And live and die in Aristotle’s works.
Sweet Analytics, ’tis thou hast ravish’d me!
Bene disserere est finis logices.
Is, to dispute well, logic’s chiefest end?
Affords this art no greater miracle?
Then read no more; thou hast attain’d that end:
A greater subject fitteth Faustus’ wit:
Bid Economy farewell, and Galen come:
Be a physician, Faustus; heap up gold,
And be eterniz’d for some wondrous cure:
Summum bonum medicinoe sanitas,
The end of physic is our body’s health.
Why, Faustus, hast thou not attain’d that end?
Are not thy bills hung up as monuments,
Whereby whole cities have escap’d the plague,
And thousand desperate maladies been cur’d?
Yet art thou still but Faustus, and a man.
Couldst thou make men to live eternally,
Or, being dead, raise them to life again,
Then this profession were to be esteem’d.
Physic, farewell! Where is Justinian?
[Reads.]
Si una eademque res legatur duobus, alter rem,
alter valorem rei, &c.
A petty case of paltry legacies!
[Reads.]
Exhoereditare filium non potest pater, nisi, &c.
Such is the subject of the institute,
And universal body of the law:
This study fits a mercenary drudge,
Who aims at nothing but external trash;
Too servile and illiberal for me.
When all is done, divinity is best:
Jerome’s Bible, Faustus; view it well.
[Reads.]
Stipendium peccati mors est.
Ha!
Stipendium, &c.
The reward of sin is death: that’s hard.
[Reads.]
Si peccasse negamus, fallimur, et nulla est in nobis veritas;
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and there
is no truth in us. Why, then, belike we must sin, and so
consequently die:
Ay, we must die an everlasting death.
What doctrine call you this, Che sera, sera,
What will be, shall be? Divinity, adieu!
These metaphysics of magicians,
And necromantic books are heavenly;
Lines, circles, scenes, letters, and characters;
Ay, these are those that Faustus most desires.
O, what a world of profit and delight,
Of power, of honour, and omnipotence,
Is promis’d to the studious artizan!
All things that move between the quiet poles
Shall be at my command: emperors and kings
Are but obeyed in their several provinces;
But his dominion that exceeds in this,
Stretcheth as far as doth the mind of man;
A sound magician is a demigod:
Here tire, my brains, to gain a deity.
Enter WAGNER.
Wagner, commend me to my dearest friends,
The German Valdes and Cornelius;
Request them earnestly to visit me.
WAGNER. I will, sir.
[Exit.]
FAUSTUS. Their conference will be a greater help to me
Than all my labours, plod I ne’er so fast.
Enter GOOD ANGEL and EVIL ANGEL.
GOOD ANGEL. O, Faustus, lay that damned book aside,
And gaze not on it, lest it tempt thy soul,
And heap God’s heavy wrath upon thy head!
Read, read the Scriptures: — that is blasphemy.
EVIL ANGEL. Go forward, Faustus, in that famous art
Wherein all Nature’s treasure is contain’d:
Be thou on earth as Jove is in the sky,
Lord and commander of these elements.
[Exeunt ANGELS.]
FAUSTUS. How am I glutted with conceit of this!
Shall I make spirits fetch me what I please,
Resolve me of all ambiguities,
Perform what desperate enterprise I will?
I’ll have them fly to India for gold,
Ransack the ocean for orient pearl,
And search all corners of the new-found world
For pleasant fruits and princely delicates;
I’ll have them read me strange philosophy,
And tell the secrets of all foreign kings;
I’ll have them wall all Germany with brass,
And make swift Rhine circle fair Wertenberg;
I’ll have them fill the public schools with silk,
Wherewith the students shall be bravely clad;
I’ll levy soldiers with the coin they bring,
And chase the Prince of Parma from our land,
And reign sole king of all the provinces;
Yea, stranger engines for the brunt of war,
Than was the fiery keel at Antwerp-bridge,
I’ll make my servile spirits to invent.
Enter VALDES and CORNELIUS.
Come, German Valdes, and Cornelius,
And make me blest with your sage conference.
Valdes, sweet Valdes, and Cornelius,
Know that your words have won me at the last
To practice magic and concealed arts.
Philosophy is odious and obscure;
Both law and physic are for petty wits:
’Tis magic, magic that hath ravish’d me.
Then, gentle friends, aid me in this attempt;
And I, that have with subtle syllogisms
Gravell’d the pastors of the German church,
And made the flowering pride of Wittenberg
Swarm to my problems, as th’ infernal spirits
On sweet Musaeus when he came to hell,
Will be as cunning as Agrippa was,
Whose shadow made all Europe honour him.
VALDES. Faustus, these books, thy wit, and our experience,
Shall make all nations to canonize us.
As Indian Moors obey their Spanish lords,
So shall the spirits of every element
Be always serviceable to us three;
Like lions shall they guard us when we please;
Like Almain rutters with their horsemen’s staves,
Or Lapland giants, trotting by our sides;
Sometimes like women, or unwedded maids,
Shadowing more beauty in their airy brows
Than have the white breasts of the queen of love:
From Venice shall they drag huge argosies,
And from America the golden fleece
That yearly stuffs old Philip’s treasury;
If learned Faustus will be resolute.
FAUSTUS. Valdes, as resolute am I in this
As thou to live: therefore object it not.
CORNELIUS. The miracles that magic will perform
Will make thee vow to study nothing else.
He that is grounded in astrology,
Enrich’d with tongues, well seen in minerals,
Hath all the principles magic doth require:
Then doubt not, Faustus, but to be renowm’d,
And more frequented for this mystery
Than heretofore the Delphian oracle.
The spirits tell me they can dry the sea,
And fetch the treasure of all foreign wrecks,
Yea, all the wealth that our forefathers hid
Within the massy entrails of the earth:
Then tell me, Faustus, what shall we three want?
FAUSTUS. Nothing, Cornelius. O, this cheers my soul!
Come, shew me some demonstrations magical,
That I may conjure in some bushy grove,
And have these joys in full possession.
VALDES. Then haste thee to some solitary grove,
And bear wise Bacon’s and Albertus’ works,
&nb
sp; The Hebrew Psalter, and New Testament;
And whatsoever else is requisite
We will inform thee ere our conference cease.
CORNELIUS. Valdes, first let him know the words of art;
And then, all other ceremonies learn’d,
Faustus may try his cunning by himself.
VALDES. First I’ll instruct thee in the rudiments,
And then wilt thou be perfecter than I.
FAUSTUS. Then come and dine with me, and, after meat,
We’ll canvass every quiddity thereof;
For, ere I sleep, I’ll try what I can do:
This night I’ll conjure, though I die therefore.
[Exeunt.]
Enter two SCHOLARS.
FIRST SCHOLAR. I wonder what’s become of Faustus, that was wont
to make our schools ring with sic probo.
SECOND SCHOLAR. That shall we presently know; here comes his boy.
Enter WAGNER.
FIRST SCHOLAR. How now, sirrah! where’s thy master?
WAGNER. God in heaven knows.
SECOND SCHOLAR. Why, dost not thou know, then?
WAGNER. Yes, I know; but that follows not.
FIRST SCHOLAR. Go to, sirrah! leave your jesting, and tell us
where he is.
WAGNER. That follows not by force of argument, which you, being
licentiates, should stand upon: therefore acknowledge your
error, and be attentive.
SECOND SCHOLAR. Then you will not tell us?
WAGNER. You are deceived, for I will tell you: yet, if you were
not dunces, you would never ask me such a question; for is he not
corpus naturale? and is not that mobile? then wherefore should
you ask me such a question? But that I am by nature phlegmatic,
slow to wrath, and prone to lechery (to love, I would say), it
were not for you to come within forty foot of the place of
execution, although I do not doubt but to see you both hanged
the next sessions. Thus having triumphed over you, I will set
my countenance like a precisian, and begin to speak thus: —
Truly, my dear brethren, my master is within at dinner, with
Valdes and Cornelius, as this wine, if it could speak, would
inform your worships: and so, the Lord bless you, preserve you,
and keep you, my dear brethren!
[Exit.]
FIRST SCHOLAR. O Faustus!
Then I fear that which I have long suspected,
That thou art fall’n into that damned art
For which they two are infamous through the world.
SECOND SCHOLAR. Were he a stranger, not allied to me,
The danger of his soul would make me mourn.
But, come, let us go and inform the Rector:
It may be his grave counsel may reclaim him.
FIRST SCHOLAR. I fear me nothing will reclaim him now.
SECOND SCHOLAR. Yet let us see what we can do.
[Exeunt.]
Enter FAUSTUS.
FAUSTUS. Now that the gloomy shadow of the night,
Longing to view Orion’s drizzling look,
Leaps from th’ antartic world unto the sky,
And dims the welkin with her pitchy breath,
Faustus, begin thine incantations,
And try if devils will obey thy hest,
Seeing thou hast pray’d and sacrific’d to them.
Within this circle is Jehovah’s name,
Forward and backward anagrammatiz’d,
Th’ abbreviated names of holy saints,
Figures of every adjunct to the heavens,
And characters of signs and erring stars,
By which the spirits are enforc’d to rise:
Then fear not, Faustus, to be resolute,
And try the utmost magic can perform.
[Thunder.]
Sint mihi dii Acherontis propitii! Valeat numen triplex Jehovoe!
Ignei, aerii, aquatani spiritus, salvete! Orientis princeps
Belzebub, inferni ardentis monarcha, et Demogorgon, propitiamus
vos, ut appareat et surgat Mephistophilis Dragon, quod tumeraris:
per Jehovam, Gehennam, et consecratam aquam quam nunc spargo,
signumque crucis quod nunc facio, et per vota nostra, ipse nunc
surgat nobis dicatus Mephistophilis!
Enter MEPHISTOPHILIS.
I charge thee to return, and change thy shape;
Thou art too ugly to attend on me:
Go, and return an old Franciscan friar;
That holy shape becomes a devil best.
[Exit MEPHISTOPHILIS.]
I see there’s virtue in my heavenly words.
Who would not be proficient in this art?
How pliant is this Mephistophilis,
Full of obedience and humility!
Such is the force of magic and my spells.
Re-enter MEPHISTOPHILIS like a Franciscan friar.
MEPHIST. Now, Faustus, what wouldst thou have me do?
FAUSTUS. I charge thee wait upon me whilst I live,
To do whatever Faustus shall command,
Be it to make the moon drop from her sphere,
Or the ocean to overwhelm the world.
MEPHIST. I am a servant to great Lucifer,
And may not follow thee without his leave:
No more than he commands must we perform.
FAUSTUS. Did not he charge thee to appear to me?
MEPHIST. No, I came hither of mine own accord.
FAUSTUS. Did not my conjuring speeches raise thee? speak!
MEPHIST. That was the cause, but yet per accidens;
For, when we hear one rack the name of God,
Abjure the Scriptures and his Saviour Christ,
We fly, in hope to get his glorious soul;
Nor will we come, unless he use such means
Whereby he is in danger to be damn’d.
Therefore the shortest cut for conjuring
Is stoutly to abjure all godliness,
And pray devoutly to the prince of hell.
FAUSTUS. So Faustus hath
Already done; and holds this principle,
There is no chief but only Belzebub;
To whom Faustus doth dedicate himself.
This word “damnation” terrifies not me,
For I confound hell in Elysium:
My ghost be with the old philosophers!
But, leaving these vain trifles of men’s souls,
Tell me what is that Lucifer thy lord?
MEPHIST. Arch-regent and commander of all spirits.
FAUSTUS. Was not that Lucifer an angel once?
MEPHIST. Yes, Faustus, and most dearly lov’d of God.
FAUSTUS. How comes it, then, that he is prince of devils?
MEPHIST. O, by aspiring pride and insolence;
For which God threw him from the face of heaven.
FAUSTUS. And what are you that live with Lucifer?
MEPHIST. Unhappy spirits that fell with Lucifer,
Conspir’d against our God with Lucifer,
And are for ever damn’d with Lucifer.
FAUSTUS. Where are you damn’d?
MEPHIST. In hell.
FAUSTUS. How comes it, then, that thou art out of hell?
MEPHIST. Why, this is hell, nor am I out of it:
Think’st thou that I, that saw the face of God,
And tasted the eternal joys of heaven,
Am not tormented with ten thousand hells,
In being depriv’d of everlasting bliss?
O, Faustus, leave these frivolous demands,
Which strike a terror to my fainting soul!
FAUSTUS. What, is great Mephistophilis so passionate
For being deprived of the joys of heaven?
Learn thou of Faustus manly fortitude,
And scorn those joys thou never shalt possess.
Go bear t
hese tidings to great Lucifer:
Seeing Faustus hath incurr’d eternal death
By desperate thoughts against Jove’s deity,
Say, he surrenders up to him his soul,
So he will spare him four and twenty years,
Letting him live in all voluptuousness;
Having thee ever to attend on me,
To give me whatsoever I shall ask,
To tell me whatsoever I demand,
To slay mine enemies, and to aid my friends,
And always be obedient to my will.
Go, and return to mighty Lucifer,
And meet me in my study at midnight,
And then resolve me of thy master’s mind.
MEPHIST. I will, Faustus.
[Exit.]
FAUSTUS. Had I as many souls as there be stars,
I’d give them all for Mephistophilis.
By him I’ll be great emperor of the world,
And make a bridge thorough the moving air,
To pass the ocean with a band of men;
I’ll join the hills that bind the Afric shore,
And make that country continent to Spain,
And both contributary to my crown:
The Emperor shall not live but by my leave,
Nor any potentate of Germany.
Now that I have obtain’d what I desir’d,
I’ll live in speculation of this art,
Till Mephistophilis return again.
[Exit.]
Enter WAGNER and CLOWN.
WAGNER. Come hither, sirrah boy.
CLOWN. Boy! O, disgrace to my person! zounds, boy in your face!
You have seen many boys with beards, I am sure.
WAGNER. Sirrah, hast thou no comings in?
CLOWN. Yes, and goings out too, you may see, sir.
WAGNER. Alas, poor slave! see how poverty jests in his nakedness!
Masters of the Theatre Page 19