Works of Grant Allen

Home > Fiction > Works of Grant Allen > Page 183
Works of Grant Allen Page 183

by Grant Allen


  Mali looked up at her with a half-astonished air. “Oh, I servant in Queensland, of course, missy,” she answered, with great composure. “Labor vessel come to my island, far away, four, five years ago, steal boy, steal woman. My papa just kill my mamma, because he angry with her, so no want daughters. So my papa sell me and my sister for plenty rum, plenty tobacco, to gentlemen in labor vessel. Gentlemen in labor vessel take Jani and me away, away, to Queensland. Big sea; long voyage. We stop there three yam — three years — do service; then great chief in Queensland send us back to my island. My island too faraway; gentleman on ship not find it out; so he land us in little boat on Boupari. Boupari people make temple slave of us.” And that was all; to her quite a commonplace, everyday history.

  “I see,” Muriel cried. “Then you’ve been for three years in Australia! And there you learned English. Why, what did you do there?”

  Mali looked back at her with the same matter-of-fact air of composure as before. “Oh, me nurse at first,” she said, shortly. “Then after, me housemaid, live three year in gentleman’s house, good gentleman that buy me. Take care of little girl; clean rooms; do everything. Me know how to make English lady quite comfortable. Me tell that to chief; that make him say, ‘Mali, you be Queenie’s Shadow.’”

  To Muriel in her loneliness even such companionship as that was indeed a consolation. “Oh, I’m so glad you told him,” she cried. “If we have to stop here long, before a ship takes us off, it’ll be so nice to have you here all the time with me. You won’t go away from me ever, will you? You’ll always stop with me!”

  The girl’s surprise showed more profoundly than ever. “Me can’t go away,” she answered, with emphasis. “Me your Shadow. That great Taboo. Tu-Kila-Kila great god. If me go away, Tu-Kila-Kila kill me and eat me.”

  Muriel started back in horror. “But, Mali,” she said, looking hard at the girl’s pleasant brown face, “if you were three years in Australia, you’re a Christian, surely!”

  The girl nodded her head in passive acquiescence. “Me Christian in Australia,” she answered. “Of course me Christian. All folks make Christian when him go to Queensland. That what for me call Mali, and my sister Jani. We have other names on my own island; but when we go to Queensland, gentleman baptize us, call us Mali and Jani. Me Methodist in Queensland. Methodist very good. But Methodist god no live in Boupari. Not any good be Methodist here any longer. Tu-Kila-Kila god here. Him very powerful.”

  “What! Not that dreadful creature that they took us to see this morning!” Muriel exclaimed, in horror. “Oh, Mali, you can’t mean to say they think he’s a god, that awful man there!”

  Mali nodded her assent with profound conviction. “Yes, yes; him god,” she repeated, confidently. “Him very powerful. My sister Jani go too near him temple, against taboo — because her not belong-a Tu-Kila-Kila temple; and last night, when it great feast, plenty men catch Jani, and tie him up in rope; and Tu-Kila-Kila kill him, and plenty Boupari men help Tu-Kila-Kila eat up Jani.”

  She said it in the same simple, matter-of-fact way as she had said that she was a nurse for three years in Queensland. To her it was a common incident of everyday life. Such accidents will happen, if you break taboo and go too near forbidden temples.

  But Muriel drew back, and let the pleasant-looking brown girl’s hand drop suddenly. “You can’t mean it,” she cried. “You can’t mean he’s a god! Such a wicked man as that! Oh, his very look’s too horrible.”

  Mali drew back in her turn with a somewhat terrified air, and peeped suspiciously around her, as if to make sure whether any one was listening. “Oh, hush,” she said, anxiously. “Don’t must talk like that. If Tu-Kila-Kila hear, him scorch us up to ashes. Him very great god! Him good! Him powerful!”

  “How can he be good if he does such awful things?” Muriel exclaimed, energetically.

  Mali peered around her once more with terrified eyes in the same uneasy way. “Take care,” she said again. “Him god! Him powerful! Him can do no wrong. Him King of the Trees! Him King of Heaven! On Boupari island, Methodist god not much; no god so great like Tu-Kila-Kila.”

  “But a man can’t be a god!” Muriel exclaimed, contemptuously. “He’s nothing but a man! a savage! A cannibal!”

  Mali looked back at her in wondering surprise. “Not in Queensland,” she answered, calmly — to her, all the world naturally divided itself into Queensland and Polynesia— “no god in Queensland. Governor, him very great chief; but him no god like Tu-Kila-Kila. Methodist god in sky, him only god that live in Queensland. But no use worship Methodist god over here in Boupari. Him no live here. Tu-Kila-Kila live here. All god here make out of man. Live in man. Korong! What for you say a man can’t be a god! You god yourself! White gentleman there, god! Korong, Korong. Chief put you in Heaven, so make you a god. People pray to you now. People bring you presents.”

  “You don’t mean to say,” Muriel cried, “they bring me these things because they think me a goddess?”

  Mali nodded a grave assent. “Same like people give money in church in Queensland,” she answered, promptly. “Ask you make rain, make plenty crop, make bread-fruit grow, make banana, make plantain. You Korong now. While your time last, Queenie, people give you plenty of present.”

  “While my time last?” Muriel repeated, with a curious sense of discomfort creeping over her slowly.

  The girl nodded an easy assent. “Yes, while your time last,” she answered, laying a small bundle of palm-leaves at Muriel’s back by way of a cushion. “For now you Korong. By and by, Korong pass to somebody else. This year, you Korong. So people worship you.”

  But nothing that Muriel could say would induce the girl further to explain her meaning. She shook her head and looked very wise. “When a god come into somebody,” she said, nodding toward Muriel in a mysterious way, “then him god himself; him Korong. When the god go away from him, him Korong no longer; somebody else Korong. Queenie Korong now; so people worship him. While him time last, people plenty kind to him.”

  The day passed away, and night came on. As it approached, heavy clouds drifted up from eastward. Mali busied herself with laying out a rough bed in the hut for Muriel, and making her a pillow of soft moss and the curious lichen-like material that hangs parasitic from the trees, and is commonly known as “old man’s beard.” As both Mali and Felix assured her confidently no harm would come to her within so strict a Taboo, Muriel, worn out with fatigue and terror, lay down at last and slept soundly on this native substitute for a bedstead. She slept without dreaming, while Mali lay at her feet, ready at a moment’s call. It was all so strange; and yet she was too utterly wearied to do otherwise than sleep, in spite of her strange and terrible surroundings.

  Felix slept, too, for some hours, but woke with a start in the night. It was raining heavily. He could hear the loud patter of a fierce tropical shower on the roof of his hut. His Shadow, at his feet, slept still unmoved; but when Felix rose on his elbow, the Shadow rose on a sudden, too, and confronted him curiously. The young man heard the rain; then he bowed down his face with an awed air, not visible, but audible, in the still darkness. “It has come!” he said, with superstitious terror. “It has come at last! my lord has brought it!”

  After that, Felix lay awake for some hours, hearing the rain on the roof, and puzzled in his own head by a half-uncertain memory. What was it in his school reading that that ceremony with the water indefinitely reminded him of? Wasn’t there some Greek or Roman superstition about shaking your head when water was poured upon it? What could that superstition be, and what light might it cast on that mysterious ceremony? He wished he could remember; but it was so long since he’d read it, and he never cared much at school for Greek or Roman antiquities.

  Suddenly, in a lull of the rain, the whole context at once came back with a rush to him. He remembered now he had read it, some time or other, in some classical dictionary. It was a custom connected with Greek sacrifices. The officiating priest poured water or wine on the head of the sheep,
bullock, or other victim. If the victim shook its head and knocked off the drops, that was a sign that it was fit for the sacrifice, and that the god accepted it. If the victim trembled visibly, that was a most favorable omen. If it stood quite still and didn’t move its neck, then the god rejected it as unfit for his purpose. Couldn’t that be the meaning of the ceremony performed on Muriel and himself in “Heaven” that morning? Were they merely intended as human sacrifices? Were they to be kept meanwhile and, as it were, fed up for the slaughter? It was too horrible to believe; yet it almost looked like it.

  He wished he knew the meaning of that strange word, “Korong.” Clearly, it contained the true key to the mystery.

  Anyhow, he had always his trusty knife. If the worst came to the worst — those wretches should never harm his spotless Muriel.

  For he loved her to-night; he would watch over and protect her. He would save her at least from the deadliest of insults.

  CHAPTER VII.

  INTERCHANGE OF CIVILITIES.

  All night long, without intermission, the heavy tropical rain descended in torrents; at sunrise it ceased, and a bright blue vault of sky stood in a spotless dome over the island of Boupari.

  As soon as the sun was well risen, and the rain had ceased, one shy native girl after another came straggling up timidly to the white line that marked the taboo round Felix and Muriel’s huts. They came with more baskets of fruit and eggs. Humbly saluting three times as they drew near, they laid down their gifts modestly just outside the line, with many loud ejaculations of praise and gratitude to the gods in their own language.

  “What do they say?” Muriel asked, in a dazed and frightened way, looking out of the hut door, and turning in wonder to Mali.

  “They say, ‘Thank you, Queenie, for rain and fruits,’” Mali answered, unconcerned, bustling about in the hut. “Missy want to wash him face and hands this morning? Lady always wash every day over yonder in Queensland.”

  Muriel nodded assent. It was all so strange to her. But Mali went to the door and beckoned carelessly to one of the native girls just outside, who drew near the line at the summons, with a somewhat frightened air, putting one finger to her mouth in coyly uncertain savage fashion.

  “Fetch me water from the spring!” Mali said, authoritatively, in Polynesian. Without a moment’s delay the girl darted off at the top of her speed, and soon returned with a large calabash full of fresh cool water, which she lay down respectfully by the taboo line, not daring to cross it.

  “Why didn’t you get it yourself?” Muriel asked of her Shadow, rather relieved than otherwise that Mali hadn’t left her. It was something in these dire straits to have somebody always near who could at least speak a little English.

  Mali started back in surprise. “Oh, that would never do,” she answered, catching a colloquial phrase she had often heard long before in Queensland. “Me missy’s Shadow. That great Taboo. If me go away out of missy’s sight, very big sin — very big danger. Man-a-Boupari catch me and kill me like Jani, for no me stop and wait all the time on missy.”

  It was clear that human life was held very cheap on the island of Boupari.

  Muriel made her scanty toilet in the hut as well as she was able, with the calabash and water, aided by a rough shell comb which Mali had provided for her. Then she breakfasted, not ill, off eggs and fruit, which Mali cooked with some rude native skill over the open-air fire without in the precincts.

  After breakfast, Felix came in to inquire how she had passed the night in her new quarters. Already Muriel felt how odd was the contrast between the quiet politeness of his manner as an English gentleman and the strange savage surroundings in which they both now found themselves. Civilization is an attribute of communities; we necessarily leave it behind when we find ourselves isolated among barbarians or savages. But culture is a purely personal and individual possession; we carry it with us wherever we go; and no circumstances of life can ever deprive us of it.

  As they sat there talking, with a deep and abiding sense of awe at the change (Muriel more conscious than ever now of how deep was her interest in Felix Thurstan, who represented for her all that was dearest and best in England), a curious noise, as of a discordant drum or tom-tom, beaten in a sort of recurrent tune, was heard toward the hills; and at its very first sound both the Shadows, flinging themselves upon their faces with every sign of terror, endeavored to hide themselves under the native mats with which the bare little hut was roughly carpeted.

  “What’s the matter?” Felix cried, in English, to Mali; for Muriel had already explained to him how the girl had picked up some knowledge of our tongue in Queensland.

  Mali trembled in every limb, so that she could hardly speak. “Tu-Kila-Kila come,” she answered, all breathless. “No blackfellow look at him. Burn blackfellow up. You and Missy Korong. All right for you. Go out to meet him!”

  “Tu-Kila-Kila is coming,” the young man-Shadow said, in Polynesian, almost in the same breath, and no less tremulously. “We dare not look upon his face lest he burn us to ashes. He is a very great Taboo. His face is fire. But you two are gods. Step forth to receive him.”

  Felix took Muriel’s hand in his, somewhat trembling himself, and led her forth on to the open space in front of the huts to meet the man-god. She followed him like a child. She was woman enough for that. She had implicit trust in him.

  As they emerged, a strange procession met their eyes unawares, coming down the zig-zag path that led from the hills to the shore of the lagoon, where their huts were situated. At its head marched two men — tall, straight, and supple — wearing huge feather masks over their faces, and beating tom-toms, decorated with long strings of shiny cowries. After them, in order, came a sort of hollow square of chiefs or warriors, surrounding with fan-palms a central object all shrouded from the view with the utmost precaution. This central object was covered with a huge regal umbrella, from whose edge hung rows of small nautilus and other shells, so as to form a kind of screen, like the Japanese portières now so common in English doorways. Two supporters held it up, one on either side, in long cloaks of feathers. Under the umbrella, a man seemed to move; and as he approached, the natives, to right and left, fled precipitately to their huts, snatching up their naked little ones from the ground as they went, and crying aloud, “Taboo, Taboo! He comes! he comes. Tu-Kila-Kila! Tu-Kila-Kila!”

  The procession wound slowly on, unheeding these common creatures, till it reached the huts. Then the chiefs who formed the hollow square fell back one by one, and the man under the umbrella, with his two supporters, came forward boldly. Felix noticed that they crossed without scruple the thick white line of sand which all the other natives so carefully respected. The man within the umbrella drew aside the curtain of hanging nautilus shells. His face was covered with a thin mask of paper mulberry bark; but Felix knew he was the self-same person whom they had seen the day before in the central temple.

  Tu-Kila-Kila’s air was more insolent and arrogant than even before. He was clearly in high spirits. “You have done well, O King of the Rain,” he said, turning gayly to Felix; “and you too, O Queen of the Clouds; you have done right bravely. We have all acquitted ourselves as our people would wish. We have made our showers to descend abundantly from heaven; we have caused the crops to grow; we have wetted the plantain bushes. See; Tu-Kila-Kila, who is so great a god, has come from his own home on the hills to greet you.”

  “It has certainly rained in the night,” Felix answered, dryly.

  But Tu-Kila-Kila was not to be put off thus. Adjusting his thin mask or veil of bark, so as to hide his face more thoroughly from the inferior god, he turned round once more to the chiefs, who even so hardly dared to look openly upon him. Then he struck an attitude. The man was clearly bursting with spiritual pride. He knew himself to be a god, and was filled with the insolence of his supernatural power. “See, my people,” he cried, holding up his hands, palm outward, in his accustomed god-like way; “I am indeed a great deity — Lord of Heaven, Lord of Earth, Li
fe of the World, Master of Time, Measurer of the Sun’s Course, Spirit of Growth, Creator of the Harvest, Master of Mortals, Bestower of Breath upon Men, Chief Pillar of Heaven!”

  The warriors bowed down before their bloated master with unquestioning assent. “Giver of Life to all the host of the gods,” they cried, “you are indeed a mighty one. Weigher of the equipoise of Heaven and Earth, we acknowledge your might; we give you thanks eternally.”

  Tu-Kila-Kila swelled with visible importance. “Did I not tell you, my meat,” he exclaimed, “I would bring you new gods, great spirits from the sun, fetchers of fire from my bright home in the heavens? And have they not come? Are they not here to-day? Have they not brought the precious gift of fresh fire with them?”

  “Tu-Kila-Kila speaks true,” the chiefs echoed, submissively, with bent heads.

  “Did I not make one of them King of the Rain?” Tu-Kila-Kila asked once more, stretching one hand toward the sky with theatrical magnificence. “Did I not declare the other Queen of the Clouds in Heaven? And have I not caused them to bring down showers this night upon our crops? Has not the dry earth drunk? Am I not the great god, the Saviour of Boupari?”

  “Tu-Kila-Kila says well,” the chiefs responded, once more, in unanimous chorus.

  Tu-Kila-Kila struck another attitude with childish self-satisfaction. “I go into the hut to speak with my ministers,” he said, grandiloquently. “Fire and Water, wait you here outside while I enter and speak with my friends from the sun, whom I have brought for the salvation of the crops to Boupari.”

  The King of Fire and the King of Water, supporting the umbrella, bowed assent to his words. Tu-Kila-Kila motioned Felix and Muriel into the nearest hut. It was the one where the two Shadows lay crouching in terror among the native mats. As the god tried to enter, the two cowering wretches set up a loud shout, “Taboo! Taboo! Mercy! Mercy! Mercy!” Tu-Kila-Kila retreated with a contemptuous smile. “I want to see you alone,” he said, in Polynesian, to Felix. “Is the other hut empty? If not, go in and cut their throats who sit there, and make the place a solitude for Tu-Kila-Kila.”

 

‹ Prev