In Search of Lost Time, Volume I

Home > Literature > In Search of Lost Time, Volume I > Page 15
In Search of Lost Time, Volume I Page 15

by Marcel Proust


  While I was reading in the garden, a thing my great-aunt would never have understood my doing save on a Sunday, that being the day on which it is unlawful to indulge in any serious occupation, and on which she herself would lay aside her sewing (on a week-day she would have said, “What! still amusing yourself with a book? It isn’t Sunday, you know!”—putting into the word “amusing” an implication of childishness and waste of time), my aunt Léonie would be gossiping with Françoise until it was time for Eulalie to arrive. She would tell her that she had just seen Mme Goupil go by “without an umbrella, in the silk dress she had made for her the other day at Châteaudun. If she has far to go before vespers, she may get it properly soaked.”

  “Maybe, maybe” (which meant “maybe not”), was the answer, for Françoise did not wish definitely to exclude the possibility of a happier alternative.

  “Heavens,” said my aunt, slapping herself on the forehead, “that reminds me I never heard if she got to church this morning before the Elevation. I must remember to ask Eulalie … Françoise, just look at that black cloud behind the steeple, and how poor the light is on the slates. You may be certain it will rain before the day is out. It couldn’t possibly go on like that, it’s been too hot. And the sooner the better, for until the storm breaks my Vichy water won’t go down,” she added, since, in her mind, the desire to accelerate the digestion of her Vichy water was of infinitely greater importance than her fear of seeing Mme Goupil’s new dress ruined.

  “Maybe, maybe.”

  “And you know that when it rains in the Square there’s none too much shelter.” Suddenly my aunt turned pale. “What, three o’clock!” she exclaimed. “But vespers will have begun already, and I’ve forgotten my pepsin! Now I know why that Vichy water has been lying on my stomach.” And pouncing on a prayer-book bound in purple velvet with gilt clasps, out of which in her haste she let fall a shower of those pictures bordered in a lace fringe of yellowish paper which mark the pages of feast-days, my aunt, while she swallowed her drops, began at full speed to mutter the words of the sacred text, its meaning slightly clouded by the uncertainty whether the pepsin, when taken so long after the Vichy, would still be able to catch up with it and send it down. “Three o’clock! It’s unbelievable how time flies.”

  A little tap on the window-pane, as though something had struck it, followed by a plentiful light falling sound, as of grains of sand being sprinkled from a window overhead, gradually spreading, intensifying, acquiring a regular rhythm, becoming fluid, sonorous, musical, immeasurable, universal: it was the rain.

  “There, Françoise, what did I tell you? How it’s coming down! But I think I heard the bell at the garden gate: go along and see who can be outside in this weather.”

  Françoise went and returned. “It’s Mme Amédée” (my grandmother). “She said she was going for a walk. And yet it’s raining hard.”

  “I’m not at all surprised,” said my aunt, raising her eyes to the heavens. “I’ve always said that she was not in the least like other people. Well, I’m glad it’s she and not myself who’s outside in all this.”

  “Mme Amédée is always the exact opposite of everyone else,” said Françoise, not unkindly, refraining until she should be alone with the other servants from stating her belief that my grandmother was “slightly batty.”

  “There’s Benediction over! Eulalie will never come now,” sighed my aunt. “It will be the weather that’s frightened her away.”

  “But it’s not five o’clock yet, Mme Octave, it’s only half-past four.”

  “Only half-past four! And here am I, obliged to draw back the curtains just to get a tiny streak of daylight. At half-past four! Only a week before the Rogation-days. Ah, my poor Françoise, the good Lord must be sorely vexed with us. The world is going too far these days. As my poor Octave used to say, we have forgotten God too often, and he is taking his revenge.”

  A bright flush animated my aunt’s cheeks; it was Eulalie. As ill luck would have it, scarcely had she been admitted to the presence when Françoise reappeared and, with a smile that was meant to indicate her full participation in the pleasure which, she had no doubt, her tidings would give my aunt, articulating each syllable so as to show that, in spite of her having to translate them into indirect speech, she was repeating, as a good servant should, the very words which the new visitor had condescended to use, said: “His reverence the Curé would be delighted, enchanted, if Mme Octave is not resting just now, and could see him. His reverence don’t wish to disturb Mme Octave. His reverence is downstairs; I told him to go into the parlour.”

  Had the truth been known, the Curé’s visits gave my aunt no such ecstatic pleasure as Françoise supposed, and the air of jubilation with which she felt bound to illuminate her face whenever she had to announce his arrival did not altogether correspond to the sentiments of her invalid. The Curé (an excellent man, with whom I now regret not having conversed more often, for, even if he cared nothing for the arts, he knew a great many etymologies), being in the habit of showing distinguished visitors over his church (he had even planned to compile a history of the Parish of Combray), used to weary her with his endless commentaries which, incidentally, never varied in the least degree. But when his visit synchronised exactly with Eulalie’s it became frankly distasteful to my aunt. She would have preferred to make the most of Eulalie, and not to have the whole of her circle about her at one time. But she dared not send the Curé away, and had to content herself with making a sign to Eulalie not to leave when he did, so that she might have her to herself for a little after he had gone.

  “What is this I have been hearing, Father, about a painter setting up his easel in your church, and copying one of the windows? Old as I am, I can safely say that I have never heard of such a thing in all my life! What is the world coming to! And the ugliest thing in the whole church, too.”

  “I will not go so far as to say that it’s quite the ugliest, for although there are certain things in Saint-Hilaire which are well worth a visit, there are others that are very old now in my poor basilica, the only one in all the diocese that has never even been restored. God knows our porch is dirty and antiquated, but still it has a certain majesty. I’ll even grant you the Esther tapestries, which personally I wouldn’t give a brass farthing for, but which the experts place immediately after the ones at Sens. I can quite see, too, that apart from certain details which are—well, a trifle realistic—they show features which testify to a genuine power of observation. But don’t talk to me about the windows. Is it common sense, I ask you, to leave up windows which shut out all the daylight and even confuse the eyes by throwing patches of colour, to which I should be hard put to it to give a name, on to a floor in which there are not two slabs on the same level and which they refuse to renew for me because, if you please, those are the tombstones of the Abbots of Combray and the Lords of Guermantes, the old Counts, you know, of Brabant, direct ancestors of the present Duc de Guermantes and of the Duchess too since she was a Mademoiselle de Guermantes who married her cousin?” (My grandmother, whose steadfast refusal to take any interest in “persons” had ended in her confusing all their names and titles, whenever anyone mentioned the Duchesse de Guermantes used to make out that she must be related to Mme de Villeparisis. The whole family would then burst out laughing; and she would attempt to justify herself by harking back to some invitation to a christening or funeral: “I feel sure that there was a Guermantes in it somewhere.” And for once I would side with the others against her, refusing to believe that there could be any connexion between her school-friend and the descendant of Geneviève de Brabant.)

  “Look at Roussainville,” the Curé went on. “It’s nothing more nowadays than a parish of tenant farmers, though in olden times the place must have had a considerable importance from its trade in felt hats and clocks. (I’m not certain, by the way, of the etymology of Roussainville. I’m rather inclined to think that the name was originally Rouville, from Radulfi villa, analogous, don’t you see, to
Châteauroux, Castrum Radulfi, but we’ll talk about that some other time.) Anyway, the church there has superb windows, almost all modern, including that most imposing ‘Entry of Louis-Philippe into Combray’ which would be more in keeping, surely, at Combray itself and which is every bit as good, I understand, as the famous windows at Chartres. Only yesterday I met Dr Percepied’s brother, who goes in for these things, and he told me that he regarded it as a very fine piece of work. But, as I said to this artist, who, by the way, seems to be a most civil fellow, and is a regular virtuoso, it appears, with the brush, what on earth do you find so extraordinary in this window, which is if anything a little dingier than the rest?”

  “I am sure that if you were to ask the Bishop,” said my aunt in a resigned tone, for she had begun to feel that she was going to be “tired,” “he would never refuse you a new window.”

  “You may depend upon it, Mme Octave,” replied the Curé. “Why, it was his Lordship himself who started the outcry about the window, by proving that it represented Gilbert the Bad, a Lord of Guermantes and a direct descendant of Geneviève de Brabant who was a daughter of the House of Guermantes, receiving absolution from Saint Hilaire.”

  “But I don’t see where Saint Hilaire comes in.”

  “Why yes, have you never noticed, in the corner of the window, a lady in a yellow robe? Well, that’s Saint Hilaire, who is also known, you will remember, in certain parts of the country as Saint Illiers, Saint Hélier, and even, in the Jura, Saint Ylie. But these various corruptions of Sanctus Hilarius are by no means the most curious that have occurred in the names of the blessed. Take, for example, my good Eulalie, the case of your own patron, Sancta Eulalia; do you know what she has become in Burgundy? Saint Eloi, nothing more nor less! The lady has become a gentleman. Do you hear that, Eulalie—after you’re dead they’ll make a man of you!”

  “His Reverence will always have his little joke.”

  “Gilbert’s brother, Charles the Stammerer, was a pious prince, but, having early in life lost his father, Pepin the Mad, who died as a result of his mental infirmity, he wielded the supreme power with all the arrogance of a man who has not been subjected to discipline in his youth, so much so that, whenever he saw a man in a town whose face he didn’t like, he would massacre the entire population. Gilbert, wishing to be avenged on Charles, caused the church at Combray to be burned down, the original church, that was, which Théodebert, when he and his court left the country residence he had near here, at Thiberzy (which is, of course, Theodeberciacus), to go and fight the Burgundians, had promised to build over the tomb of Saint Hilaire if the saint brought him victory. Nothing remains of it now but the crypt, into which Théodore has probably taken you, for Gilbert burned all the rest. Finally, he defeated the unlucky Charles with the aid of William the Conqueror,” (the Curé pronounced it “Will’am”), “which is why so many English still come to visit the place. But he does not appear to have managed to win the affection of the people of Combray, for they fell upon him as he was coming out from mass, and cut off his head. Théodore has a little book he lends people that tells the whole story.

  “But what is unquestionably the most remarkable thing about our church is the view from the belfry, which is full of grandeur. Certainly in your case, since you are not very strong, I should never recommend you to climb our ninety-seven steps, just half the number they have in the famous cathedral at Milan. It’s quite tiring enough for the most active person, especially as you have to bend double if you don’t wish to crack your skull, and you collect all the cobwebs off the staircase on your clothes. In any case you should be well wrapped up,” he went on, without noticing my aunt’s indignation at the mere suggestion that she could ever be capable of climbing into his belfry, “for there’s a strong breeze there once you get to the top. Some people even assure me that they have felt the chill of death up there. However, on Sundays there are always clubs and societies who come, often from a long way off, to admire our beautiful panorama, and they always go home charmed. For instance, next Sunday, if the weather holds, you’ll be sure to find a lot of people there, for Rogation-tide. No doubt about it, the view from up there is entrancing, with what you might call vistas over the plain, which have quite a special charm of their own. On a clear day you can see as far as Verneuil. And then another thing; you can see at the same time places which you normally see one without the other, as, for instance, the course of the Vivonne and the irrigation ditches at Saint-Assise-lès-Combray, which are separated by a screen of tall trees, or again, the various canals at Jouy-le-Vicomte, which is Gaudiacus vice comitis, as of course you know. Each time I’ve been to Jouy I’ve seen a bit of canal in one place, and then I’ve turned a corner and seen another, but when I saw the second I could no longer see the first. I tried to put them together in my mind’s eye; it was no good. But from the top of Saint-Hilaire it’s quite another matter—a regular network in which the place is enclosed. Only you can’t see any water; it’s as though there were great clefts slicing up the town so neatly that it looks like a loaf of bread which still holds together after it has been cut up. To get it all quite perfect you would have to be in both places at once; up at the top of the steeple of Saint-Hilaire and down there at Jouy-le-Vicomte.”

  The Curé had so exhausted my aunt that no sooner had he gone than she was obliged to send Eulalie away.

  “Here, my poor Eulalie,” she said in a feeble voice, drawing a coin from a small purse which lay ready to her hand. “This is just something so that you won’t forget me in your prayers.”

  “Oh, but, Mme Octave, I don’t think I ought to; you know very well that I don’t come here for that!” So Eulalie would answer, with the same hesitation and the same embarrassment, every Sunday as though it were the first, and with a look of vexation which delighted my aunt and never offended her, for if it happened that Eulalie, when she took the money, looked a little less peevish than usual, my aunt would remark afterwards, “I cannot think what has come over Eulalie; I gave her the same as I always give, and she did not look at all pleased.”

  “I don’t think she has very much to complain of, all the same,” Françoise would sigh grimly, for she had a tendency to regard as petty cash all that my aunt might give her for herself or her children, and as treasure riotously squandered on an ungrateful wretch the little coins slipped Sunday after Sunday into Eulalie’s hand, but so discreetly that Françoise never managed to see them. It was not that she wanted for herself the money my aunt bestowed on Eulalie. She already enjoyed a sufficiency of all that my aunt possessed, in the knowledge that the wealth of the mistress automatically elevates and enhances the maid in the eyes of the world, and that she herself was renowned and glorified throughout Combray, Jouy-le-Vicomte, and other places, on account of my aunt’s many farms, her frequent and prolonged visits from the Curé, and the astonishing number of bottles of Vichy water which she consumed. Françoise was avaricious only for my aunt; had she had control over my aunt’s fortune (which would have more than satisfied her highest ambition) she would have guarded it from the assaults of strangers with a maternal ferocity. She would, however, have seen no great harm in what my aunt, whom she knew to be incurably generous, allowed herself to give away, had she given only to those who were already rich. Perhaps she felt that such persons, not being actually in need of my aunt’s presents, could not be suspected of simulating affection for her on that account. Besides, presents offered to persons of great wealth and position, such as Mme Sazerat, M. Swann, M. Legrandin and Mme Goupil, to persons of the “same rank” as my aunt, and who would naturally “mix with her,” seemed to Françoise to be included among the ornamental customs of that strange and brilliant life led by rich people, who hunt and shoot and give balls and pay each other visits, a life which she would contemplate with an admiring smile. But it was by no means the same thing if the beneficiaries of my aunt’s generosity were of the class whom Françoise would label “folk like me” or “folk no better than me” and who were those she most
despised, unless they called her “Madame Françoise” and considered themselves her inferiors. And when she saw that, despite all her warnings, my aunt continued to do exactly as she pleased, and to fling money away with both hands (or so at least Françoise believed) on undeserving creatures, she began to find that the presents she herself received from my aunt were very small compared to the imaginary riches squandered upon Eulalie. There was not, in the neighbourhood of Combray, a farm of such prosperity and importance that Françoise doubted Eulalie’s ability to buy it, without thinking twice, out of the capital which her visits to my aunt “brought in.” (It must be said that Eulalie had formed an exactly similar estimate of the vast and secret hoards of Françoise.) Every Sunday, after Eulalie had left, Françoise would utter malevolent prophecies about her. She hated Eulalie, but was at the same time afraid of her, and so felt bound, when she was there, to show her a friendly face. She would make up for it, however, after the other’s departure; never, it is true, alluding to her by name, but hinting at her in Sibylline oracles or in maxims of a comprehensive character, like those of Ecclesiastes, so worded that their special application could not escape my aunt. After peering round the edge of the curtain to see whether Eulalie had shut the front-door behind her, “Flatterers know how to make themselves agreeable and to feather their nests, but patience, one fine day the good Lord will be avenged upon them!” she would declaim, with the sidelong, insinuating glance of Joas thinking exclusively of Athalia when he says:

 

‹ Prev