Hamnet and Judith

Home > Historical > Hamnet and Judith > Page 32
Hamnet and Judith Page 32

by Maggie O'Farrell


  She alone, it seems, is exempt from the sorcerer’s spell. The magic has not touched her. She feels like heckling or scoffing. Her husband wrote these words, these exchanges, but what has any of this to do with their boy? She wants to shout to the people on the stage. You, she would say, and you: you are all nothing, this is nothing, compared to what he was. Don’t you dare pronounce his name.

  A great weariness seizes her. She is conscious of an ache in her legs and hips, from the many hours on horseback, of her lack of sleep, of the light, which seems to sting her eyes. She hasn’t the strength or the inclination to put up with this press of bodies around her, with these long speeches, these floods of words. She won’t stand here any longer. She will leave and her husband will never be any the wiser.

  Suddenly, the actor on stage says something about a dreaded sight, and a realisation creeps over her. What these men are seeking, discussing, expecting is a ghost, an apparition. They want it, and yet they fear it, too, all at the same time.

  She holds herself very still, watching their movements, listening to their words. She crosses her arms so that no one around her may touch or brush against her, distracting her. She needs to concentrate. She doesn’t want to miss a sound.

  When the ghost appears, a collective gasp passes over the audience. Agnes doesn’t flinch. She stares at the ghost. It is in full armour, the visor of the helmet drawn down, its form half-hidden by a shroud. She doesn’t listen to the bluster and bleating of frightened men on the battlements of the castle. She watches it through narrowed lids.

  She has her eye on that ghost: the height, that movement of the arm, hand upturned, a particular curl of the fingers, that roll of the shoulder. When he raises the visor, she feels not surprise, not recognition, but a kind of hollow confirmation. His face is painted a ghastly white, his beard made grey; he is dressed as if for battle, in armour and helmet, but she isn’t fooled for a moment. She knows exactly who is underneath that costume, that disguise.

  She thinks: Well, now. There you are. What are you up to?

  As if her thoughts have been beamed to him, from her mind to his, through the crowds – calling out now, shouting warnings to the men on the battlements – the ghost’s head snaps around. The helmet is open and the eyes peer out over the heads of the audience.

  Yes, Agnes tells him, here I am. Now what?

  The ghost leaves. It seems not to have found whatever it was seeking. There is a disappointed murmur from the audience. The men onstage keep talking, on and on. Agnes shifts her feet, raising herself on tiptoe, wondering when the ghost will return. She wants to keep him in her sights, wants him to come back; she wants him to explain himself.

  She is craning past the head and shoulders of a man in front when she accidentally treads on the toes of the woman next to her. The woman lets out a small yelp and lurches sideways, the child on her shoulders dropping his lamb bone. Agnes is apologising, catching the elbow of the woman to steady her, and bending to retrieve the bone, when she hears a word from the stage that makes her straighten up, makes the bone slide from her fingers.

  Hamlet, one of the actors said.

  She heard it, as clear and resonant as the strike of a distant bell.

  There it is again: Hamlet.

  Agnes bites her lip until she tastes the tang of her own blood. She grips her hands together.

  They are saying it, these men up there on the stage, passing it between them, like a counter in a game. Hamlet, Hamlet, Hamlet. It seems to refer to the ghost, the dead man, the departed form.

  To hear that name, out of the mouths of people she has never known and will never know, and used for an old dead king: Agnes cannot understand this. Why would her husband have done it? Why pretend that it means nothing to him, just a collection of letters? How could he thieve this name, then strip and flense it of all it embodies, discarding the very life it once contained? How could he take up his pen and write it on a page, breaking its connection with their son? It makes no sense. It pierces her heart, it eviscerates her, it threatens to sever her from herself, from him, from everything they had, everything they were. She thinks of those poor heads, their bared teeth, their vulnerable necks, their frozen expressions of fear, on the bridge, and it is as if she is one of them. She can feel the shiver of the river, their bodiless sway and dip, their voiceless and useless regret.

  She will go. She will leave this place. She will find Bartholomew, mount that exhausted horse, ride back to Stratford and write a letter to her husband, saying, Don’t come home, don’t ever come back, stay in London, we are done with you. She has seen all she needs to see. It is just as she feared: he has taken that most sacred and tender of names and tossed it in among a jumble of other words, in the midst of a theatrical pageant.

  She had thought that coming here, watching this, might give her a glimpse into her husband’s heart. It might have offered her a way back to him. She thought the name on the playbill might have been a means for him to communicate something to her. A sign, of sorts, a signal, an outstretched hand, a summons. As she rode to London, she had thought that perhaps now she might understand his distance, his silence, since their son’s death. She has the sense now that there is nothing in her husband’s heart to understand. It is filled only with this: a wooden stage, declaiming players, memorised speeches, adoring crowds, costumed fools. She has been chasing a phantasm, a will-o’-the-wisp, all this time.

  She is gathering her skirts, pulling her shawl about her, getting ready to turn her back on her husband and his company, when her attention is drawn by a boy walking on to the stage. A boy, she thinks, unknotting and reknotting her shawl. Then, no, a man. Then, no, a lad – halfway between man and boy.

  It is as if a whip has been snapped hard upon the skin. He has yellow hair which stands up at the brow, a tripping, buoyant tread, an impatient toss to his head. Agnes lets her hands fall. The shawl slips from her shoulders but she doesn’t stoop to pick it up. She fixes her gaze upon this boy; she stares and stares as if she may never look away from him. She feels the breath empty from her chest, feels the blood curdle in her veins. The disc of sky above her seems at once to press down on her head, on all of them, like the lid of a cauldron. She is freezing; she is stiflingly hot; she must leave; she will stand here for ever, on this spot.

  When the King addresses him as ‘Hamlet, my son,’ the words carry no surprise for her. Of course this is who he is. Of course. Who else would it be? She has looked for her son everywhere, ceaselessly, these past four years, and here he is.

  It is him. It is not him. It is him. It is not him. The thought swings like a hammer through her. Her son, her Hamnet or Hamlet, is dead, buried in the churchyard. He died while he was still a child. He is now only white, stripped bones in a grave. Yet this is him, grown into a near-man, as he would be now, had he lived, on the stage, walking with her son’s gait, talking in her son’s voice, speaking words written for him by her son’s father.

  She presses a hand to either side of her head. It is too much: she isn’t sure how to bear it, how to explain this to herself. It is too much. For a moment, she thinks she may fall, disappear beneath this sea of heads and bodies, to lie on the compacted earth, to be trampled under a hundred feet.

  But then the ghost returns and the boy Hamlet is speaking with it: he is terrified, he is furious, he is distraught, and Agnes is filled by an old, familiar urge, like water gushing into a dry streambed. She wants to lay hands on that boy; she wants to fold him in her arms, comfort and console him – she has to, if it is the last thing she does.

  The young Hamlet on stage is listening as old Hamlet, the ghost, is telling a story about how he died, a poison coursing through his body, ‘like quicksilver’, and how like her Hamnet he listens. The very same lean and tilt of the head, the gesture of pressing a knuckle to the mouth when hearing something he doesn’t immediately comprehend. How can it be? She doesn’t understand it, she doesn’t underst
and any of it. How can this player, this young man, know how to be her Hamnet when he never saw or met the boy?

  The knowledge settles on her like a fine covering of rain, as she moves towards the players, threading her way through the packed crowds: her husband has pulled off a manner of alchemy. He has found this boy, instructed him, shown him, how to speak, how to stand, how to lift his chin, like this, like that. He has rehearsed and primed and prepared him. He has written words for him to speak and to hear. She tries to imagine these rehearsals, how her husband could have schooled him so exactly, so precisely, and how it might have felt when the boy got it right, when he first got the walk, that heartbreaking turn of the head. Did her husband have to say, Make sure your doublet is undone, with the ties hanging down, and your boots should be scuffed, and now wet your hair so it stands up, just so?

  Hamlet, here, on this stage, is two people, the young man, alive, and the father, dead. He is both alive and dead. Her husband has brought him back to life, in the only way he can. As the ghost talks, she sees that her husband, in writing this, in taking the role of the ghost, has changed places with his son. He has taken his son’s death and made it his own; he has put himself in death’s clutches, resurrecting the boy in his place. ‘O horrible! O horrible! Most horrible!’ murmurs her husband’s ghoulish voice, recalling the agony of his death. He has, Agnes sees, done what any father would wish to do, to exchange his child’s suffering for his own, to take his place, to offer himself up in his child’s stead so that the boy might live.

  She will say all this to her husband, later, after the play has ended, after the final silence has fallen, after the dead have sprung up to take their places in the line of players at the edge of the stage. After her husband and the boy, their hands joined, bow and bow, facing into the storm of applause. After the stage is left deserted, no longer a battlement, no longer a graveyard, no longer a castle. After he has come to find her, forcing his way through the crowds, his face still streaked with traces of paste. After he has taken her by the hand and held her against the buckles and leather of his armour. After they have stood together in the open circle of the playhouse, until it was as empty as the sky above it.

  For now, she is right at the front of the crowd, at the edge of the stage; she is gripping its wooden lip in both hands. An arm’s length away, perhaps two, is Hamlet, her Hamlet, as he might have been, had he lived, and the ghost, who has her husband’s hands, her husband’s beard, who speaks in her husband’s voice.

  She stretches out a hand, as if to acknowledge them, as if to feel the air between the three of them, as if wishing to pierce the boundary between audience and players, between real life and play.

  The ghost turns his head towards her, as he prepares to exit the scene. He is looking straight at her, meeting her gaze, as he speaks his final words:

  ‘Remember me.’

  Author’s Note

  This is a work of fiction, inspired by the short life of a boy who died in Stratford, Warwickshire, in the summer of 1596. I have tried, where possible, to stick to the scant historical facts known about the real Hamnet and his family, but a few details – names, in particular – have been altered or elided over.

  Most people will know his mother as ‘Anne’ but she was named by her father, Richard Hathaway, in his will, as ‘Agnes’ and I decided to follow his example. Some believe that Joan Hathaway was Agnes’s mother, while others argue she was her stepmother; there is little evidence to support or discredit either theory.

  Hamnet’s sole surviving paternal aunt was called not Eliza but Joan (as was the eldest sister who predeceased her); I took the liberty of changing it because the doubling up of names, while common in parish records of the time, can be confusing for readers of a novel.

  There were guides at Shakespeare’s Birthplace Trust who told me that Hamnet, Judith and Susanna grew up in their grandparents’ house in Henley Street; others seemed certain that they would have lived in the little adjoining property. Either way, the two households would have been closely linked but I chose to opt for the latter.

  Lastly, it is not known why Hamnet Shakespeare died: his burial is listed but not the cause of his death. The Black Death or ‘pestilence’, as it would have been known in the late sixteenth century, is not mentioned once by Shakespeare, in any of his plays or poetry. I have always wondered about this absence and its possible significance; this novel is the result of my idle speculation.

  Acknowledgements

  Thank you, Mary-Anne Harrington.

  Thank you, Victoria Hobbs.

  Thank you, Jordan Pavlin.

  Thank you, Georgina Moore.

  Thank you, Hazel Orme, Yeti Lambregts, Amy Perkins, Vicky Abbott, and all at Tinder Press.

  Thank you to the staff at Shakespeare’s Birthplace Trust, and the guides at Holy Trinity Church, Stratford, who were unfailingly generous and patient in the face of numerous questions.

  Thank you, Bridget O’Farrell, for the loan of a kitchen table.

  Thank you, Charlotte Mendelson and Jules Bradbury, for herbal and plant advice.

  The following books were invaluable during the writing of this novel: The Herball or General Historie of Plantes by John Gerard, 1597 (arranged by Marcus Woodward, © Bodley Head, 1927); Shakespeare’s Restless World by Neil McGregor (Allen Lane, 2012); A Shakespeare Botanical by Margaret Willes (Bodleian Library, 2015); The Book of Faulconrie or Hauking by George Turberville (London, 1575); Shakespeare’s Wife by Germaine Greer (Bloomsbury, 2007); Shakespeare by Bill Bryson (Harper Press, 2007); Shakespeare: The Biography by Peter Ackroyd (Vintage, 2006); How To Be a Tudor by Ruth Goodman (Penguin, 2015); 1599: A Year in the Life of William Shakespeare by James Shapiro (Faber & Faber, 2005); and the website Shakespeare Documented, shakespearedocumented.folger.edu/

  Special thanks are due to Mr Henderson, in whose English class, in 1989, I first heard about the existence of Hamnet. I hope he will rate this book as ‘not bad’.

  Thank you, SS, IZ and JA.

  And thank you, Will Sutcliffe, for everything.

 

 

 


‹ Prev