As he thus burned and brooded, the Prince drew dangerously near the Duke’s dominions; wherefore order was given for an advance, and the Duke, with Constantine and the rest, marshalled his forces and led them forth from Athens to bar the Prince’s passage of the frontier at certain points. Some days thus passed, during which Constantine, whose mind and soul were entirely absorbed by his passion for the lady, bethought him, that, as the Duke was no longer in her neighbourhood, he might readily compass his end. He therefore feigned to be seriously unwell, and, having by this pretext obtained the Duke’s leave, he ceded his command to Manuel, and returned to his sister at Athens. He had not been there many days before the Duchess recurred to the dishonour which the Duke did her by keeping the lady; whereupon he said that of that, if she approved, he would certainly relieve her by seeing that the lady was removed from the villa to some distant place. The Duchess, supposing that Constantine was prompted not by jealousy of the Duke but by jealousy for her honour, gave her hearty consent to his plan, provided he so contrived that the Duke should never know that she had been privy to it; on which point Constantine gave her ample assurance. So, being authorised by the Duchess to act as he might deem best, he secretly equipped a light bark and manned her with some of his men, to whom he confided his plan, bidding them lie to off the garden of the lady’s villa; and so, having sent the bark forward, he hied him with other of his men to the villa. He gained ready admission of the servants, and was made heartily welcome by the lady, who, at his desire, attended by some of her servants, walked with him and some of his comrades in the garden. By and by, feigning that he had a message for her from the Duke, he drew her aside towards a gate that led down to the sea, and which one of his confederates had already opened. A concerted signal brought the bark alongside, and to seize the lady and set her aboard the bark was but the work of an instant. Her retinue hung back as they heard Constantine menace with death whoso but stirred or spoke, and suffered him, protesting that what he did was done not to wrong the Duke, but solely to vindicate his sister’s honour, to embark with his men. The lady wept, of course, but Constantine was at her side, the rowers gave way, and the bark, speeding like a thing of life over the waves, made Egina shortly after dawn. There Constantine and the lady landed, she still lamenting her fatal beauty, and took a little rest and pleasure. Then, re-embarking, they continued their voyage, and in the course of a few days reached Chios, which Constantine, fearing paternal censure, and that he might be deprived of his fair booty, deemed a safe place of sojourn. So, after some days of repose the lady ceased to bewail her harsh destiny, and suffering Constantine to console her as his predecessors had done, began once more to enjoy the good gifts which Fortune sent her.
Now while they thus dallied, Osbech, King of the Turks, who was perennially at war with the Emperor, came by chance to Smyrna; and there learning, that Constantine was wantoning in careless ease at Chios with a lady of whom he had made prize, he made a descent by night upon the island with an armed flotilla. Landing his men in dead silence, he made captives of not a few of the Chians whom he surprised in their beds; others, who took the alarm and rushed to arms, he slew; and having wasted the whole island with fire, he shipped the booty and the prisoners, and sailed back to Smyrna. As there he overhauled the booty, he lit upon the fair lady, and knew her for the same that had been taken in bed and fast asleep with Constantine: whereat, being a young man, he was delighted beyond measure, and made her his wife out of hand with all due form and ceremony. And so for several months he enjoyed her.
Now there had been for some time and still was a treaty pending between the Emperor and Basano, King of Cappadocia, whereby Basano with his forces was to fall on Osbech on one side while the Emperor attacked him on the other. Some demands made by Basano, which the Emperor deemed unreasonable, had so far retarded the conclusion of the treaty; but no sooner had the Emperor learned the fate of his son than, distraught with grief, he forthwith conceded the King of Cappadocia’s demands, and was instant with him to fall at once upon Osbech while he made ready to attack him on the other side. Getting wind of the Emperor’s design, Osbech collected his forces, and, lest he should be caught and crushed between the convergent armies of two most mighty potentates, advanced against the King of Cappadocia. The fair lady he left at Smyrna in the care of a faithful dependant and friend, and after a while joined battle with the King of Cappadocia, in which battle he was slain, and his army defeated and dispersed. Wherefore Basano with his victorious host advanced, carrying everything before him, upon Smyrna, and receiving everywhere the submission due to a conqueror.
Meanwhile Osbech’s dependant, by name Antioco, who had charge of the fair lady, was so smitten with her charms that, albeit he was somewhat advanced in years, he broke faith with his friend and lord, and allowed himself to become enamoured of her. He had the advantage of knowing her language, which counted for much with one who for some years had been, as it were, compelled to live the life of a deaf mute, finding none whom she could understand or by whom she might be understood; and goaded by passion, he in the course of a few days established such a degree of intimacy with her that in no long time it passed from friendship into love, so that their lord, far away amid the clash of arms and the tumult of the battle, was forgotten, and marvellous pleasure had they of one another between the sheets.
However, news came at last of Osbech’s defeat and death, and the victorious and unchecked advance of Basano, whose advent they were by no means minded to await. Wherefore, taking with them the best part of the treasure that Osbech had left there, they hied them with all possible secrecy to Rhodes. There they had not along abode before Antioco fell ill of a mortal disease. He had then with him a Cypriote merchant, an intimate and very dear friend, to whom, as he felt his end approach, he resolved to leave all that he possessed, including his dear lady. So, when he felt death imminent, he called them to him and said:—”’Tis now quite evident to me that my life is fast ebbing away; and sorely do I regret it, for never had I so much pleasure of life as now. Well content indeed I am in one respect, in that, as die I must, I at least die in the arms of the two persons whom I love more than any other in the world, to wit, in thine arms, dearest friend, and those of this lady, whom, since I have known her, I have loved more than myself. But yet ’tis grievous to me to know that I must leave her here in a strange land with none to afford her either protection or counsel; and but that I leave her with thee, who, I doubt not, wilt have for my sake no less care of her than thou wouldst have had of me, ’twould grieve me still more; wherefore with all my heart and soul I pray thee, that, if I die, thou take her with all else that belongs to me into thy charge, and so acquit thyself of thy trust as thou mayst deem conducive to the peace of my soul. And of thee, dearest lady, I entreat one favour, that I be not forgotten of, thee, after my death, so that there whither I go it may still be my boast to be beloved here of the most beautiful lady that nature ever formed. Let me but die with these two hopes assured, and without doubt I shall depart in peace.”
Both the merchant and the lady wept to hear him thus speak, and, when he had done, comforted him, and promised faithfully, in the event of his death, to do even as he besought them. He died almost immediately afterwards, and was honourably buried by them. A few days sufficed the merchant to wind up all his affairs in Rhodes and being minded to return to Cyprus aboard a Catalan boat that was there, he asked the fair lady what she purposed to do if he went back to Cyprus. The lady answered, that, if it were agreeable to him, she would gladly accompany him, hoping that for love of Antioco, he would treat and regard her as his sister. The merchant replied, that it would afford him all the pleasure in the world; and, to protect her from insult until their arrival in Cyprus, he gave her out as his wife, and, suiting action to word, slept with her on the boat in an alcove in a little cabin in the poop. Whereby that happened which on neither side was intended when they left Rhodes, to wit, that the darkness and the comfort and the warmth of the bed, forces of no mean efficac
y, did so prevail with them that dead Antioco was forgotten alike as lover and as friend, and by a common impulse they began to wanton together, insomuch that before they were arrived at Baffa, where the Cypriote resided, they were indeed man and wife. At Baffa the lady tarried with the merchant a good while, during which it so befell that a gentleman, Antigono by name, a man of ripe age and riper wisdom but no great wealth, being one that had had vast and various experience of affairs in the service of the King of Cyprus but had found fortune adverse to him, came to Baffa on business; and passing one day by the house where the fair lady was then living by herself, for the Cypriote merchant was gone to Armenia with some of his wares, he chanced to catch sight of the lady at one of the windows, and, being struck by her extraordinary beauty, regarded her attentively, and began to have some vague recollection of having seen her before, but could by no means remember where. The fair lady, however, so long the sport of Fortune, but now nearing the term of her woes, no sooner saw Antigono than she remembered to have seen him in her father’s service, and in no mean capacity, at Alexandria. Wherefore she forthwith sent for him, hoping that by his counsel she might elude her merchant and be reinstated in her true character and dignity of princess. When he presented himself, she asked him with some embarrassment whether he were, as she took him to be, Antigono of Famagosta. He answered in the affirmative, adding:— “And of you, madam, I have a sort of recollection, though I cannot say where I have seen you; wherefore so it irk you not, bring, I pray you, yourself to my remembrance.” Satisfied that it was Antigono himself, the lady in a flood of tears threw herself upon him to his no small amazement, and embraced his neck: then, after a little while, she asked him whether he had never see her in Alexandria. The question awakened Antigono’s memory; he at once recognised Alatiel, the Soldan’s daughter, whom he had though to have been drowned at sea, and would have paid her due homage; but she would not suffer it, and bade him be seated with her for a while. Being seated, he respectfully asked her, how, and when and whence she had come thither, seeing that all Egypt believed for certain that she had been drowned at sea some years before. “And would that so it had been,” said the lady, “rather than I should have led the life that I have led; and so doubtless will my father say, if he shall ever come to know of it.” And so saying, she burst into such a flood of tears that ’twas a wonder to see. Wherefore Antigono said to her:— “Nay but, madam, be not distressed before the occasion arises. I pray you, tell me the story of your adventures, and what has been the tenor of your life; perchance ‘twill prove to be no such matter but, God helping us, we may set it all straight.” “Antigono,” said the fair lady, “when I saw thee, ’twas as if I saw my father, and ’twas the tender love by which I am holden to him that prompted me to make myself known to thee, though I might have kept my secret; and few indeed there are, whom to have met would have afforded me such pleasure as this which I have in meeting and recognising thee before all others; wherefore I will now make known to thee as to my father that which in my evil fortune I have ever kept close. If, when thou hast heard my story, thou seest any means whereby I may be reinstated in my former honour, I pray thee use it. If not, disclose to none that thou hast seen me or heard aught of me.”
Then, weeping between every word, she told him her whole story from the day of the shipwreck at Majorca to that hour. Antigono wept in sympathy, and then said:— “Madam, as throughout this train of misfortunes you have happily escaped recognition, I undertake to restore you to your father in such sort that you shall be dearer to him than ever before, and be afterwards married to the King of Algarve. “How?” she asked. Whereupon he explained to her in detail how he meant to proceed; and, lest delay should give occasion to another to interfere, he went back at once to Famagosta, and having obtained audience of the King, thus he spoke:— “Sire, so please you, you have it in your power at little cost to yourself to do a thing, which will at once redound most signally to your honour and confer a great boon on me, who have grown poor in your service.” “How?” asked the King. Then said Antigono:— “At Baffa is of late arrived a fair damsel, daughter of the Soldan, long thought to be drowned, who to preserve her chastity has suffered long and severe hardship. She is now reduced to poverty, and is desirous of returning to her father. If you should be pleased to send her back to him under my escort, your honour and my interest would be served in high and equal measure; nor do I think that such a service would ever be forgotten by the Soldan.”
With true royal generosity the King forthwith signified his approval, and had Alatiel brought under honourable escort to Famagosta, where, attended by his Queen, he received her with every circumstance of festal pomp and courtly magnificence. Schooled by Antigono, she gave the King and Queen such a version of her adventures as satisfied their inquiries in every particular. So, after a few days, the King sent her back to the Soldan under escort of Antigono, attended by a goodly company of honourable men and women; and of the cheer which the Soldan made her, and not her only but Antigono and all his company, it boots not to ask. When she was somewhat rested, the Soldan inquired how it was that she was yet alive, and where she had been go long without letting him know how it fared with her. Whereupon the lady, who had got Antigono’s lesson by heart, answered thus:— “My father, ’twas perhaps the twentieth night after my departure from you when our ship parted her timbers in a terrible storm and went ashore nigh a place called Aguamorta, away there in the West: what was the fate of the men that were aboard our ship I know not, nor knew I ever; I remember only, that, when day came, and I returned, as it were, from death to life, the wreck, having been sighted, was boarded by folk from all the country-side, intent on plunder; and I and two of my women were taken ashore, where the women were forthwith parted from me by the young men, nor did I ever learn their fate. Now hear my own. Struggling might and main, I was seized by two young men, who dragged me, weeping bitterly, by the hair of the head, towards a great forest; but, on sight of four men who were then passing that way on horseback, they forthwith loosed me and took to flight. Whereupon the four men, who struck me as persons of great authority, ran up to me; and much they questioned me, and much I said to them; but neither did they understand me, nor I them. So, after long time conferring together, they set me on one of their horses and brought me to a house, where dwelt a community of ladies, religious according to their law; and what the men may have said I know not, but there I was kindly received and ever honourably entreated by all; and with them I did afterwards most reverentially pay my devotions to St. Crescent-in-Hollow, who is held in great honour by the women of that country. When I had been some time with them, and had learned something of their language, they asked me who and whence I was: whereto I, knowing that I was in a convent, and fearing to be cast out as a foe to their law if I told the truth, answered that I was the daughter of a great gentleman of Cyprus, who had intended to marry me to a gentleman of Crete; but that on the voyage we had been driven out of our course and wrecked at Aguamorta. And so I continued, as occasion required, observing their usages with much assiduity, lest worse should befall me; but being one day asked by their superior, whom they call abbess, whether I was minded to go back to Cyprus, I answered that, there was nought that I desired so much. However, so solicitous for my honour was the abbess, that there was none going to Cyprus to whom she would entrust me, until, two months or so ago, there arrived some worthy men from France, of whom one was a kinsman of the abbess, with their wives. They were on their way to visit the sepulchre where He whom they hold to be God was buried after He had suffered death at the hands of the Jews; and the abbess, learning their destination, prayed them to take charge of me, and restore me to my father in Cyprus. With what cheer, with what honour, these gentlemen and their wives entertained me, ‘twere long to tell. But, in brief, we embarked, and in the course of a few days arrived at Baffa, where it was so ordered by the providence of God, who perchance took pity on me, that in the very hour of our disembarkation I, not knowing a soul and being at a l
oss how to answer the gentlemen, who would fain have discharged the trust laid upon them by the reverend abbess and restored me to my father, fell in, on the shore, with Antigono, whom I forthwith called, and in our language, that I might be understood neither of the gentlemen nor of their wives, bade him acknowledge me as his daughter. He understood my case at once, made much of me, and to the utmost of his slender power honourably requited the gentlemen. He then brought me to the King of Cyprus, who accorded me welcome there and conduct hither so honourable as words of mine can never describe. If aught remains to tell, you had best learn it from the lips of Antigono, who has often heard my story.”
Then Antigono, addressing the Soldan, said:— “Sire, what she has told you accords with what she has often told me, and, with what I have learned from the gentlemen and ladies who accompanied her. One thing, however, she has omitted, because, I suppose, it hardly becomes her to tell it; to wit, all that the gentlemen and ladies, who accompanied her, said of the virtuous and gracious and noble life which she led with the devout ladies, and of the tears and wailings of both the ladies and the gentlemen, when they parted with her to me. But were I to essay to repeat all that they said to me, the day that now is, and the night that is to follow, were all too short: suffice it to say so much as this, that, by what I gathered from their words and have been able to see for myself, you may make it your boast, that among all the daughters of all your peers that wear the crown none can be matched with yours for virtue and true worth.”
By all which the Soldan was so overjoyed that ’twas a wonder to see. Again and again he made supplication to God, that of His grace power might be vouchsafed him adequately to recompense all who had done honour to his daughter, and most especially the King of Cyprus, for the honourable escort under which he had sent her thither; for Antigono he provided a magnificent guerdon, and some days later gave him his conge to return to Cyprus, at the same time by a special ambassage conveying to the King his grateful acknowledgments of the manner in which he had treated his daughter. Then, being minded that his first intent, to wit, that his daughter should be the bride of the King of Algarve, should not be frustrate, he wrote to the King, telling him all, and adding that, if he were still minded to have her, he might send for her. The King was overjoyed by these tidings, and having sent for her with great pomp, gave her on her arrival a hearty welcome. So she, who had lain with eight men, in all, perhaps, ten thousand times, was bedded with him as a virgin, and made him believe that a virgin she was, and lived long and happily with him as his queen: wherefore ’twas said:— “Mouth, for kisses, was never the worse: like as the moon reneweth her course.”
Collected Works of Giovanni Boccaccio Page 207