I learned to hear English and to speak English before I learned to read and to write English, but I long ago lost my awareness of English as a system of sounds. I learned to hear and to speak and to read and to write Hungarian all during the same time, but I am able with only a little effort, while I speak or recite or sing or merely listen, to become aware of Hungarian as mostly sounds. I can never be unaware of the written language. Somewhere in my mind the words go on appearing as writing. But the consistent sounds of Hungarian vowels and consonants and the strangely uniform pattern of stresses (only the first syllable of any word is stressed) take my attention away from the writing.
It may be an unhelpful comparison, but if an English word or phrase is a pane of clear glass with something called a meaning on its far side, a Hungarian word is a pane of coloured glass. The meaning on the other side of that glass is apparent to me, but I can never be unaware of the rich tints of the glass.
In the fourth year of my learning Hungarian and the first year of my friendship with Joe Kulcsar, I happened to hear from a community radio station a recitation of a long poem. Its title in English is ‘Ode to the Hungarian Language’. The poet is György Faludy. The recitation lasted for perhaps eight minutes. It was sufficiently slow and clear for me to understand the outline of the poem, although much of the vocabulary was strange to me. What I most noticed was the sound of the poem. Some passages seemed to have been written especially to allow the sounds of Hungarian to come into play. Twenty years earlier, while I read an English translation of the prose of Gyula Illyés, I had vowed one day to read the original in Hungarian. Now, listening to György Faludy’s ‘Ode’, I vowed to find the text and to learn it by heart.
On my next visit to Joe Kulcsar, I described what I had heard from the radio. I spoke as though Joe himself might not have heard of the poem. When I had finished speaking, Joe drew himself up in his chair and recited by heart the whole of ‘Ode to the Hungarian Language’. Afterwards, he handed me a copy of the text so that I could learn it for myself, and before I left him that day he took me through the poem, explaining difficult passages and historical allusions.
One such allusion occurs in the very first lines of the poem and is relevant for my purposes in this writing. The first four lines may be paraphrased thus in English prose:
Now, as the darkness of evening reaches into my room, you come to my mind, servant-girl of Saint Gerard, and your lips from which, under the trees at evening, the first sad Hungarian song burst out.
What these lines allude to, so Joe explained, is the earliest known reference to the distinctive music of the Hungarians. Saint Gerard was a Venetian missionary to Hungary during the eleventh century, when the nation was converting voluntarily to Christianity. A chronicle of those times reports Gerard’s having heard one evening from his garden a Magyar servant-girl singing while she turned a hand-mill and his having been much affected, although he knew not a word of the Hungarian language.
I soon learned the poem by heart, although I could not say even today, several years later, that I have discovered all its meaning. During much of the poem, the poet considers by turns some of the lexical and grammatical components of his native language. Each of these he apprehends through his senses, so to speak. The ending of the past tense is the black crow’s-wing of Hungarian history, for example, and the dark shadow of the gallows, the stake, and the cross. Adjectives are an endless flowering furrow. Obsolete words are deserted villages. But these few examples of mine can barely hint at the richness of the poem, which leads my thoughts through a quite different sequence of visual imagery whenever I recite it.
I have recited ‘Ode to the Hungarian Language’ many times since I first learned it. During most of my recitations I have had in mind one or another of the sequences of imagery mentioned in the previous paragraph, but I have not infrequently lost sight of the visual imagery and heard line after line as I first heard them from the radio; heard myself reciting only the sounds of the mysterious Magyar tongue. (In Hungarian, the same word, nyelv, means both ‘language’ and ‘tongue’.) It has not yet happened to me, but it surely will happen to me that those sounds will bring to my mind images of a certain horse-race. Or, if the sounds of György Faludy’s poem never give rise to those images, then the sounds of some other Hungarian poem, as yet unknown to me, surely will.
I have glimpsed already some of the details of that race. I know already that the name of the horse most prominent in the blanket finish of the race will be Angel’s Son. The person looking out from the rear of the grandstand appears as a young female, perhaps the dark-haired young female denoted in so many Hungarian poems and songs by the phrase barna kislány. The rider of the horse Angel’s Son will lower his whip gracefully an instant before the horse reaches the finish-line. What prompts the rider to do this is an event such as could happen only on a racecourse in the mind of such a person as can visualise only a racecourse whenever he looks for a meaning of meanings. The event may be either the rider’s hearing in his own mind or, more likely, the person’s hearing in his own mind as well as in the rider’s mind one or another passage of Hungarian music in the traditional mode, which uses the same pentatonic scale as was used by the Catholic Church for all its Latin Hymns.
During one of my visits to Joe Kulcsar in the last year of his life, I tried to explain to him in Hungarian something of what I have tried to explain in this essay. He heard me out politely enough, but I wondered afterwards how much I had managed to explain. Then, a few months later, I read a report of an interview with Joe in the Hungarian-language weekly, Magyar Élet. The interviewer, Livia Bagin, at one point asked Joe about the Australian writer who was learning Hungarian from him. Joe spoke briefly about me and then, in one neat Hungarian sentence, reported what must have seemed to him the best summary of all he had heard from me about my reasons for making an old, Asian tongue my second language.
Azt mondja, hogy az angyalok mennyországban magyarul beszélnek.
He says that the angels in heaven speak Hungarian.
(Eggplant Dreaming, HEAT 5, new series, 2003)
Dear readers,
As well as relying on bookshop sales, And Other Stories relies on subscriptions from people like you for many of our books, whose stories other publishers often consider too risky to take on.
Our subscribers don’t just make the books physically happen. They also help us approach booksellers, because we can demonstrate that our books already have readers and fans. And they give us the security to publish in line with our values, which are collaborative, imaginative and ‘shamelessly literary’.
All of our subscribers:
receive a first-edition copy of each of the books they subscribe to
are thanked by name at the end of our subscriber-supported books
receive little extras from us by way of thank you, for example: postcards created by our authors
Become a subscriber, or give a subscription to a friend
Visit andotherstories.org/subscribe to help make our books happen. You can subscribe to books we’re in the process of making. To purchase books we have already published, we urge you to support your local or favourite bookshop and order directly from them – the often unsung heroes of publishing.
Other Ways to Get Involved
If you’d like to know about upcoming events and reading groups (our foreign-language reading groups help us choose books to publish, for example) you can:
join the mailing list at: andotherstories.org/join-us
follow us on Twitter: @andothertweets
join us on Facebook: facebook.com/AndOtherStoriesBooks
admire our books on Instagram: @andotherpics
follow our blog: andotherstories.org/ampersand
This book was made possible thanks to the support of:
Aaron McEnery
Aaron Schneider
Abigail Walton
Ada Gokay
Adam Lenson
&nbs
p; Adrian Astur Alvarez
Adriana Diaz Enciso
Ailsa Peate
Aisha McLean
Aisling Reina
Ajay Sharma
Alan Donnelly
Alan Hunter
Alan McMonagle
Alan Simpson
Alana Rupnarain
Alasdair Hutchison
Alastair Gillespie
Alessandra Lupski Raja
Alex Hoffman
Alex Ramsey
Alex Robertson
Alexander Barbour
Alexandra Citron
Alexandra Stewart
Alexandra Stewart
Alfred Birnbaum
Ali Conway
Ali Riley
Ali Smith
Alicia Bishop
Alison Winston
Aliya Rashid
Alyse Ceirante
Alyson Coombes
Alyssa Rinaldi
Alyssa Tauber
Amado Floresca
Amanda
Amanda Astley
Amanda Dalton
Amanda Greenstein
Amanda Read
Amanda Silvester
Amber Da
Amelia Ashton
Amelia Dowe
Amine Hamadache
Amitav Hajra
Amy Bojang
Amy Rushton
Amy Savage
Andra Dusu
Andrea Reece
Andre Marston
Andrew Jarred
Andrew Kerr-Jarrett
Andrew McCallum
Andrew Rego
Andriy Dovbenko
Andy Marshall
Angela Everitt
Anna Corbett
Anna Finneran
Anna Glendenning
Anna Gibson
Anna Milsom
Anna Pigott
Anna Zaranko
Anna-Maria Aurich
Anne Carus
Anne Craven
Anne Frost
Anne Higgins
Anne Sticksel
Anne Stokes
Anne-Marie Renshaw
Anneliese O'Malley
Anonymous
Anthea Morton
Anthony Brown
Anthony Cotton
Anthony Quinn
Anthony Thomas
Antoni Centofanti
Antonia Lloyd-Jones
Antonia Saske
Antony Pearce
Aoife Boyd
Archie Davies
Asako Serizawa
Asher Louise Sydenham
Ashleigh Sutton
Ashley Cairns
Asif Jehangir
Audrey Mash
Aviv Teller
Barbara Mellor
Barbara Robinson
Barbara Spicer
Barbara Wheatley
Barry John Fletcher
Bart Van Overmeire
Ben Schofield
Ben Thornton
Ben Walter
Benjamin Judge
Beryl Wesley and Kev Carmody
Bethlehem Attfield
Bettina Rogerson
Beverly Jackson
Bianca Winter
Bianca Duec
Bianca Jackson
Bill Fletcher
Birgitta Karlén
Bjørnar Djupevik Hagen
Bobbi Collins
Brendan Monroe
Briallen Hopper
Brian Anderson
Brian Byrne
Brian Callaghan
Brian Smith
Brigita Ptackova
Briony Norton
Bronx River Books
Brooke Williams
Bruna Rotzsch-Thomas
Burkhard Fehsenfeld
Caitlin Erskine Smith
Caitlin Halpern
Caitriona Lally
Callie Steven
Callum Mackay
Cam Scott
Camilla Imperiali
Campbell McEwan
Carl Emery
Carol Mavor
Carol McKay
Carole Burns
Carolina Pineiro
Caroline Picard
Caroline Smith
Caroline West
Cassidy Hughes
Catherine Blanchard
Catharine Braithwaite
Catherine Lambert
Catherine Tolo
Catherine Williamson
Catie Kosinski
Catriona Gibbs
Cecilia Rossi
Cecilia Uribe
Ceri Webb
Chantal Wright
Charlene Huggins
Charles Dee Mitchell
Charles Fernyhough
Charles Raby
Charlie Cook
Charlie Errock
Charlotte Briggs
Charlotte Coulthard
Charlotte Holtam
Charlotte Middleton
Charlotte Ryland
Charlotte Whittle
China Miéville
Chris Gribble
Chris Gostick
Chris Lintott
Chris Maguire
Chris McCann
Chris & Kathleen Repper-Day
Chris Stevenson
Chris Tomlinson
Christian Kopf
Christian Schuhmann
Christina Moutsou
Christine Bartels
Christine Lewis
Christine and Nigel Wycherley
Christof Bode
Christopher Allen
Christopher Homfray
Christopher Mitchell
Christopher Stout
Christopher Young
Ciara Ní Riain
Ciara Nugent
Claire Adams
Claire Brooksby
Claire Riley
Claire Tristram
Claire Williams
Clarice Borges
Cliona Quigley
Clive Bellingham
Clotilde Beaumont
Colin Denyer
Colin Hewlett
Colin Matthews
Collin Brooke
Connie Muttock
Courtney Lilly
Csilla Toldy
Cyrus Massoudi
Daisy Savage
Dale Wisely
Daniel Arnold
Daniel Coxon
Daniel Gillespie
Daniel Hahn
Daniel Ng
Daniel Oudshoorn
Daniel Pope
Daniel Raper
Daniel Stewart
Daniel Wood
Daniela Steierberg
Danny Millum
Danny Turze
Darina Brejtrova
Darren Davies
Darren Lerigo
Dave Lander
David Anderson
David Bevan
David Hebblethwaite
David Higgins
David Johnson-Davies
David F Long
David McIntyre
David Miller
David Musgrave
David Richardson
David Shriver
David Smith
David Steege
David Thornton
David Travis
David Willey
Davis MacMillan
Dawn Bass
Dean Taucher
Debbie Pinfold
Declan Gardner
Declan O'Driscoll
Deirdre Nic Mhathuna
Denis Larose
Denis Stillewagt & Anca Fronescu
Denton Djurasevich
Derek Taylor-Vrsalovich
Dermot McAleese
Diana Adell
Diana Cragg
Diana Digges
Diana Hutchison
Diana Romer
Diane Humphries
Dimitra Kolliakou:
Dinesh Prasad
Dominic Nolan
Dominick Santa Cattarina
Domini
que Brocard
Duncan Clubb
Duncan Marks
Dyanne Prinsen
E Rodgers
Earl James
Ed Errington
Ed Tronick
Ed Burness
Ekaterina Beliakova
Eleanor Dawson
Eleanor Maier
Eleanor Rickards
Elie Howe
Elif Aganoglu
Elina Zicmane
Elisabeth Cook
Elisabeth Pike
Elizabeth Braswell
Elizabeth Cochrane
Elizabeth Dillon
Elizabeth Draper
Elizabeth Franz
Elizabeth Leach
Emilie Charnley & Simon Jones
Emily Webber
Emily Yaewon Lee & Gregory Limpens
Emily McCarthy
Emma Barraclough
Emma Bielecki
Emma Coulson
Emma Knock
Emma Louis Grove
Emma Page
Emma Perry
Emma Post
Emma Rhymer
Emma Selby
Emma Teale
Eric Anderson
Eric Tucker
Erin Cameron Allen
Esmée de Heer
Eve Anderson
Ewan Tant
F Gary Knapp
Felix Valdivieso
Finbarr Farragher
Finn Williamson
Fiona Galloway
Fiona Liddle
Fiona Quinn
Florence Reynolds
Florian Duijsens
Fran Sanderson
Frances Winfield
Francesca Brooks
Francis Mathias
Fred Nichols
Freddie Radford
Frederick Lockett
Friederike Knabe
Gabriel Martinez
Gabriel Vogt
Gabriela Lucia Garza de Linde
Gabrielle Crockatt
Garan Holcombe
Gareth Daniels
Gary Gorton
Gavin Smith
Gawain Espley
Genaro Palomo Jr
Genia Ogrenchuk
Geoff Thrower
Geoffrey Urland
Geoffrey Cohen
George Christie
George McCaig
George Stanbury
George Wilkinson
Georgia Dennison
German Cortez-Hernandez
Gerry Craddock
Gill Boag-Munroe
Gillian Grant
Gillian Spencer
Gillian Stern
Gordon Cameron
Gosia Pennar
Invisible Yet Enduring Lilacs Page 17