Collected Works of Giovanni Boccaccio

Home > Literature > Collected Works of Giovanni Boccaccio > Page 235
Collected Works of Giovanni Boccaccio Page 235

by Giovanni Boccaccio


  Messer Amerigo possessed, a mile or so from Trapani, a goodly estate, to which he was wont not seldom to resort with his daughter and other ladies by way of recreation; and on one of these days, while there they tarried with Pietro, whom they had brought with them, suddenly, as will sometimes happen in summer, the sky became overcast with black clouds, insomuch that the lady and her companions, lest the storm should surprise them there, set out on their return to Trapani, making all the haste they might. But Pietro and the girl being young, and sped perchance by Love no less than by fear of the storm, completely outstripped her mother and the other ladies; and when they were gotten so far ahead as to be well-nigh out of sight of the lady and all the rest, the thunder burst upon them peal upon peal, hard upon which came a fall of hail very thick and close, from which the lady sought shelter in the house of a husbandman. Pietro and the damsel, finding no more convenient refuge, betook them to an old, and all but ruinous, and now deserted, cottage, which, however, still had a bit of roof left, whereunder they both took their stand in such close quarters, owing to the exiguity of the shelter, that they perforce touched one another. Which contact was the occasion that they gathered somewhat more courage to disclose their love; and so it was that Pietro began on this wise:— “Now would to God that this hail might never cease, that so I might stay here for ever!” “And well content were I,” returned the damsel. And by and by their hands met, not without a tender pressure, and then they fell to embracing and so to kissing one another, while the hail continued. And not to dwell on every detail, the sky was not clear before they had known the last degree of love’s felicity, and had taken thought how they might secretly enjoy one another in the future. The cottage being close to the city gate, they hied them thither, as soon as the storm was overpast, and having there awaited the lady, returned home with her. Nor, using all discretion, did they fail thereafter to meet from time to time in secret, to their no small solace; and the affair went so far that the damsel conceived, whereby they were both not a little disconcerted; insomuch that the damsel employed many artifices to arrest the course of nature, but to no effect. Wherefore Pietro, being in fear of his life, saw nothing for it but flight, and told her so. Whereupon:— “If thou leave me,” quoth she, “I shall certainly kill myself.” Much as he loved her, Pietro answered:— “Nay but, my lady, wherefore wouldst thou have me tarry here? Thy pregnancy will discover our offence: thou wilt be readily forgiven; but ‘twill be my woeful lot to bear the penalty of thy sin and mine.” “Pietro,” returned the damsel, “too well will they wot of my offence, but be sure that, if thou confess not, none will ever wot of thine.” Then quoth he:— “Since thou givest me this promise, I will stay; but mind thou keep it.”

  The damsel, who had done her best to keep her condition secret, saw at length by the increase of her bulk that ’twas impossible: wherefore one day most piteously bewailing herself, she made her avowal to her mother, and besought her to shield her from the consequences. Distressed beyond measure, the lady chid her severely, and then asked her how it had come to pass. The damsel, to screen Pietro, invented a story by which she put another complexion on the affair. The lady believed her, and, that her fall might not be discovered, took her off to one of their estates; where, the time of her delivery being come, and she, as women do in such a case, crying out for pain, it so befell that Messer Amerigo, whom the lady expected not, as indeed he was scarce ever wont, to come there, did so, having been out a hawking, and passing by the chamber where the damsel lay, marvelled to hear her cries, and forthwith entered, and asked what it meant. On sight of whom the lady rose and sorrowfully gave him her daughter’s version of what had befallen her. But he, less credulous than his wife, averred that it could not be true that she knew not by whom she was pregnant, and was minded to know the whole truth: let the damsel confess and she might regain his favour; otherwise she must expect no mercy and prepare for death.

  The lady did all she could to induce her husband to rest satisfied with what she had told him; but all to no purpose. Mad with rage, he rushed, drawn sword in hand, to his daughter’s bedside (she, pending the parley, having given birth to a boy) and cried out:— “Declare whose this infant is, or forthwith thou diest.” Overcome by fear of death, the damsel broke her promise to Pietro, and made a clean breast of all that had passed between him and her. Whereat the knight, grown fell with rage, could scarce refrain from slaying her. However, having given vent to his wrath in such words as it dictated, he remounted his horse and rode to Trapani, and there before one Messer Currado, the King’s lieutenant, laid information of the wrong done him by Pietro, in consequence whereof Pietro, who suspected nothing, was forthwith taken, and being put to the torture, confessed all. Some days later the lieutenant sentenced him to be scourged through the city, and then hanged by the neck; and Messer Amerigo, being minded that one and the same hour should rid the earth of the two lovers and their son (for to have compassed Pietro’s death was not enough to appease his wrath), mingled poison and wine in a goblet, and gave it to one of his servants with a drawn sword, saying:— “Get thee with this gear to Violante, and tell her from me to make instant choice of one of these two deaths, either the poison or the steel; else, I will have her burned, as she deserves, in view of all the citizens; which done, thou wilt take the boy that she bore a few days ago, and beat his brains out against the wall, and cast his body for a prey to the dogs.”

  Hearing the remorseless doom thus passed by the angry father upon both his daughter and his grandson, the servant, prompt to do evil rather than good, hied him thence.

  Now, as Pietro in execution of his sentence was being scourged to the gallows by the serjeants, ’twas so ordered by the leaders of the band that he passed by an inn, where were three noblemen of Armenia, sent by the king of that country as ambassadors to Rome, to treat with the Pope of matters of the highest importance, touching a crusade that was to be; who, having there alighted to rest and recreate them for some days, had received not a few tokens of honour from the nobles of Trapani, and most of all from Messer Amerigo. Hearing the tramp of Pietro’s escort, they came to a window to see what was toward; and one of them, an aged man, and of great authority, Fineo by name, looking hard at Pietro, who was stripped from the waist up, and had his hands bound behind his back, espied on his breast a great spot of scarlet, not laid on by art, but wrought in the skin by operation of Nature, being such as the ladies here call a rose. Which he no sooner saw, than he was reminded of a son that had been stolen from him by corsairs on the coast of Lazistan some fifteen years before, nor had he since been able to hear tidings of him; and guessing the age of the poor wretch that was being scourged, he set it down as about what his son’s would be, were he living, and, what with the mark and the age, he began to suspect that ’twas even his son, and bethought him that, if so, he would scarce as yet have forgotten his name or the speech of Armenia. Wherefore, as he was within earshot he called to him:— “Teodoro!” At the word Pietro raised his head: whereupon Fineo, speaking in Armenian, asked him:— “Whence and whose son art thou?” The serjeants, that were leading him, paused in deference to the great man, and so Pietro answered:— “Of Armenia was I, son of one Fineo, brought hither by folk I wot not of, when I was but a little child.” Then Fineo, witting that in very truth ’twas the boy that he had lost, came down with his companions, weeping; and, all the serjeants making way, he ran to him, and embraced him, and doffing a mantle of richest texture that he wore, he prayed the captain of the band to be pleased to tarry there until he should receive orders to go forward, and was answered by the captain that he would willingly so wait.

  Fineo already knew, for ’twas bruited everywhere, the cause for which Pietro was being led to the gallows; wherefore he straightway hied him with his companions and their retinue to Messer Currado, and said to him:— “Sir, this lad, whom you are sending to the gallows like a slave, is freeborn, and my son, and is ready to take to wife her whom, as ’tis said, he has deflowered; so please you, therefor
e, delay the execution until such time as it may be understood whether she be minded to have him for husband, lest, should she be so minded, you be found to have broken the law.” Messer Currado marvelled to hear that Pietro was Fineo’s son, and not without shame, albeit ’twas not his but Fortune’s fault, confessed that ’twas even as Fineo said: and having caused Pietro to be taken home with all speed, and Messer Amerigo to be brought before him, told him the whole matter. Messer Amerigo, who supposed that by this time his daughter and grandson must be dead, was the saddest man in the world to think that ’twas by his deed, witting that, were the damsel still alive, all might very easily be set right: however, he sent post haste to his daughter’s abode, revoking his orders, if they were not yet carried out. The servant, whom he had earlier despatched, had laid the sword and poison before the damsel, and, for that she was in no hurry to make her choice, was giving her foul words, and endeavouring to constrain her thereto, when the messenger arrived; but on hearing the injunction laid upon him by his lord, he desisted, and went back, and told him how things stood. Whereupon Messer Amerigo, much relieved, hied him to Fineo, and well-nigh weeping, and excusing himself for what had befallen, as best he knew how, craved his pardon, and professed himself well content to give Teodoro, so he were minded to have her, his daughter to wife. Fineo readily accepted his excuses, and made answer:—”’Tis my will that my son espouse your daughter, and, so he will not, let thy sentence passed upon him be carried out.”

  So Fineo and Messer Amerigo being agreed, while Teodoro still languished in fear of death, albeit he was glad at heart to have found his father, they questioned him of his will in regard of this matter.

  When he heard that, if he would, he might have Violante to wife, Teodoro’s delight was such that he seemed to leap from hell to paradise, and said that, if ’twas agreeable to them all, he should deem it the greatest of favours. So they sent to the damsel to learn her pleasure: who, having heard how it had fared, and was now like to fare, with Teodoro, albeit, saddest of women, she looked for nought but death, began at length to give some credence to their words, and to recover heart a little, and answered that, were she to follow the bent of her desire, nought that could happen would delight her more than to be Teodoro’s wife; but nevertheless she would do as her father bade her.

  So, all agreeing, the damsel was espoused with all pomp and festal cheer, to the boundless delight of all the citizens, and was comforted, and nurtured her little boy, and in no long time waxed more beautiful than ever before; and, her confinement being ended, she presented herself before Fineo, who was then about to quit Rome on his homeward journey, and did him such reverence as is due to a father. Fineo, mighty well pleased to have so fair a daughter-in-law, caused celebrate her nuptials most bravely and gaily, and received, and did ever thereafter entreat, her as his daughter.

  And so he took her, not many days after the festivities were ended, with his son and little grandson, aboard a galley, and brought them to Lazistan, and there thenceforth the two lovers dwelt with him in easeful and lifelong peace.

  NOVEL VIII.

  — Nastagio degli Onesti, loving a damsel of the Traversari family, by lavish expenditure gains not her love. At the instance of his kinsfolk he hies him to Chiassi, where he sees a knight hunt a damsel and slay her and cause her to be devoured by two dogs. He bids his kinsfolk and the lady that he loves to breakfast. During the meal the said damsel is torn in pieces before the eyes of the lady, who, fearing a like fate, takes Nastagio to husband. —

  Lauretta was no sooner silent than thus at the queen’s behest began Filomena: — Sweet ladies, as in us pity has ever its meed of praise, even so Divine justice suffers not our cruelty to escape severe chastisement: the which that I may shew you, and thereby dispose you utterly to banish that passion from your souls, I am minded to tell you a story no less touching than delightsome.

  In Ravenna, that most ancient city of Romagna, there dwelt of yore noblemen and gentlemen not a few, among whom was a young man, Nastagio degli Onesti by name, who by the death of his father and one of his uncles inherited immense wealth. Being without a wife, Nastagio, as ’tis the way with young men, became enamoured of a daughter of Messer Paolo Traversaro, a damsel of much higher birth than his, whose love he hoped to win by gifts and the like modes of courting, which, albeit they were excellent and fair and commendable, not only availed him not, but seemed rather to have the contrary effect, so harsh and ruthless and unrelenting did the beloved damsel shew herself towards him; for whether it was her uncommon beauty or her noble lineage that puffed her up, so haughty and disdainful was she grown that pleasure she had none either in him or in aught that pleased him. The burden of which disdain Nastagio found so hard to bear, that many a time, when he had made his moan, he longed to make away with himself. However he refrained therefrom, and many a time resolved to give her up altogether, or, if so he might, to hold her in despite, as she did him: but ’twas all in vain, for it seemed as if, the more his hope dwindled, the greater grew his love. And, as thus he continued, loving and spending inordinately, certain of his kinsfolk and friends, being apprehensive lest he should waste both himself and his substance, did many a time counsel and beseech him to depart Ravenna, and go tarry for a time elsewhere, that so he might at once cool his flame and reduce his charges. For a long while Nastagio answered their admonitions with banter; but as they continued to ply him with them, he grew weary of saying no so often, and promised obedience. Whereupon he equipped himself as if for a journey to France or Spain, or other distant parts, got on horseback and sallied forth of Ravenna, accompanied by not a few of his friends, and being come to a place called Chiassi, about three miles from Ravenna, he halted, and having sent for tents and pavilions, told his companions that there he meant to stay, and they might go back to Ravenna. So Nastagio pitched his camp, and there commenced to live after as fine and lordly a fashion as did ever any man, bidding divers of his friends from time to time to breakfast or sup with him, as he had been wont to do. Now it so befell that about the beginning of May, the season being very fine, he fell a brooding on the cruelty of his mistress, and, that his meditations might be the less disturbed, he bade all his servants leave him, and sauntered slowly, wrapt in thought, as far as the pinewood. Which he had threaded for a good half-mile, when, the fifth hour of the day being well-nigh past, yet he recking neither of food nor of aught else, ’twas as if he heard a woman wailing exceedingly and uttering most piercing shrieks: whereat, the train of his sweet melancholy being broken, he raised his head to see what was toward, and wondered to find himself in the pinewood; and saw, moreover, before him running through a grove, close set with underwood and brambles, towards the place where he was, a damsel most comely, stark naked, her hair dishevelled, and her flesh all torn by the briers and brambles, who wept and cried piteously for mercy; and at her flanks he saw two mastiffs, exceeding great and fierce, that ran hard upon her track, and not seldom came up with her and bit her cruelly; and in the rear he saw, riding a black horse, a knight sadly accoutred, and very wrathful of mien, carrying a rapier in his hand, and with despiteful, blood-curdling words threatening her with death. Whereat he was at once amazed and appalled, and then filled with compassion for the hapless lady, whereof was bred a desire to deliver her, if so he might, from such anguish and peril of death. Wherefore, as he was unarmed, he ran and took in lieu of a cudgel a branch of a tree, with which he prepared to encounter the dogs and the knight. Which the knight observing, called to him before he was come to close quarters, saying:— “Hold off, Nastagio, leave the dogs and me alone to deal with this vile woman as she has deserved.” And, even as he spoke, the dogs gripped the damsel so hard on either flank that they arrested her flight, and the knight, being come up, dismounted. Whom Nastagio approached, saying:— “I know not who thou art, that knowest me so well, but thus much I tell thee: ’tis a gross outrage for an armed knight to go about to kill a naked woman, and set his dogs upon her as if she were a wild beast: rest assured that I sh
all do all I can to protect her.” Whereupon:— “Nastagio,” replied the knight, “of the same city as thou was I, and thou wast yet a little lad when I, Messer Guido degli Anastagi by name, being far more enamoured of this damsel than thou art now of her of the Traversari, was by her haughtiness and cruelty brought to so woeful a pass that one day in a fit of despair I slew myself with this rapier which thou seest in my hand; for which cause I am condemned to the eternal pains. Nor was it long after my death that she, who exulted therein over measure, also died, and for that she repented her not of her cruelty and the joy she had of my sufferings, for which she took not blame to herself, but merit, was likewise condemned to the pains of hell. Nor had she sooner made her descent, than for her pain and mine ’twas ordained, that she should flee before me, and that I, who so loved her, should pursue her, not as my beloved lady, but as my mortal enemy, and so, as often as I come up with her, I slay her with this same rapier with which I slew myself, and having ripped her up by the back, I take out that hard and cold heart, to which neither love nor pity had ever access, and therewith her other inward parts, as thou shalt forthwith see, and cast them to these dogs to eat. And in no long time, as the just and mighty God decrees, she rises even as if she had not died, and recommences her dolorous flight, I and the dogs pursuing her. And it so falls out that every Friday about this hour I here come up with her, and slaughter her as thou shalt see; but ween not that we rest on other days; for there are other places in which I overtake her, places in which she used, or devised how she might use, me cruelly; on which wise, changed as thou seest from her lover into her foe, I am to pursue her for years as many as the months during which she shewed herself harsh to me. Wherefore leave me to execute the decree of the Divine justice, and presume not to oppose that which thou mayst not avail to withstand.”

 

‹ Prev