you Old Earthgrubber. But what does it matter? We have lived and worked together now. Things might have been different, but they could not have been better. All the same, I am afraid I shall have to be going on. We shall meet again, I expect: there must be many more things we can do together. Goodbye!’ He shook Parish’s hand warmly: a good, firm, honest hand it seemed. He turned and looked back for a moment. The blossom on the Great Tree was shining like flame. All the birds were flying in the air and singing. Then he smiled and nodded to Parish and went off with the shepherd.
He was going to learn about sheep, and the high pasturages, and look at a wider sky, and walk ever further and further towards the Mountains, always uphill. Beyond that I cannot guess what became of him. Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them only those can say who have climbed them.
‘I think he was a silly little man,’ said Councillor Tompkins. ‘Worthless, in fact; no use to Society at all.’
‘Oh, I don’t know,’ said Atkins, who was nobody of importance, just a schoolmaster. ‘I am not so sure; it depends on what you mean by use.’
‘No practical or economic use,’ said Tompkins. ‘I dare say he could have been made into a serviceable cog of some sort, if you schoolmasters knew your business. But you don’t, and so we get useless people of his sort. If I ran this country I should put him and his like to some job that they’re fit for, washing dishes in a communal kitchen or something, and I should see that they did it properly. Or I would put them away. I should have put him away long ago.’
‘Put him away? You mean you’d have made him start on the journey before his time?’
‘Yes, if you must use that meaningless old expression. Push him through the tunnel into the great Rubbish Heap: that’s what I mean.’
‘Then you don’t think painting is worth anything, not worth preserving, or improving, or even making use of?’
‘Of course, painting has uses,’ said Tompkins. ‘But you couldn’t make use of his painting. There is plenty of scope for bold young men not afraid of new ideas and new methods. None for this old-fashioned stuff. Private daydreaming. He could not have designed a telling poster to save his life. Always fiddling with leaves and flowers. I asked him why, once. He said he thought they were pretty! Can you believe it? He said pretty! “What, digestive and genital organs of plants?” I said to him; and he had nothing to answer. Silly footler.’
‘Footler,’ sighed Atkins. ‘Yes, poor little man, he never finished anything. Ah well, his canvases have been put to “better uses”, since he went. But I am not so sure, Tompkins. You remember that large one, the one they used to patch the damaged house next door to his, after the gales and floods? I found a corner of it torn off, lying in a field. It was damaged, but legible: a mountain-peak and a spray of leaves. I can’t get it out of my mind.’
‘Out of your what?’ said Tompkins.
‘Who are you two talking about?’ said Perkins, intervening in the cause of peace: Atkins had flushed rather red.
‘The name’s not worth repeating,’ said Tompkins. ‘I don’t know why we are talking about him at all. He did not live in town.’
‘No,’ said Atkins; ‘but you had your eye on his house, all the same. That is why you used to go and call, and sneer at him while drinking his tea. Well, you’ve got his house now, as well as the one in town, so you need not grudge him his name. We were talking about Niggle, if you want to know, Perkins.’
‘Oh, poor little Niggle!’ said Perkins. ‘Never knew he painted.’
That was probably the last time Niggle’s name ever came up in conversation. However, Atkins preserved the odd corner. Most of it crumbled; but one beautiful leaf remained intact. Atkins had it framed. Later he left it to the Town Museum, and for a long time while ‘Leaf: by Niggle’ hung there in a recess, and was noticed by a few eyes. But eventually the Museum was burnt down, and the leaf, and Niggle, were entirely forgotten in his old coun
try.
‘It is proving very useful indeed,’ said the Second Voice. ‘As a holiday, and a refreshment. It is splendid for convalescence; and not only for that, for many it is the best introduction to the Mountains. It works wonders in some cases. I am sending more and more there. They seldom have to come back.’
‘No, that is so,’ said the First Voice. ‘I think we shall have to give the region a name. What do you propose?’
‘The Porter settled that some time ago,’ said the Second Voice. ‘Train for Niggle’s Parish in the bay: he has shouted that for a long while now. Niggle’s Parish. I sent a message to both of them to tell them.’
‘What did they say?’
‘They both laughed. Laughed—the Mountains rang with it!’
APPENDIX
ON FAIRY-STORIES
I propose to speak about fairy-stories, though I am aware that this is a rash adventure. Faërie is a perilous land, and in it are pitfalls for the unwary and dungeons for the overbold. And overbold I may be accounted, for though I have been a lover of fairy-stories since I learned to read, and have at times thought about them, I have not studied them professionally. I have been hardly more than a wandering explorer (or trespasser) in the land, full of wonder but not of information.
The realm of fairy-story is wide and deep and high and filled with many things: all manner of beasts and birds are found there; shoreless seas and stars uncounted; beauty that is an enchantment, and an ever-present peril; both joy and sorrow as sharp as swords. In that realm a man may, perhaps, count himself fortunate to have wandered, but its very richness and strangeness tie the tongue of a traveller who would report them. And while he is there it is dangerous for him to ask too many questions, lest the gates should be shut and the keys be lost.
There are, however, some questions that one who is to speak about fairy-stories must expect to answer, or attempt to answer, whatever the folk of Faërie may think of his impertinence. For instance: What are fairy-stories? What is their origin? What is the use of them? I will try to give answers to these questions, or such hints of answers to them as I have gleaned—primarily from the stories themselves, the few of all their multitude that I know.
FAIRY-STORY
What is a fairy-story? In this case you will turn to the Oxford English Dictionary in vain. It contains no reference to the combination fairy-story, and is unhelpful on the subject of fairies generally. In the Supplement, fairytale is recorded since the year 1750, and its leading sense is said to be (a) a tale about fairies, or generally a fairy legend; with developed senses, (b) an unreal or incredible story, and (c) a falsehood.
The last two senses would obviously make my topic hopelessly vast. But the first sense is too narrow. Not too narrow for an essay; it is wide enough for many books, but too narrow to cover actual usage. Especially so, if we accept the lexicographer’s definition of fairies: ‘supernatural beings of diminutive size, in popular belief supposed to possess magical powers and to have great influence for good or evil over the affairs of man’.
Supernatural is a dangerous and difficult word in any of its senses, looser or stricter. But to fairies it can hardly be applied, unless super is taken merely as a superlative prefix. For it is man who is, in contrast to fairies, supernatural (and often of diminutive stature); whereas they are natural, far more natural than he. Such is their doom. The road to fairyland is not the road to Heaven; nor even to Hell, I believe, though some have held that it may lead thither indirectly by the Devil’s tithe.
O see ye not yon narrow road So thick beset wi’ thorns and briers?
That is the path of Righteousness, Though after it but few inquires.
And see ye not yon braid, braid road That lies across the lily leven?
That is the path of Wickedness, Though some call it the Road to Heaven.
And see ye not yon bonny road That winds about yon fernie brae?
That is the road to fair Elfland, Where thou and I this night maun gae.
As for diminutive size: I do not deny that the notion is a leading one in modern use. I have often thought that it would be interesting to try to find out how that has come to be so; but my knowledge is not sufficient for a certain answer. Of old there were indeed some inhabitants of Faërie that were small (though hardly diminutive), but smallness was not characteristic of that people as a whole. The diminutive being, elf or fairy, is (I guess) in England largely a sophisticated product of literary fancy.1 It is perhaps not unnatural that in England, the land where the love of the delicate and fine has often reappeared in art, fancy should in this matter turn towards the dainty and diminutive, as in France it went to court and put on powder and diamonds. Yet I suspect that this flower-and-butterfly minuteness was also a product of ‘rationalisation’, which transformed the glamour of Elfland into mere finesse, and invisibility into a fragility that could hide in a cowslip or shrink behind a blade of grass. It seems to become fashionable soon after the great voyages had begun to make the world seem too narrow to hold both men and elves; when the magic land of Hy Breasail in the West had become the mere Brazils, the land of red-dye-wood.2 In any case it was largely a literary business in which William Shakespeare and Michael Drayton played a part.1 Drayton’s Nymphidia is one ancestor of that long line of flower-fairies and fluttering sprites with antennae that I so disliked as a child, and which my children in their turn detested. Andrew Lang had similar feelings. In the preface to the Lilac Fairy Book he refers to the tales of tiresome contemporary authors: ‘they always begin with a little boy or girl who goes out and meets the fairies of polyanthuses and gardenias and appleblossom…These fairies try to be funny and fail; or they try to preach and succeed.’
But the business began, as I have said, long before the nineteenth century, and long ago achieved tiresomeness, certainly the tiresomeness of trying to be funny and failing. Drayton’s Nymphidia is, considered as a fairystory (a story about fairies), one of the worst ever written. The palace of Oberon has walls of spider’s legs,
And windows of the eyes of cats,
And for the roof, instead of slats,
Is covered with the wings of bats.
The knight Pigwiggen rides on a frisky earwig, and sends his love, Queen Mab, a bracelet of emmets’ eyes, making an assignation in a cowslip-flower. But the tale that is told amid all this prettiness is a dull story of intrigue and sly go-betweens; the gallant knight and angry husband fall into the mire, and their wrath is stilled by a draught of the waters of Lethe. It would have been better if Lethe had swallowed the whole affair. Oberon, Mab, and Pigwiggen may be diminutive elves or fairies, as Arthur, Guinevere, and Lancelot are not; but the good and evil story of Arthur’s court is a ‘fairy-story’ rather than this tale of Oberon.
Fairy, as a noun more or less equivalent to elf, is a relatively modern word, hardly used until the Tudor period. The first quotation in the Oxford Dictionary (the only one before A.D. 1450) is significant. It is taken from the poet Gower: as he were a faierie. But this Gower did not say. He wrote as he were of faierie, ‘as if he were come from Faërie’. Gower was describing a young gallant who seeks to bewitch the hearts of the maidens in church.
His croket kembd and thereon set
A Nouche with a chapelet,
Or elles one of grene leves
Which late com out of the greves,
Al for he sholde seme freissh;
And thus he loketh on the fleissh,
Riht as an hauk which hath a sihte
Upon the foul ther he schal lihte,
And as he were of faierie
He scheweth him tofore here yhe.1
This is a young man of mortal blood and bone; but he gives a much better picture of the inhabitants of Elfland than the definition of a ‘fairy’ under which he is, by a double error, placed. For the trouble with the real folk of Faërie is that they do not always look like what they are; and they put on the pride and beauty that we would fain wear ourselves. At least part of the magic that they wield for the good or evil of ma
n is power to play on the desires of his body and his heart. The Queen of Elfland, who carried off Thomas the Rhymer upon her milk-white steed swifter than the wind, came riding by the Eildon Tree as a lady, if one of enchanting beauty. So that Spenser was in the true tradition when he called the knights of his Faërie by the name of Elfe. It belonged to such knights as Sir Guyon rather than to Pigwiggen armed with a hornet’s sting.
Now, though I have only touched (wholly inadequately) on elves and fairies, I must turn back; for I have digressed from my proper theme: fairy-stories. I said the sense ‘stories about fairies’ was too narrow.1 It is too narrow, even if we reject the diminutive size, for fairystories are not in normal English usage stories about fairies or elves, but stories about Fairy, that is Faërie, the realm or state in which fairies have their being. Faërie contains many things besides elves and fays, and besides dwarfs, witches, trolls, giants, or dragons: it holds the seas, the sun, the moon, the sky; and the earth, and all things that are in it: tree and bird, water and stone, wine and bread, and ourselves, mortal men, when we are enchanted.
Stories that are actually concerned primarily with ‘fairies’, that is with creatures that might also in modern English be called ‘elves’, are relatively rare, and as a rule not very interesting. Most good ‘fairy-stories’ are about the aventures of men in the Perilous Realm or upon its shadowy marches. Naturally so; for if elves are true, and really exist independently of our tales about them, then this also is certainly true: elves are not primarily concerned with us, nor we with them. Our fates are sundered, and our paths seldom meet. Even upon the borders of Faërie we encounter them only at some chance crossing of the ways.1