by Thomas Mann
“Had I forgotten you?” he asked. “No, never. Not thee, Hans, not thee, Inge the fair! It was always you I worked for; when I heard applause I always stole a look to see if you were there…. Did you read Don Carlos, Hans Hansen, as you promised me at the garden gate? No, don’t read it! I do not ask it any more. What have you to do with a king who weeps for loneliness? You must not cloud your clear eyes or make them dreamy and dim by peering into melancholy poetry…. To be like you! To begin again, to grow up like you, regular like you, simple and normal and cheerful, in conformity and understanding with God and man, beloved of the innocent and happy. To take you, Ingeborg Holm, to wife, and have a son like you, Hans Hansen—to live free from the curse of knowledge and the torment of creation, live and praise God in blessed mediocrity! Begin again? But it would do no good. It would turn out the same—everything would turn out the same as it did before. For some go of necessity astray, because for them there is no such thing as a right path.”
The music ceased; there was a pause in which refreshments were handed round. The post-office assistant tripped about in person with a trayful of herring salad and served the ladies; but before Ingeborg Holm he even went down on one knee as he passed her the dish, and she blushed for pleasure.
But now those within began to be aware of a spectator behind the glass door; some of the flushed and pretty faces turned to measure him with hostile glances; but he stood his ground. Ingeborg and Hans looked at him too, at almost the same time, both with that utter indifference in their eyes that looks so like contempt. And he was conscious too of a gaze resting on him from a different quarter; turned his head and met with his own the eyes that had sought him out. A girl stood not far off, with a fine, pale little face—he had already noticed her. She had not danced much, she had few partners, and he had seen her sitting there against the wall, her lips closed in a bitter line. She was standing alone now too; her dress was a thin light stuff, like the others, but beneath the transparent frock her shoulders showed angular and poor, and the thin neck was thrust down so deep between those meagre shoulders that as she stood there motionless she might almost be thought a little deformed. She was holding her hands in their thin mitts across her flat breast, with the finger-tips touching; her head was drooped, yet she was looking up at Tonio Kröger with black swimming eyes. He turned away….
Here, quite close to him, were Ingeborg and Hans. He had sat down beside her—she was perhaps his sister—and they ate and drank together surrounded by other rosy-cheeked folk; they chattered and made merry, called to each other in ringing voices, and laughed aloud. Why could he not go up and speak to them? Make some trivial remark to him or her, to which they might at least answer with a smile? It would make him happy—he longed to do it; he would go back more satisfied to his room if he might feel he had established a little contact with them. He thought out what he might say; but he had not the courage to say it. Yes, this too was just as it had been: they would not understand him, they would listen like strangers to anything he was able to say. For their speech was not his speech.
It seemed the dance was about to begin again. The leader developed a comprehensive activity. He dashed hither and thither, adjuring everybody to get partners; helped the waiters to push chairs and glasses out of the way, gave orders to the musicians, even took some awkward people by the shoulders and shoved them aside…. What was coming? They formed squares of four couples each…. A frightful memory brought the colour to Tonio Kröger’s cheeks. They were forming for a quadrille.
The music struck up, the couples bowed and crossed over. The leader called off; he called off—Heaven save us—in French! And pronounced the nasals with great distinction. Ingeborg Holm danced close by, in the set nearest the glass door. She moved to and fro before him, forwards and back, pacing and turning; he caught a waft from her hair or the thin stuff of her frock, and it made him close his eyes with the old, familiar feeling, the fragrance and bitter-sweet enchantment he had faintly felt in all these days, that now filled him utterly with irresistible sweetness. And what was the feeling? Longing, tenderness? Envy? Self-contempt? … Moulinet des dames! “Did you laugh, Ingeborg the blonde, did you laugh at me when I disgraced myself by dancing the moulinet? And would you still laugh today even after I have become something like a famous man? Yes, that you would, and you would be right to laugh. Even if I in my own person had written the nine symphonies and The World as Will and Idea and painted the Last Judgment, you would still be eternally right to laugh…. ” As he looked at her he thought of a line of verse once so familiar to him, now long forgotten: “I would sleep, but thou must dance.” How well he knew it, that melancholy northern mood it evoked—its heavy inarticulateness. To sleep…. To long to be allowed to live the life of simple feeling, to rest sweetly and passively in feeling alone, without compulsion to act and achieve—and yet to be forced to dance, dance the cruel and perilous sword-dance of art; without even being allowed to forget the melancholy conflict within oneself; to be forced to dance, the while one loved….
A sudden wild extravagance had come over the scene. The sets had broken up, the quadrille was being succeeded by a galop, and all the couples were leaping and gliding about. They flew past Tonio Kroger to a maddeningly quick tempo, crossing, advancing, retreating, with quick, breathless laughter. A couple came rushing and circling towards Tonio Kroger; the girl had a pale, refined face and lean, high shoulders. Suddenly, directly in front of him, they tripped and slipped and stumbled…. The pale girl fell, so hard and violently it almost looked dangerous; and her partner with her. He must have hurt himself badly, for he quite forgot her, and, half rising, began to rub his knee and grimace; while she, quite dazed, it seemed, still lay on the floor. Then Tonio Kroger came forward, took her gently by the arms, and lifted her up. She looked dazed, bewildered, wretched; then suddenly her delicate face flushed pink.
“Tak, O, mange tak!” she said, and gazed up at him with dark, swimming eyes.
“You should not dance any more, Fräulein,” he said gently. Once more he looked round at them, at Ingeborg and Hans, and then he went out, left the ball and the veranda and returned to his own room.
He was exhausted with jealousy, worn out with the gaiety in which he had had no part. Just the same, just the same as it had always been. Always with burning cheeks he had stood in his dark corner and suffered for you, you blond, you living, you happy ones! And then quite simply gone away. Somebody must come now! Ingeborg must notice he had gone, must slip after him, lay a hand on his shoulder and say: “Come back and be happy. I love you!” But she came not at all. No, such things did not happen. Yes, all was as it had been, and he too was happy, just as he had been. For his heart was alive. But between that past and this present what had happened to make him become that which he now was? Icy desolation, solitude: mind, and art, forsooth!
He undressed, lay down, put out the light. Two names he whispered into his pillow, the few chaste northern syllables that meant for him his true and native way of love, of longing and happiness; that meant to him life and home, meant simple and heartfelt feeling. He looked back on the years that had passed. He thought of the dreamy adventures of the senses, nerves, and mind in which he had been involved; saw himself eaten up with intellect and introspection, ravaged and paralysed by insight, half worn out by the fevers and frosts of creation, helpless and in anguish of conscience between two extremes, flung to and fro between austerity and lust; raffiné, impoverished, exhausted by frigid and artificially heightened ecstasies; erring, forsaken, martyred, and ill—and sobbed with nostalgia and remorse.
Here in his room it was still and dark. But from below life’s lulling, trivial waltz-rhythm came faintly to his ears.
Tonio Kroger sat up in the north, composing his promised letter to his friend Lisabeta Ivanovna.
“Dear Lisabeta down there in Arcady, whither I shall shortly return,” he wrote: “Here is something like a letter, but it will probably disappoint you, for I mean to keep
it rather general. Not that I have nothing to tell; for indeed, in my way, I have had experiences; for instance, in my native town they were even going to arrest me … but of that by word of mouth. Sometimes now I have days when I would rather state things in general terms than go on telling stories.
“You probably still remember, Lisabeta, that you called me a bourgeois, a bourgeois manqué? You called me that in an hour when, led on by other confessions I had previously let slip, I confessed to you my love of life, or what I call life. I ask myself if you were aware how very close you came to the truth, how much my love of ‘life’ is one and the same thing as my being a bourgeois. This journey of mine has given me much occasion to ponder the subject.
“My father, you know, had the temperament of the north: solid, reflective, puritanically correct, with a tendency to melancholia. My mother, of indeterminate foreign blood, was beautiful, sensuous, naïve, passionate, and careless at once, and, I think, irregular by instinct. The mixture was no doubt extraordinary and bore with it extraordinary dangers. The issue of it, a bourgeois who strayed off into art, a bohemian who feels nostalgic yearnings for respectability, an artist with a bad conscience. For surely it is my bourgeois conscience makes me see in the artist life, in all irregularity and all genius, something profoundly suspect, profoundly disreputable; that fills me with this lovelorn faiblesse for the simple and good, the comfortably normal, the average unendowed respectable human being.
“I stand between two worlds. I am at home in neither, and I suffer in consequence. You artists call me a bourgeois, and the bourgeois try to arrest me…. I don’t know which makes me feel worse. The bourgeois are stupid; but you adorers of the beautiful, who call me phlegmatic and without aspirations, you ought to realize that there is a way of being an artist that goes so deep and is so much a matter of origins and destinies that no longing seems to it sweeter and more worth knowing than longing after the bliss of the commonplace.
“I admire those proud, cold beings who adventure upon the paths of great and daemonic beauty and despise ‘mankind’; but I do not envy them. For if anything is capable of making a poet of a literary man, it is my bourgeois love of the human, the living and usual. It is the source of all warmth, goodness, and humour; I even almost think it is itself that love of which it stands written that one may speak with the tongues of men and of angels and yet having it not is as sounding brass and tinkling cymbals.
“The work I have so far done is nothing or not much—as good as nothing. I will do better, Lisabeta—this is a promise. As I write, the sea whispers to me and I close my eyes. I am looking into a world unborn and formless, that needs to be ordered and shaped; I see into a whirl of shadows of human figures who beckon to me to weave spells to redeem them: tragic and laughable figures and some that are both together—and to these I am drawn. But my deepest and secretest love belongs to the blond and blue-eyed, the fair and living, the happy, lovely, and commonplace.
“Do not chide this love, Lisabeta; it is good and fruitful. There is longing in it, and a gentle envy; a touch of contempt and no little innocent bliss.”
1903
MARIO AND THE MAGICIAN
The atmosphere of Torre di Venere remains unpleasant in the memory. From the first moment the air of the place made us uneasy, we felt irritable, on edge; then at the end came the shocking business of Cipolla, that dreadful being who seemed to incorporate, in so fateful and so humanly impressive a way, all the peculiar evilness of the situation as a whole. Looking back, we had the feeling that the horrible end of the affair had been preordained and lay in the nature of things; that the children had to be present at it was an added impropriety, due to the false colours in which the weird creature presented himself. Luckily for them, they did not know where the comedy left off and the tragedy began; and we let them remain in their happy belief that the whole thing had been a play up till the end.
Torre di Venere lies some fifteen kilometres from Portoclemente, one of the most popular summer resorts on the Tyrrhenian Sea. Portoclemente is urban and elegant and full to overflowing for months on end. Its gay and busy main street of shops and hotels runs down to a wide sandy beach covered with tents and pennanted sand-castles and sunburnt humanity, where at all times a lively social bustle reigns, and much noise. But this same spacious and inviting fine-sanded beach, this same border of pine grove and near, presiding mountains, continues all the way along the coast. No wonder then that some competition of a quiet kind should have sprung up further on. Torre di Venere—the tower that gave the town its name is gone long since, one looks for it in vain—is an offshoot of the larger resort, and for some years remained an idyll for the few, a refuge for more unworldly spirits. But the usual history of such places repeated itself: peace has had to retire further along the coast, to Marina Petriera and dear knows where else. We all know how the world at once seeks peace and puts her to flight—rushing upon her in the fond idea that they two will wed, and where she is, there it can be at home. It will even set up its Vanity Fair in a spot and be capable of thinking that peace is still by its side. Thus Torre—though its atmosphere so far is more modest and contemplative than that of Portoclemente—has been quite taken up, by both Italians and foreigners. It is no longer the thing to go to Portoclemente—though still so much the thing that it is as noisy and crowded as ever. One goes next door, so to speak: to Torre. So much more refined, even, and cheaper to boot. And the attractiveness of these qualities persists, though the qualities themselves long ago ceased to be evident. Torre has got a Grand Hotel. Numerous pensions have sprung up, some modest, some pretentious. The people who own or rent the villas and pinetas overlooking the sea no longer have it all their own way on the beach. In July and August it looks just like the beach at Portoclemente: it swarms with a screaming, squabbling, merrymaking crowd, and the sun, blazing down like mad, peels the skin off their necks. Garish little flat-bottomed boats rock on the glittering blue, manned by children, whose mothers hover afar and fill the air with anxious cries of Nino! and Sandro! and Bice! and Maria! Pedlars step across the legs of recumbent sun-bathers, selling flowers and corals, oysters, lemonade, and cornetti al burro, and crying their wares in the breathy, full-throated southern voice.
Such was the scene that greeted our arrival in Torre: pleasant enough, but after all, we thought, we had come too soon. It was the middle of August, the Italian season was still at its height, scarcely the moment for strangers to learn to love the special charms of the place. What an afternoon crowd in the cafés on the front! For instance, in the Esquisito, where we sometimes sat and were served by Mario, that very Mario of whom I shall have presently to tell. It is well-nigh impossible to find a table; and the various orchestras contend together in the midst of one’s conversation with bewildering effect. Of course, it is in the afternoon that people come over from Portoclemente. The excursion is a favourite one for the restless denizens of that pleasure resort, and a Fiat motor-bus plies to and fro, coating inch-thick with dust the oleander and laurel hedges along the highroad—a notable if repulsive sight.
Yes, decidedly one should go to Torre in September, when the great public has left. Or else in May, before the water is warm enough to tempt the Southerner to bathe. Even in the before and after seasons Torre is not empty, but life is less national and more subdued. English, French, and German prevail under the tent-awnings and in the pension dining-rooms; whereas in August—in the Grand Hotel, at least, where, in default of private addresses, we had engaged rooms—the stranger finds the field so occupied by Florentine and Roman society that he feels quite isolated and even temporarily déclassé.
We had, rather to our annoyance, this experience on the evening we arrived, when we went in to dinner and were shown to our table by the waiter in charge. As a table, it had nothing against it, save that we had already fixed our eyes upon those on the veranda beyond, built out over the water, where little red-shaded lamps glowed—and there were still some tables empty, though it was as full a
s the dining-room within. The children went into raptures at the festive sight, and without more ado we announced our intention to take our meals by preference in the veranda. Our words, it appeared, were prompted by ignorance; for we were informed, with somewhat embarrassed politeness, that the cosy nook outside was reserved for the clients of the hotel: ai nostri clienti. Their clients? But we were their clients. We were not tourists or trippers, but boarders for a stay of some three or four weeks. However, we forbore to press for an explanation of the difference between the likes of us and that clientèle to whom it was vouchsafed to eat out there in the glow of the red lamps, and took our dinner by the prosaic common light of the dining-room chandelier—a thoroughly ordinary and monotonous hotel bill of fare, be it said. In Pensione Eleonora, a few steps landward, the table, as we were to discover, was much better.
And thither it was that we moved, three or four days later, before we had had time to settle in properly at the Grand Hotel. Not on account of the veranda and the lamps. The children, straightway on the best of terms with waiters and pages, absorbed in the joys of life on the beach, promptly forgot those colourful seductions. But now there arose, between ourselves and the veranda clientèle—or perhaps more correctly with the compliant management—one of those little unpleasantnesses which can quite spoil the pleasure of a holiday. Among the guests were some high Roman aristocracy, a Principe X and his family. These grand folk occupied rooms close to our own, and the Principessa, a great and a passionately maternal lady, was thrown into a panic by the vestiges of a whooping-cough which our little ones had lately got over, but which now and then still faintly troubled the unshatterable slumbers of our youngest-born. The nature of this illness is not clear, leaving some play for the imagination. So we took no offence at our elegant neighbour for clinging to the widely held view that whooping-cough is acoustically contagious and quite simply fearing lest her children yield to the bad example set by ours. In the fullness of her feminine self-confidence she protested to the management, which then, in the person of the proverbial frock-coated manager, hastened to represent to us, with many expressions of regret, that under the circumstances they were obliged to transfer us to the annexe. We did our best to assure him that the disease was in its very last stages, that it was actually over, and presented no danger of infection to anybody. All that we gained was permission to bring the case before the hotel physician—not one chosen by us—by whose verdict we must then abide. We agreed, convinced that thus we should at once pacify the Princess and escape the trouble of moving. The doctor appeared, and behaved like a faithful and honest servant of science. He examined the child and gave his opinion: the disease was quite over, no danger of contagion was present. We drew a long breath and considered the incident closed—until the manager announced that despite the doctor’s verdict it would still be necessary for us to give up our rooms and retire to the dépendance Byzantinism like this outraged us. It is not likely that the Principessa was responsible for the wilful breach of faith. Very likely the fawning management had not even dared to tell her what the physician said. Anyhow, we made it clear to his understanding that we preferred to leave the hotel altogether and at once—and packed our trunks. We could do so with a light heart, having already set up casual friendly relations with Casa Eleonora. We had noticed its pleasant exterior and formed the acquaintance of its proprietor, Signora Angiolieri, and her husband: she slender and black-haired, Tuscan in type, probably at the beginning of the thirties, with the dead ivory complexion of the southern woman, he quiet and bald and carefully dressed. They owned a larger establishment in Florence and presided only in summer and early autumn over the branch in Torre di. Venere. But earlier, before her marriage, our new landlady had been companion, fellow-traveller, wardrobe mistress, yes, friend, of Eleonora Duse and manifestly regarded that period as the crown of her career. Even at our first visit she spoke of it with animation. Numerous photographs of the great actress, with affectionate inscriptions, were displayed about the drawing-room, and other souvenirs of their life together adorned the little tables and étagères. This cult of a so interesting past was calculated, of course, to heighten the advantages of the signora’s present business. Nevertheless our pleasure and interest were quite genuine as we were conducted through the house by its owner and listened to her sonorous and staccato Tuscan voice relating anecdotes of that immortal mistress, depicting her suffering saintliness, her genius, her profound delicacy of feeling.