“I found one in Peru, a great beauty indeed but not far evolved in the European sense; a lovely animal. I bought her, to be frank. You can still buy people, you know, if you understand how to go about it. You don’t go to a peasant father and say, ‘Sell me your daughter’; you say, ‘I can open up a splendid future for your daughter, that will make her a rich lady with many pairs of shoes, and as I realize you need her to work at home, I hope you won’t be offended if I offer you five hundred American dollars to recompense you for your loss.’ He isn’t offended; not in the least. And you make sure he puts his mark on an official-looking piece of paper that apprentices the girl to you, to learn a trade—in this case the trade of sempstress, because actress has a bad sound if there is any trouble. And there you are. You wash the girl, teach her to stand still on stage and do what she is told, and you clout her over the ear if she is troublesome. Quite soon she thinks she is a great deal more important than she really is, but that can be endured.
“Faustina was a thrill on the stage, because she really was stunningly beautiful, and for a while it seemed to be good business to let curious people think she was Magnus’s mistress; only a few rather perceptive people know that great magicians, as opposed to ham conjurors, don’t have mistresses. In reality, Faustina was my mistress, but we kept that quiet, in case some clamorous moralist should make a fuss about it. In Latin America, in particular, the clergy are pernickety about such things. You remember Faustina, Ramsay? I recall you had a wintry yearning toward her yourself.”
“Don’t be disagreeable, Liesl,” I said. “You know who destroyed that.”
“Destroyed it, certainly, and greatly enriched you in the process,” said Liesl, and touched me gently with one of her enormous hands.
“So there you have it, gentlemen,” she continued. “Now you know everything, it seems to me.”
“Not everything,” said Ingestree. “The name, Magnus Eisengrim—whose inspiration was that?”
“Mine,” said Liesl. “Did I tell you I took my degree at the University of Zürich? Yes, in the faculty of philosophy where I leaned toward what used to be called philology—quite a Teutonic specialty. So of course I was acquainted with the great beast-legends of Europe, and in Reynard the Fox, you know, there is the great wolf Eisengrim, whom everyone fears, but who is not such a bad fellow, really. Just the name for a magician, don’t you think?”
“And your name,” said Lind. “Liselotte Vitzlipützli? You were always named on the programmes as Theatre Autocrat—Liselotte Vitzlipützli.”
“Ah, yes. Somebody has to be an autocrat in an affair of that kind, and it sounds better and is more frank than simply Manager. Anyhow, I wasn’t quite a manager: I was the boss. It was my money, you see. But I knew my place. Manager I might be, but without Magnus Eisengrim I was nothing. Consequently—Vitzlipützli. You understand?”
“No, gnädiges Fraulein, I do not understand,” said Lind, “and you know I do not understand. What I am beginning to understand is that you are capable of giving your colleagues Eisengrim and Ramsay a thoroughly difficult time when it is your whim. So again—Vitzlipützli?”
“Dear, dear, how ignorant people are in this supposedly brilliant modern world,” said Liesl. “You surely know Faust? Not Goethe’s Faust, of course; every Teuton has that by heart—both parts of it—but the old German play on which he based his poem. Look among the characters there, and you will find that the least of the demons attending on the great magician is Vitzlipützli. So that was the name I chose. A delicate compliment to Magnus. It takes a little of the sting out of the word Autocrat.
“But an autocrat is what I must be now. Gentlemen, we have talked for a long time, and I hope we have given you your subtext. You have seen what a gulf lies between the reality of a magician with the Magian World View and such a pack of lies as Robert-Houdin’s bland, bourgeois memoirs. You have seen, too, what a distance there is between the pack of lies Ramsay wrote so artfully as a commercial life of our dear Eisengrim, and the sad little boy from Deptford. And now, we must travel tomorrow, and I must pack my two old gentlemen off to their beds, or they will not be happy for the plane. So it is time to say good night.”
Profuse thanks for hospitality, for the conversation, for the pleasure of working together on the film Un Hommage à Robert-Houdin, from Lind. A rather curious exchange of friendly words and handshakes between Eisengrim and Roland Ingestree. The business of waking Kinghovn from a drunken stupor, of getting him to understand that he must not have another brandy before going home. And then, at last, we three were by ourselves.
“Strange to spend so many hours answering questions,” said Liesl.
“Strange, and disagreeable,” said Eisengrim.
“Strange what questions went unasked and unanswered,” said I.
“Such as—?” said Liesl.
“Such as ‘Who killed Boy Staunton?’ ” said I.
3
Le Lit de Justice
(1)
“You know the police in Toronto are still not satisfied that you told them all you know about Staunton’s death?”
“I told them all I thought proper.”
“Which wasn’t everything?”
“Certainly not. The police must work with facts, not fancies and suppositions. The facts were simple. I met him, for the first time in my life, when I visited you at your school in Toronto on the night of November 3, 1968; we went to your room and had a talk that lasted less than an hour. I accepted his offer to drive me back to my hotel. We chatted for a time, because we were both Deptford boys. I last saw him as he drove away from the hotel door.”
“Yes. And he was found less than three hours later in the harbour, into which he appeared to have driven in his powerful car, and when the police recovered the body they found a stone in his mouth.”
“So I understand.”
“If that had been all there was to it, would the police still be wondering about you?”
“No indeed.”
“It was my fault,” said Liesl. “If I had been more discreet, the police would have been satisfied with what Magnus told them. But one has one’s pride as an artist, you know, and when I was asked a question I thought I could answer effectively I did so, and then the fat was in the fire.”
Would anyone who saw us at this moment have thought we were talking about murder? I was convinced that Magnus had murdered Staunton, and with reason. Was not Staunton the initiator of most of what we had heard in the subtext of the life of Magnus Eisengrim? If, when both he and I were ten years old, Percy Boyd Staunton had not thrown a snowball at me, which had instead hit Mrs Amasa Dempster, bringing about the premature birth of her son Paul and robbing her of her wits, would I at this moment be in bed with Magnus Eisengrim and Liselotte Vitzlipützli in the Savoy Hotel, discussing Staunton’s death?
We had come to this because we were inclined to share a bed when we had anything important to talk about. People who think of beds only in terms of sexual exercise or sleep simply do not understand that a bed is the best of all places for a philosophical discussion, an argument, and if necessary a showdown. It was not by chance that so many kings of old administered justice from their beds, and even today there is something splendidly parliamentary about an assembly of concerned persons in a bed.
Of course it must be a big bed. The Savoy had outfitted Magnus’s room with two splendid beds, each of which was easily capable of accommodating three adults without undue snuggling. (The Savoy is above the meanness of “single” beds.) So there we were, at the end of our long day of confession and revelation, lying back against the ample pillows, Liesl in the middle, Magnus on her left, and I on her right. He wore a handsome dressing-gown and a scarf he twisted around his head when he slept, because he had a European fear of draughts. I am a simple man; a man of blue pyjamas. Liesl liked filmy night-robes, and she was a delightful person to be in bed with because she was so warm. As I grow older I fuss about the cold, and for some reason I feel the cold for an hour or so
after I have removed my artificial leg, as of course I had done before climbing in with them. My chilly stump was next to Liesl.
There we lay, nicely tucked up. I had my usual glass of hot milk and rum, Liesl had a balloon glass of cognac, and Magnus, always eccentric, had the glass of warm water and lemon juice without which he thought he could not sleep. I am sure we looked charmingly domestic, but my frame of mind was that of the historian on a strong scent and eager for the kill. If ever I was to get the confession that would complete my document—the document which would in future enable researchers to write “Ramsay says …” with authority—it would be before we slept. If Magnus would not tell me what I wanted to know, surely I might get it from Liesl?
“Consider the circumstances,” she said. “It was the final Saturday night of our two weeks’ engagement at the Royal Alexandra Theatre in Toronto; we had never taken the Soirée of Illusions there before and we were a huge success. By far our most effective illusion was The Brazen Head of Friar Bacon, second to last on the programme.
“Consider how it worked, Ramsay: the big pretend-brass Head hung in the middle of the stage, and after it had identified a number of objects of which nobody but the owners could have had knowledge, it gave three pieces of advice. That was always the thing that took most planning; the Head would say, ‘I am speaking to Mademoiselle Such-A-One, who is sitting in Row F, number 32.’ (We always called members of the audience Madame and Monsieur and so forth because it gave a tiny bit of elegance to the occasion in an English-speaking place.) Then I would give Mademoiselle Such-A-One a few words that would make everybody prick up their ears, and might even make Mademoiselle squeal with surprise. Of course we picked up the gossip around town, through an advance agent, or the company manager might get a hint of it in the foyer, or even by doing a little snooping in handbags and pocket-books—he was a very dever old dip we valued for this talent. I was the Voice of the Head, because I have a talent for making a small piece of information go a long way.
“We had, in the beginning, decided never to ask for questions from the audience. Too dangerous. Too hard to answer effectively. But on that Saturday night somebody shouted from the gallery—we know who it was, it was Staunton’s son David, who was drunk as a fiddler’s bitch and almost out of his mind about his father’s death—‘Who killed Boy Staunton?’
“Ramsay, what would you have done? What would you expect me to do? You know me; am I one to shy away from a challenge? And there it was: a very great challenge. In an instant I had what seemed to me an inspiration—just right in terms of the Brazen Head, that’s to say; just right in terms of the best magic show in the world. Magnus had been talking to me about the Staunton thing all week; he had told me everything Staunton had said to him. Was I to pass up that chance? Ramsay, use your imagination!
“I signalled to the electrician to bring up the warm lights on the Head, to make it glow, and I spoke into the microphone, giving it everything I could of mystery and oracle, and I said—you remember what I said—He was killed by the usual cabal: by himself, first of all; by the woman he knew; by the woman he did not know; by the man who granted his inmost wish; and by the inevitable fifth, who was keeper of his conscience and keeper of the stone. You remember how well it went.”
“Went well! Liesl, is that what you call going well?”
“Of course; the audience went wild. There was greater excitement in that theatre than the Soirée had ever known. It took a long time to calm them down and finish the evening with The Vision of Dr Faustus. Magnus wanted to bring the curtain down then and there. He had cold feet—”
“And with reason,” said Magnus; “I thought the cops would be down on us at once. I was never so relieved in my life as when we got on the plane to Copenhagen the following morning.”
“You call yourself a showman; It was a triumph!”
“A triumph for you, perhaps. Do you remember what happened to me?”
“Poor Ramsay, you had your heart attack, there in the theatre. Right-hand upper stage box, where you had been lurking. I saw you fall forward through the curtains and sent someone to take care of you at once. But would you grudge that in the light of the triumph for the Soirée? It wasn’t much of a heart attack, now, was it? Just a wee warning that you should be careful about excitement. And were you the only one? Staunton’s son took it very badly. And Staunton’s wife! As soon as she heard about it—which she did within an hour—she forgot her role as grieving widow and was after us with all the police support she could muster, which luckily wasn’t enthusiastic. After all, what could they charge us with? Not even fortune-telling, which is always the thing one has to keep clear of. But any triumph is bound to bring about a few casualties. Don’t be small, Ramsay.”
I took a pull at my rum and milk, and reflected on the consuming vanity of performers: Magnus, a monster of vanity, which he said he had learned from Sir John Tresize; and Liesl, not one whit less vain, to whom a possible murder, a near-riot in a theatre, an outraged family, and my heart attack—mine—were mere sparks from the anvil on which she had hammered out her great triumph. How does one cope with such people?
One doesn’t; one thanks God they exist. Liesl was right; I mustn’t be small. But if I was allowed my own egoism, I must have the answers I wanted. This was by no means the first time the matter of the death of Boy Staunton had come up among the three of us. On earlier occasions Magnus had put me aside with jokes and evasions, and when Liesl was present she stood by him in doing so; they both knew that I was deeply convinced that somehow Magnus had sent Staunton to his death, and they loved to keep me in doubt. Liesl said it was good for me not to have an answer to every question I asked, and my burning historian’s desire to gather and record facts she pretended to regard as mere nosiness.
It was now or never. Magnus had opened up to the film-makers as he had never done to anyone—Liesl knew a little, I presume, but certainly her knowledge of his past was far from complete—and I wanted my answers while the confessional mood was still strong in him. Press on, Ramsay: even if they hate you for it now, they’ll get cool in the same skins they got hot in.
One way of getting right answers is to venture a few wrong answers yourself. “Let me have a try at identifying the group you called ‘the usual cabal’,” I said. “He was killed by himself, because it was he who drove his car off the dock; the woman he did not know, I should say, was his first wife, whom I think I knew quite well, and certainly he did not know her nearly so well; the woman he did know was certainly his second wife; he came to know her uncomfortably well, and if ever a man stuck his foot in a bear-trap when he thought he was putting it into a flower-bed, it was Boy Staunton when he married Denyse Hornick; the man who granted his inmost wish I suppose must have been you, Magnus, and I am sure you know what is in my mind—you hypnotized poor Boy, stuck that stone in his mouth, and headed him for death. How’s that?”
“I’m surprised by the crudeness of your suspicions, Dunny. ‘I am become as a bottle in the smoke: yet do I fear thy statutes.’ One of those statutes forbids murder. Why would I kill Staunton?”
“Vengeance, Magnus, vengeance!”
“Vengeance for what?”
“For what? Can you ask that after what you have told us about your life? Vengeance for your premature birth and your mother’s madness. For your servitude to Willard and Abdullah and all those wretched years with the World of Wonders. Vengeance for the deprivation that made you the shadow of Sir John Tresize. Vengeance for a wrench of fate that cut you off from ordinary love, and made you an oddity. A notable oddity, I admit, but certainly an oddity.”
“Oh, Dunny, what a coarsely melodramatic mind you have! Vengeance! If I had been as big an oddity as you are I would have embraced Boy Staunton and thanked him for what he had done for me. The means may have been a little rough, but the result is entirely to my taste. If he hadn’t hit my mother on the head with that snowball—having hidden a rock in it, which was dirty play—I might now be what my father was: a Ba
ptist parson in a small town. I have had my ups and downs, and the downs were very far down indeed, but I am now a celebrity in a limited way, and I am a master of a craft, which is a better thing by far. I am a more complete human being than you are, you old fool. I may not have had a very happy sex-life, but I certainly have love and friendship, and much of the best of that is in bed with me at this moment. I have admiration, which everybody wants and very few people achieve. I get my living by doing what I most enjoy, and that is rare indeed. Who gave me my start? Boy Staunton! Would I murder such a man? It is to his early intervention in my life I owe what Liesl calls the Magian World View.
“Vengeance, you cry. If anybody wanted vengeance, it was you, Dunny. You lived near Staunton all your life, watched him, brooded over him, saw him destroy that silly girl you wanted—or thought you wanted—and ill-wished him a thousand times. You’re the man of vengeance. I never wanted vengeance in my life for anything.”
“Magnus! Remember how you withheld death from Willard when he begged for it! What did you do today to poor Roly Ingestree? Don’t you call that vengeance?”
“I admit I toyed with Roly. He hurt people I loved. But if he hadn’t come back into my life by chance I should never have bothered about him. I didn’t harbour evidence of his guilt for sixty years, as you harboured that stone Staunton put in the snowball.”
“Don’t twist, Magnus! When you and Staunton left my room at the College to go back to your hotel you took that stone, and when next it was seen the police had to pry it out of poor Staunton’s jaws, where it was clenched so tight they had to break his teeth to get at it!”
“I didn’t take the stone, Dunny; Staunton took it himself.”
World of Wonders Page 35