Nobody Knows My Name

Home > Fiction > Nobody Knows My Name > Page 1
Nobody Knows My Name Page 1

by James Baldwin




  FIRST VINTAGE INTERNATIONAL EDITION, FEBRUARY 1993

  Copyright © 1961 by James Baldwin

  Copyright © 1954, 1956, 1958, 1959, 1960 by James Baldwin

  Copyright renewed 1988, 1989 by Gloria Baldwin Karefa-Smart

  All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. Published in the United States by Vintage Books, a division of Random House LLC, a Penguin Random House Company, New York, and distributed in Canada by Random House of Canada Limited, Toronto. Originally published in hardcover by The Dial Press, New York, in 1961.

  “The Black Boy Looks at the White Boy” copyright © 1961 by Esquire, Inc.

  Librrary of Congress Cataloging-in-Publication Data Baldwin, James, 1924—

  Nobody knows my name / James Baldwin.

  p. cm.

  Originally published: New York: Dial Press, 1961.

  eISBN: 978-0-8041-4973-0

  1. Afro-Americans. 2. United States—Race relations. I. Title.

  E185.61.B197 1993

  305.896’073—dc20 92-50565

  Cover design by Marc J. Cohen

  Cover photograph © Bettmann/Corbis

  v3.1

  for my brothers,

  George, Wilmer

  and

  David

  Acknowledgments

  Acknowledgment is made to the following publications in whose pages these essays first appeared. The New York Times Book Review for “The Discovery of What It Means to Be an American” (January 25, 1959); Encounter for “Princes and Powers”; Esquire for “Fifth Avenue Uptown: a Letter from Harlem” (July, 1960), reprinted by permission; New York Times Magazine for “East River Downtown: Postscript to a Letter from Harlem” (which appeared as “A Negro Assays the Negro Mood,” March 12, 1961); Harper’s Magazine for “A Fly in Buttermilk” (which appeared as “The Hard Kind of Courage,” October, 1958); Partisan Review for “Nobody Knows My Name: a Letter from the South” (Winter, 1959) and “Faulkner and Desegregation” (Winter, 1956); Kalamazoo College for “In Search of A Majority” delivered there as an address; Esquire for “Notes For A Hypothetical Novel” (delivered as an address at the third annual Esquire Magazine symposium on the “Role of the Writer in America” at San Francisco State College, October 22, 1960); The New Leader for “The Male Prison” (which appeared as “Gide As Husband and Homosexual,” December 13, 1954); Esquire for “The Northern Protestant” (which appeared as “The Precarious Vogue of Ingmar Bergman,” April, 1960), reprinted by permission; The Reporter for “Eight Men” (which appeared as “The Survival of Richard Wright,” March 16, 1961); Le Preuve for “The Exile” (February, 1961); and Esquire for “The Black Boy Looks at The White Boy” (May, 1961), reprinted by permission.

  Contents

  Cover

  Title Page

  Copyright

  Dedication

  Acknowledgments

  Introduction

  PART ONE Sitting in the House …

  1. The Discovery of What It Means to Be an American

  2. Princes and Powers

  3. Fifth Avenue, Uptown: a Letter from Harlem

  4. East River, Downtown: Postscript to a Letter from Harlem

  5. A Fly in Buttermilk

  6. Nobody Knows My Name: a Letter from the South

  7. Faulkner and Desegregation

  8. In Search of a Majority

  PART TWO … With Everything on My Mind

  9. Notes for a Hypothetical Novel

  10. The Male Prison

  11. The Northern Protestant

  12. Alas, Poor Richard

  i. Eight Men

  ii. The Exile

  iii. Alas, Poor Richard

  13. The Black Boy Looks at the White Boy

  About the Author

  Other Books by This Author

  Introduction

  These essays were written over the last six years, in various places and in many states of mind. These years seemed, on the whole, rather sad and aimless to me. My life in Europe was ending, not because I had decided that it should, but because it became clearer and clearer—as I dealt with the streets, the climate, and the temperament of Paris, fled to Spain and Corsica and Scandinavia—that something had ended for me. I rather think now, to tell the sober truth, that it was merely my youth, first youth, anyway, that was ending and I hated to see it go. In the context of my life, the end of my youth was signaled by the reluctant realization that I had, indeed, become a writer; so far, so good: now I would have to go the distance.

  In America, the color of my skin had stood between myself and me; in Europe, that barrier was down. Nothing is more desirable than to be released from an affliction, but nothing is more frightening than to be divested of a crutch. It turned out that the question of who I was was not solved because I had removed myself from the social forces which menaced me—anyway, these forces had become interior, and I had dragged them across the ocean with me. The question of who I was had at last become a personal question, and the answer was to be found in me.

  I think that there is always something frightening about this realization. I know it frightened me—that was one of the reasons that I dawdled in the European haven for so long. And yet, I could not escape the knowledge, though God knows I tried, that if I was still in need of havens, my journey had been for nothing. Havens are high-priced. The price exacted of the haven-dweller is that he contrive to delude himself into believing that he has found a haven. It would seem, unless one looks more deeply at the phenomenon, that most people are able to delude themselves and get through their lives quite happily. But I still believe that the unexamined life is not worth living: and I know that self-delusion, in the service of no matter what small or lofty cause, is a price no writer can afford. His subject is himself and the world and it requires every ounce of stamina he can summon to attempt to look on himself and the world as they are.

  What it came to for me was that I no longer needed to fear leaving Europe, no longer needed to hide myself from the high and dangerous winds of the world. The world was enormous and I could go anywhere in it I chose—including America: and I decided to return here because I was afraid to. But the question which confronted me, nibbled at me, in my stony Corsican exile was: Am I afraid of returning to America? Or am I afraid of journeying any further with myself? Once this question had presented itself it would not be appeased, it had to be answered.

  “Be careful what you set your heart upon,” someone once said to me, “for it will surely be yours.” Well, I had said that I was going to be a writer, God, Satan, and Mississippi notwithstanding, and that color did not matter, and that I was going to be free. And, here I was, left with only myself to deal with. It was entirely up to me.

  These essays are a very small part of a private logbook. The question of color takes up much space in these pages, but the question of color, especially in this country, operates to hide the graver questions of the self. That is precisely why what we like to call “the Negro problem” is so tenacious in American life, and so dangerous. But my own experience proves to me that the connection between American whites and blacks is far deeper and more passionate than any of us like to think. And, even in icy Sweden, I found myself talking with a man whose endless questioning has given him himself, and who reminded me of black Baptist preachers. The questions which one asks oneself begin, at last, to illuminate the world, and become one’s key to the experience of others. One can only face in others what one can face in oneself. On this confrontation depends the measure of our wisdom and compassion. This energy is all that one finds in the rubble of vanished civilizations, and the only hope for ours.

  JAMES BALDWIN

  PART ONE

  Sitting in the House …

&
nbsp; 1. The Discovery of What It Means to Be an American

  “IT IS A COMPLEX FATE TO BE AN American,” Henry James observed, and the principal discovery an American writer makes in Europe is just how complex this fate is. America’s history, her aspirations, her peculiar triumphs, her even more peculiar defeats, and her position in the world—yesterday and today—are all so profoundly and stubbornly unique that the very word “America” remains a new, almost completely undefined and extremely controversial proper noun. No one in the world seems to know exactly what it describes, not even we motley millions who call ourselves Americans.

  I left America because I doubted my ability to survive the fury of the color problem here. (Sometimes I still do.) I wanted to prevent myself from becoming merely a Negro; or, even, merely a Negro writer. I wanted to find out in what way the specialness of my experience could be made to connect me with other people instead of dividing me from them. (I was as isolated from Negroes as I was from whites, which is what happens when a Negro begins, at bottom, to believe what white people say about him.)

  In my necessity to find the terms on which my experience could be related to that of others, Negroes and whites, writers and non-writers, I proved, to my astonishment, to be as American as any Texas G.I. And I found my experience was shared by every American writer I knew in Paris. Like me, they had been divorced from their origins, and it turned out to make very little difference that the origins of white Americans were European and mine were African—they were no more at home in Europe than I was.

  The fact that I was the son of a slave and they were the sons of free men meant less, by the time we confronted each other on European soil, than the fact that we were both searching for our separate identities. When we had found these, we seemed to be saying, why, then, we would no longer need to cling to the shame and bitterness which had divided us so long.

  It became terribly clear in Europe, as it never had been here, that we knew more about each other than any European ever could. And it also became clear that, no matter where our fathers had been born, or what they had endured, the fact of Europe had formed us both was part of our identity and part of our inheritance.

  I had been in Paris a couple of years before any of this became clear to me. When it did, I, like many a writer before me upon the discovery that his props have all been knocked out from under him, suffered a species of breakdown and was carried off to the mountains of Switzerland. There, in that absolutely alabaster landscape, armed with two Bessie Smith records and a typewriter, I began to try to re-create the life that I had first known as a child and from which I had spent so many years in flight.

  It was Bessie Smith, through her tone and her cadence, who helped me to dig back to the way I myself must have spoken when I was a pickaninny, and to remember the things I had heard and seen and felt. I had buried them very deep. I had never listened to Bessie Smith in America (in the same way that, for years, I would not touch watermelon), but in Europe she helped to reconcile me to being a “nigger.”

  I do not think that I could have made this reconciliation here. Once I was able to accept my role—as distinguished, I must say, from my “place”—in the extraordinary drama which is America, I was released from the illusion that I hated America.

  The story of what can happen to an American Negro writer in Europe simply illustrates, in some relief, what can happen to any American writer there. It is not meant, of course, to imply that it happens to them all, for Europe can be very crippling, too; and, anyway, a writer, when he has made his first breakthrough, has simply won a crucial skirmish in a dangerous, unending and unpredictable battle. Still, the breakthrough is important, and the point is that an American writer, in order to achieve it, very often has to leave this country.

  The American writer, in Europe, is released, first of all, from the necessity of apologizing for himself. It is not until he is released from the habit of flexing his muscles and proving that he is just a “regular guy” that he realizes how crippling this habit has been. It is not necessary for him, there, to pretend to be something he is not, for the artist does not encounter in Europe the same suspicion he encounters here. Whatever the Europeans may actually think of artists, they have killed enough of them off by now to know that they are as real—and as persistent—as rain, snow, taxes or businessmen.

  Of course, the reason for Europe’s comparative clarity concerning the different functions of men in society is that European society has always been divided into classes in a way that American society never has been. A European writer considers himself to be part of an old and honorable tradition—of intellectual activity, of letters—and his choice of a vocation does not cause him any uneasy wonder as to whether or not it will cost him all his friends. But this tradition does not exist in America.

  On the contrary, we have a very deep-seated distrust of real intellectual effort (probably because we suspect that it will destroy, as I hope it does, that myth of America to which we cling so desperately). An American writer fights his way to one of the lowest rungs on the American social ladder by means of pure bull-headedness and an indescribable series of odd jobs. He probably has been a “regular fellow” for much of his adult life, and it is not easy for him to step out of that lukewarm bath.

  We must, however, consider a rather serious paradox: though American society is more mobile than Europe’s, it is easier to cut across social and occupational lines there than it is here. This has something to do, I think, with the problem of status in American life. Where everyone has status, it is also perfectly possible, after all, that no one has. It seems inevitable, in any case, that a man may become uneasy as to just what his status is.

  But Europeans have lived with the idea of status for a long time. A man can be as proud of being a good waiter as of being a good actor, and, in neither case, feel threatened. And this means that the actor and the waiter can have a freer and more genuinely friendly relationship in Europe than they are likely to have here. The waiter does not feel, with obscure resentment, that the actor has “made it,” and the actor is not tormented by the fear that he may find himself, tomorrow, once again a waiter.

  This lack of what may roughly be called social paranoia causes the American writer in Europe to feel—almost certainly for the first time in his life—that he can reach out to everyone, that he is accessible to everyone and open to everything. This is an extraordinary feeling. He feels, so to speak, his own weight, his own value.

  It is as though he suddenly came out of a dark tunnel and found himself beneath the open sky. And, in fact, in Paris, I began to see the sky for what seemed to be the first time. It was borne in on me—and it did not make me feel melancholy—that this sky had been there before I was born and would be there when I was dead. And it was up to me, therefore, to make of my brief opportunity the most that could be made.

  I was born in New York, but have lived only in pockets of it. In Paris, I lived in all parts of the city—on the Right Bank and the Left, among the bourgeoisie and among les misérables, and knew all kinds of people, from pimps and prostitutes in Pigalle to Egyptian bankers in Neuilly. This may sound extremely unprincipled or even obscurely immoral: I found it healthy. I love to talk to people, all kinds of people, and almost everyone, as I hope we still know, loves a man who loves to listen.

  This perpetual dealing with people very different from myself caused a shattering in me of preconceptions I scarcely knew I held. The writer is meeting in Europe people who are not American, whose sense of reality is entirely different from his own. They may love or hate or admire or fear or envy this country—they see it, in any case, from another point of view, and this forces the writer to reconsider many things he had always taken for granted. This reassessment, which can be very painful, is also very valuable.

  This freedom, like all freedom, has its dangers and its responsibilities. One day it begins to be borne in on the writer, and with great force, that he is living in Europe as an American. If he were living there as a E
uropean, he would be living on a different and far less attractive continent.

  This crucial day may be the day on which an Algerian taxi-driver tells him how it feels to be an Algerian in Paris. It may be the day on which he passes a café terrace and catches a glimpse of the tense, intelligent and troubled face of Albert Camus. Or it may be the day on which someone asks him to explain Little Rock and he begins to feel that it would be simpler—and, corny as the words may sound, more honorable—to go to Little Rock than sit in Europe, on an American passport, trying to explain it.

  This is a personal day, a terrible day, the day to which his entire sojourn has been tending. It is the day he realizes that there are no untroubled countries in this fearfully troubled world; that if he has been preparing himself for anything in Europe, he has been preparing himself—for America. In short, the freedom that the American writer finds in Europe brings him, full circle, back to himself, with the responsibility for his development where it always was: in his own hands.

  Even the most incorrigible maverick has to be born somewhere. He may leave the group that produced him—he may be forced to—but nothing will efface his origins, the marks of which he carries with him everywhere. I think it is important to know this and even find it a matter for rejoicing, as the strongest people do, regardless of their station. On this acceptance, literally, the life of a writer depends.

  The charge has often been made against American writers that they do not describe society, and have no interest in it. They only describe individuals in opposition to it, or isolated from it. Of course, what the American writer is describing is his own situation. But what is Anna Karenina describing if not the tragic fate of the isolated individual, at odds with her time and place?

  The real difference is that Tolstoy was describing an old and dense society in which everything seemed—to the people in it, though not to Tolstoy—to be fixed forever. And the book is a masterpiece because Tolstoy was able to fathom, and make us see, the hidden laws which really governed this society and made Anna’s doom inevitable.

 

‹ Prev